Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 19/04/2010
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 mai 2009, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, relative à l'accord national 2009-2010 "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 mai 2009, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, relative à l'accord national 2009-2010 Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 mei 2009, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, betreffende het nationaal akkoord 2009-2010
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
19 AVRIL 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 19 APRIL 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 29 mai 2009, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 mei 2009, gesloten
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en
distribution, relative à l'accord national 2009-2010 (1) distributie, betreffende het nationaal akkoord 2009-2010 (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des électriciens : Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de elektriciens :
installation et distribution; installatie en distributie;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 29 mai 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 mei 2009, gesloten
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en
distribution, relative à l'accord national 2009-2010. distributie, betreffende het nationaal akkoord 2009-2010.

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 19 avril 2010. Gegeven te Brussel, 19 april 2010.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie
Convention collective de travail du 29 mai 2009 Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 mei 2009
Accord national 2009-2010 Nationaal akkoord 2009-2010
(Convention enregistrée le 5 août 2009 sous le numéro 93404/CO/149.01) (Overeenkomst geregistreerd op 5 augustus 2009 onder het nummer 93404/CO/149.01)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application Hoofdstuk I. - Toepassingsgebied

Article 1er.Champ d'application

Artikel 1.Toepassingsgebied

La présente convention collective de travail s'applique aux Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de
employeurs, aux ouvriers et aux ouvrières des entreprises relevant de werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die
la compétence de la Sous-commission paritaire des électriciens : ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de
installation et distribution. elektriciens : installatie en distributie.
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt
entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden.
CHAPITRE II. - Cadre Hoofdstuk II. - Kader

Art. 2.Objet

Art. 2.Voorwerp

Cette convention collective de travail est déposée au Greffe de la Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt neergelegd op de Griffie
Direction Générale Relations collectives de travail du Service public van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de
fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, conformément aux Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal overleg
dispositions de l'arrêté royal du 7 novembre 1969 fixant les modalités overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit van 7 november
de dépôt des conventions collectives de travail. 1969 tot vaststelling van de modaliteiten van neerlegging van de
Les parties signataires demandent que la présente convention collectieve arbeidsovereenkomsten.
collective de travail ainsi que l'annexe soient rendues obligatoires De ondertekenende partijen vragen de algemeen bindend verklaring bij
koninklijk besluit van deze collectieve arbeidsovereenkomst, inclusief
par arrêté royal. de bijlage.

Art. 3.Exécution accord interprofessionnel

Art. 3.Uitvoering interprofessioneel akkoord

La présente convention collective de travail est conclue en exécution Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in uitvoering van
de l'accord interprofessionnel 2009-2010 du 22 décembre 2008. het interprofessioneel akkoord 2009-2010 van 22 december 2008.
CHAPITRE III. - Garantie de revenu Hoofdstuk III. - Inkomenszekerheid

Art. 4.Pouvoir d'achat

Art. 4.Koopkracht

Section 1re. - Indexation Afdeling 1ste. - Indexering
Tous les salaires horaires minimums et les salaires horaires effectifs Alle minimumuurlonen en de effectieve uurlonen worden jaarlijks op 1
seront adaptés annuellement à l'index réel le 1er janvier sur base de januari aangepast aan de reële index volgens de formule "sociale
la formule "index social" (= moyenne sur 4 mois) de décembre de index" (= 4-maandelijks gemiddelde) december van het vorige
l'année calendrier précédente comparé à décembre de l'année calendrier antérieure. kalenderjaar tegenover december van het kalenderjaar daarvoor.
Section 2. - Système sectoriel d'éco-chèques Afdeling 2. - Sectoraal systeem ecocheques
En exécution de l'accord interprofessionnel 2009-2010 du 22 décembre In uitvoering van het interprofessioneel akkoord 2009 - 2010 van 22
2008 et en exécution de la convention collective de travail numéro 98 december 2008 en in uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst
nummer 98 betreffende de ecocheques, gesloten in de Nationale
relative aux éco-chèques, conclue au Conseil national du travail du 20 Arbeidsraad van 20 februari 2009, wordt een kader uitgewerkt van een
février 2009, un cadre est élaboré pour un système sectoriel
d'éco-chèques, en tenant compte des principes suivants : sectoraal systeem ecocheques, rekening houdend met volgende principes :
- Paiement, à tout ouvrier occupé à temps plein, de 3 tranches - Betaling aan elke voltijds tewerkgestelde arbeider van 3 semestriële
semestrielles d'éco-chèques, chaque tranche valant 125,00 EUR; schijven van ecocheques, elk ter waarde van 125,00 EUR;
- Le paiement de ces éco-chèques se fera aux dates suivantes : - De betaling van deze ecocheques vindt plaats op volgende tijdstippen
- au cours du mois de décembre 2009, pour la période de référence du 1er : - in de loop van de maand december 2009 en behelst de referteperiode
juillet 2009 au 31 décembre 2009; van 1 juli 2009 tot en met 31 december 2009;
- au cours du mois de juin 2010, pour la période de référence du 1er - in de loop van de maand juni 2010 en behelst de referteperiode van 1
janvier 2010 au 30 juin 2010; januari 2010 tot en met 30 juni 2010;
- au cours du mois de décembre 2010, pour la période de référence du 1er - in de loop van de maand december 2010 en behelst de referteperiode
juillet 2010 au 31 décembre 2010; van 1 juli 2010 tot en met 31 december 2010;
- Dans les entreprises avec délégation syndicale une affectation - In ondernemingen met een vakbondsafvaardiging is een alternatieve
alternative pour ces éco-chèques est possible au niveau de besteding voor deze ecocheques op ondernemingsvlak mogelijk op
l'entreprise, pour autant que le montant de 3 x 125 EUR soit garanti voorwaarde dat het bedrag van 3 x 125 EUR gegarandeerd wordt en mits
et moyennant un accord au niveau de l'entreprise avant le 30 septembre een akkoord op ondernemingsvlak vóór 30 september 2009, en dit via een
2009, et ceci par le biais d'une convention collective de travail. collectieve arbeidsovereenkomst.
Une copie de cette convention collective de travail doit être Een kopie van deze collectieve arbeidsovereenkomst dient ter
transmise pour information au président de la Sous-commission informatie te worden overgemaakt aan de voorzitter van het Paritair
paritaire des électriciens, et ce avant le 15 octobre 2009. Subcomité voor de elektriciens, en dit vóór 15 oktober 2009.
Indien er geen akkoord wordt gesloten op het vlak van de onderneming
Si aucun accord n'a été conclu au niveau de l'entreprise avant le 30 vóór 30 september 2009, dient het sectoraal systeem van de ecocheques
septembre 2009, il convient d'appliquer la réglementation sectorielle
des éco-chèques. te worden toegepast.
Cet accord au niveau de l'entreprise doit en outre prévoir au minimum Bovendien dient in dit akkoord op ondernemingsvlak minstens dezelfde
les assimilations prévues au niveau du secteur pour le système gelijkstellingen te worden voorzien die ook zijn opgenomen binnen het
d'éco-chèques; sectoraal systeem van ecocheques;
- Un montant au prorata sera payé dans les cas suivants : - Er wordt een pro rata uitbetaald in volgende gevallen :
- les ouvriers qui sont entrés en service ou qui ont quitté - arbeiders die in de loop van het betrokken semester in de
l'entreprise au cours du semestre concerné, ont droit à un prorata des onderneming in dienst of uit dienst treden, hebben recht op een pro
tranches semestrielles telles que mentionnées ci-dessus, sur base de rata van de semestriële schijven zoals hierboven vermeld, a rato van
1/25e par semaine, avec un maximum de 25/25e. Pour l'application de 1/25e per week, met een maximum van 25/25e. Voor de toepassing van
cet alinéa, on entend par "semaine" chaque semaine comprenant au moins 1 jour presté ou assimilé; deze alinea wordt met "week" bedoeld : elke week waarin minimum 1 dag wordt gewerkt of gelijkgesteld;
- les travailleurs à temps partiel ont droit à un prorata en fonction - deeltijdse arbeiders hebben recht op een pro rata in functie van de
de la fraction d'occupation. La fraction d'occupation représente le tewerkstellingsbreuk. De tewerkstellingsbreuk is de verhouding tussen
rapport entre la durée de travail hebdomadaire moyenne de l'ouvrier et de gemiddelde wekelijkse arbeidsduur van de arbeider en de gemiddelde
la durée de travail hebdomadaire moyenne d'un ouvrier à temps plein. wekelijkse arbeidsduur van een voltijdse arbeider.
- Sont assimilés à des jours de travail, tous les jours repris à - Met gewerkte dagen worden gelijkgesteld alle dagen die opgenomen
l'article 6 de la convention collective de travail numéro 98. zijn in artikel 6 van de collectieve arbeidsovereenkomst nummer 98.
Sont également assimilés à des jours de travail, les jours de chômage Bovendien worden ook met gewerkte dagen gelijkgesteld, de dagen bij
temporaire, ainsi que 30 jours de maladie ou d'accident (du travail) tijdelijke werkloosheid en 30 dagen ziekte of (arbeids)ongeval bovenop
en plus des jours couverts par le salaire mensuel garanti; de dagen gedekt door het gewaarborgd maandloon;
- Les travailleurs intérimaires occupés dans une entreprise relevant - Uitzendkrachten, tewerkgesteld in een onderneming behorende tot het
de la Sous-commission paritaire des électriciens, reçoivent aux dates Paritair Subcomité voor de elektriciens, krijgen op de hierboven
susmentionnées des éco-chèques à charge de l'agence d'intérim qui les vermelde tijdstippen ecocheques uitbetaald ten laste van het
emploie. Le montant de 125 EUR est adapté en fonction du nombre de uitzendkantoor dat hen tewerkstelt. Het bedrag van 125 EUR wordt
aangepast in functie van het aantal tewerkgestelde dagen, en dit
jours de travail, conformément au principe de prorata appliqué pour volgens het pro rata principe van in- en uitdiensttreders, zoals
les entrants et les sortants. hierboven vermeld.
Remarque Opmerking
Compte tenu des principes susmentionnés, une convention collective de Rekening houdend met bovenvermelde principes dient een collectieve
travail relative à un système sectoriel d'éco-chèques doit être arbeidsovereenkomst inzake een sectoraal systeem ecocheques te worden
élaborée, entrant en vigueur au 1er juillet 2009 et ce pour une durée uitgewerkt, met ingang van 1 juli 2009 voor onbepaalde duur.
indéterminée.
Toute forme de concrétisation du pouvoir d'achat est valable pour une Elke vorm van invulling van de koopkracht geldt voor onbepaalde duur.
durée indéterminée. La valeur du pouvoir d'achat s'élève à 250 EUR par De waarde van de koopkracht bedraagt 250 EUR per jaar (inclusief RSZ
année (cotisations ONSS pour l'employeur et le travailleur incluses) à bijdragen voor werkgever en werknemer) vanaf 2011. Na de
partir de 2011. Après l'évaluation interprofessionnelle de l'avantage interprofessionele evaluatie van het netto voordeel in uitvoering van
net en exécution de l'accord interprofessionnel 2009-2010 et het interprofessioneel akkoord 2009 - 2010 en eventuele beslissingen
d'éventuelles décisions au sujet de modifications, une évaluation over de wijzigingen, dient een sectorale evaluatie te worden voorzien
sectorielle devra être prévue pour concrétiser, à partir du 1er
janvier 2011, la récurrence de la prime de 250 EUR. om de recurrentie van de premie van 250 EUR in te vullen vanaf 1
januari 2011.

Art. 5.Salaires jeunes

Art. 5.Jongerenlonen

En exécution de l'accord interprofessionnel 2007-2008, la In uitvoering van het interprofessioneel akkoord 2007 - 2008 wordt de
discrimination liée à l'âge pour les salaires horaires des jeunes bestaande leeftijdsdiscriminatie voor jongeren binnen de uurlonen
disparaît. Les jeunes ouvriers de moins de 18 ans ont également droit weggewerkt. Hierdoor hebben arbeiders die jonger zijn dan 18 jaar ook
à un salaire à 100 p.c. recht op een loon aan 100 pct.
A partir du 1er juillet 2009 sera introduite pour les étudiants Voor jobstudenten wordt vanaf 1 juli 2009 een specifieke regeling
jobistes une disposition spécifique, à savoir un salaire horaire qui
correspond à 80 p.c. du salaire barémique de la catégorie ingevoerd, met name een uurloon aan 80 pct. van het baremaloon van de
professionnelle de l'ouvrier exerçant une fonction comparable à celle beroepencategorie waarin de arbeider met een gelijkaardige functie als
assurée par le jobiste. die van de jobstudent wordt tewerkgesteld.
Remarque Opmerking
La convention collective de travail en matière de détermination du
salaire du 24 juin 2003, celle en matière de salaires horaires du 29 De collectieve arbeidsovereenkomsten inzake loonvorming van 24 juni
janvier 2008 et celle en matière de la classification professionnelle 2003, inzake uurlonen van 29 januari 2008 en inzake
du 18 octobre 1999, seront adaptées en ce sens à partir du 1er juillet functieclassificatie van 18 oktober 1999 zullen vanaf 1 juli 2009 in
2009, et ce pour une durée indéterminée. ? ? ? ? ? ? die zin worden aangepast voor onbepaalde duur. ? ? ? ? ? ?

Art. 6.Prime de fin d'année - régime général

Art. 6.Eindejaarspremie - algemeen regime

Les ouvriers, dont le contrat de travail prend fin en commun accord, De arbeiders waarvan de arbeidsovereenkomst in gemeenschappelijk
ont droit à une prime de fin d'année calculée au prorata des jours overleg beëindigd wordt, genieten de eindejaarspremie a rato van de
prestés pendant la période de référence. geleverde prestaties gedurende de referteperiode.
Remarque Opmerking
La convention collective de travail du 27 juin 2007 relative à la De collectieve arbeidsovereenkomst inzake eindejaarspremie - algemeen
prime de fin d'année - régime général sera adaptée en ce sens à partir regime van 27 juni 2007 zal vanaf 1 juli 2009 in die zin worden
du 1er juillet 2009 et ce pour une durée indéterminée. aangepast voor onbepaalde duur.
Un certain nombre de points techniques de cette convention collective Bovendien dient deze collectieve arbeidsovereenkomst op een aantal
de travail doivent encore être précisés. technische punten verder te worden verduidelijkt.

Art. 7.Fonds de sécurité d'existence

Art. 7.Fonds voor bestaanszekerheid

A partir du 1er juillet 2009 les indemnités complémentaires en cas de Vanaf 1 juli 2009 worden de aanvullende vergoedingen bij tijdelijke
chômage temporaire du 61e jour au 150e jour seront augmentées à 8,32 werkloosheid vanaf de 61ste dag tot en met 150ste dag verhoogd tot
EUR par allocation de chômage, et à 4,16 EUR par demi-allocation de 8,32 EUR per werkloosheidsuitkering en tot 4,16 EUR per halve
chômage. werkloosheidsuitkering.
Remarque Opmerking
La convention collective de travail du 21 juin 2007 relative aux De collectieve arbeidsovereenkomst inzake statuten fonds voor
statuts du fonds de sécurité d'existence, modifiée par la convention bestaanszekerheid van 27 juni 2007, gewijzigd door de collectieve
collective de travail du 29 janvier 2008, sera adaptée dans ce sens à arbeidsovereenkomst van 29 januari 2008, zal vanaf 1 juli 2009 in die
partir du 1er juillet 2009 pour une durée indéterminée. zin worden aangepast voor onbepaalde duur.
En outre, un certain nombre de points techniques de cette convention Deze collectieve arbeidsovereenkomst dient bovendien op een aantal
collective de travail doivent encore être précisés. technische punten verder te worden verduidelijkt.
En exécution de la convention collective de travail relative aux In uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst inzake statuten
statuts du fonds de sécurité d'existence, la convention collective de fonds voor bestaanszekerheid dient de collectieve arbeidsovereenkomst
travail relative à la prime syndicale pour 2008 du 29 janvier 2008 met betrekking tot de syndicale premie voor 2008 van 29 januari 2008
doit être prolongée aux mêmes conditions, du 1er janvier 2009 au 31 onder dezelfde voorwaarden te worden verlengd van 1 januari 2009 tot
décembre 2010. en met 31 december 2010.

Art. 8.Transport et mobilité

Art. 8.Vervoer en mobiliteit

Section 1re. - Déplacements du domicile au siège de l'entreprise, au Afdeling 1ste. - Verplaatsing van de woonplaats naar de zetel van de
lieu d'embauche ou au lieu de ramassage onderneming, de aanwervingplaats of de ophaalplaats
§ 1er. Lorsque l'ouvrier se rend à son travail en transports en commun § 1. Wanneer de arbeider zich naar het werk verplaatst met het
ou qu'il utilise plusieurs moyens de transport en commun, l'employeur openbaar of gecombineerd openbaar vervoer, bedraagt de tussenkomst van
lui rembourse 80 p.c. du coût total du ticket de transport. de werkgever 80 pct. van de totale kost van het vervoerbewijs.
§ 2. Les partenaires sociaux recommandent aux employeurs d'utiliser la § 2. De sociale partners bevelen de werkgevers aan om gebruik te maken
disposition du tiers payant lorsque l'ouvrier se déplace en transports van de derde betalers regeling wanneer de arbeider zich verplaatst met
en commun ou qu'il utilise plusieurs moyens de transport en commun. het openbaar of gecombineerd openbaar vervoer. In dit geval is er geen
Dans ce cas, aucune indemnité n'est redevable à l'ouvrier. vergoeding aan de arbeider verschuldigd.
§ 3. Lorsque l'ouvrier se rend à son travail en transport privé ou à § 3. Wanneer de arbeider zich naar het werk verplaatst met het eigen
pied, il a droit à l'intervention de l'employeur dans l'abonnement vervoer of te voet, heeft hij recht op de werkgeversbijdrage in het
mensuel ou hebdomadaire, telle que reprise dans le tableau annexé à maandabonnement of weekabonnement, zoals opgenomen in de tabel gevoegd
l'article 11 de la convention collective de travail n° 19octies bij artikel 11 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19octies
concernant l'intervention financière de l'employeur dans le prix des betreffende de financiële bijdrage van de werkgevers in de prijs van
transports des travailleurs, conclue au sein du Conseil national de het vervoer van de werknemers gesloten in de Nationale Arbeidsraad op
travail du 20 février 2009. 20 februari 2009.
Cette indemnité sur base de l'intervention de l'employeur dans Deze vergoeding op basis van de werkgeversbijdrage in het
l'abonnement mensuel ou hebdomadaire sera toujours payée en totalité maandabonnement of weekabonnement, dient steeds in zijn geheel te
pour tous les jours de la semaine ou du mois, en fonction de worden betaald, en dit voor alle dagen van de week of maand
l'abonnement que l'employeur utilise comme base. La conversion de afhankelijk van het soort abonnement dat de werkgever als basis
l'intervention de l'employeur en montant journalier n'est pas gebruikt. Een omrekening van de werkgeversbijdrage naar een dagbedrag
autorisée. is niet toegestaan.
Par transport avec ses propres moyens on entend tous les moyens de De verplaatsing met het eigen vervoer heeft betrekking op alle
transports. mogelijke eigen vervoermiddelen.
Cette indemnité doit être indexée chaque année au 1er février Deze vergoeding dient jaarlijks op 1 februari te worden geïndexeerd
conformément à l'indexation annuelle des tarifs de train de la SNCB, overeenkomstig de jaarlijkse indexering van de treintarieven van de
selon l'avis du Conseil Central de l'Economie. NMBS, conform het advies van de Centrale Raad van het Bedrijfsleven.
§ 4. Si un apprenti suivant une formation en alternance se déplace § 4. Indien een leerling in een systeem van alternerend leren zich
vers son lieu de travail, il a droit au remboursement de ses frais de verplaatst naar de werkplaats met om het even welk vervoermiddel heeft
transport par l'employeur, quel que soit le moyen de transport hij recht op terugbetaling van de vervoerskosten door de werkgever.
utilisé. Ce remboursement est le même que celui octroyé pour les Deze terugbetaling is conform de regels die gelden voor de
déplacements des ouvriers dans le secteur. verplaatsingen van de arbeiders uit de sector.
§ 5. Une disposition similaire à celle définie au § 4, s'applique § 5. Een gelijkaardige regeling zoals bepaald in § 4 is ook van
également aux ouvriers qui se déplacent pour passer un test de toepassing voor arbeiders die zich verplaatsen om een competentietest
compétences pour attester leur expérience, avec un maximum de 1 jour voor een ervaringsbewijs af te leggen, met een maximum van 1 dag per
par année calendrier. kalenderjaar.
Section 3. - Déplacements du domicile, du siège de l'entreprise ou du Afdeling 3. - Verplaatsing van de woonplaats, de zetel van de
lieu de ramassage à un chantier onderneming of de ophaalplaats naar een werf
§ 1er. Lorsque l'ouvrier se déplace avec un véhicule de l'employeur, § 1. Wanneer de arbeider zich verplaatst met een voertuig van de
il a droit à partir du 1er juillet 2009 à une indemnité de 0,1028 EUR werkgever, heeft hij vanaf 1 juli 2009 recht op een vergoeding van
au kilomètre. Le mécanisme d'indexation prévu à l'article 13 de la 0,1028 EUR per kilometer. Het indexeringsmechanisme zoals voorzien in
convention collective de travail du 28 juin 2005 relative aux frais de artikel 13 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2005
transport, reste intégralement applicable. inzake vervoerskosten, blijft onverminderd van toepassing.
§ 2. L'indemnité pour le chauffeur, reprise à l'article 10 de la § 2. De chauffeursvergoeding zoals opgenomen in artikel 10 van de
convention collective de travail du 28 juin 2005 relative aux frais de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2005 inzake
transport, est augmentée à partir du 1er juillet 2009 à 0,1184 EUR au vervoerskosten, wordt vanaf 1 juli 2009 verhoogd tot 0,1184 EUR per
kilomètre. kilometer.
Remarque Opmerking
La convention collective de travail relative aux frais de transport du De collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2005 inzake
28 juin 2005 sera adaptée dans ce sens à partir du 1er juillet 2009 vervoerskosten zal vanaf 1 juli 2009 in die zin worden aangepast voor
pour une durée indéterminée. onbepaalde duur.
CHAPITRE IV. - Sécurité d'emploi Hoofdstuk IV. - Werkzekerheid

Art. 9.Lutte contre le travail au noir

Art. 9.Bestrijding zwartwerk

Les partenaires sociaux s'engagent à élaborer pendant la durée du De sociale partners engageren zich om tijdens de duurtijd van dit
présent accord des mesures pour combattre le travail au noir dans le akkoord maatregelen uit te werken om het zwartwerk in de sector te
secteur. bestrijden.
Les partenaires sociaux s'engagent à faire les démarches nécessaires De sociale partners engageren zich de nodige stappen te zetten om de
pour pouvoir utiliser dans ce cadre les données dont dispose l'Office gegevens waarover de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid beschikt in
national de sécurité sociale dans le cadre de la déclaration DIMONA. het kader van de DIMONA - aangifte in dit kader te kunnen aanwenden.

Art. 10.Chômage économique

Art. 10.Economische werkloosheid

Les partenaires sociaux demandent au Roi, pour une période de 2 ans, De sociale partners vragen aan de Koning om, voor een periode van 2
de porter la durée maximum de la suspension complète du contrat de jaar, de maximumduur van de volledige schorsing van de uitvoering van
travail de l'ouvrier pour chômage temporaire pour raisons économiques de arbeidsovereenkomst voor tijdelijke werkloosheid om economische
à 8 semaines. redenen van de arbeider op 8 weken te brengen.
CHAPITRE V. - Formation et innovation HOOFDSTUK V. - Vorming en innovatie

Art. 11.Dispositions générales

Art. 11.Algemene bepalingen

Section 1re. - Groupes à risque Afdeling 1ste. - Risicogroepen
De la cotisation de 0,15 p.c. pour les groupes à risque, 0,05 p.c. Van de bijdrage van 0,15 pct. voor risicogroepen, wordt 0,05 pct.
sera destiné à des projets innovants. aangewend voor innoverende projecten.
Section 2. - Formation permanente Afdeling 2. - Permanente vorming
§ 1er. La cotisation de 0,60 p.c. pour la formation permanente, § 1. De bijdrage van 0,60 pct. voor permanente vorming, van toepassing
valable pour une durée indéterminée, est confirmée. voor onbepaalde duur wordt bevestigd.
§ 2. Le temps nécessaire à l'ouvrier pour passer un test de compétence § 2. De tijd die een arbeider nodig heeft om een competentietest voor
pour attester son expérience doit être considéré comme une absence een ervaringsbewijs af te leggen, dient te worden beschouwd als een
rémunérée, avec un maximum de 1 jour par année calendrier. verloonde afwezigheid, met een maximum van 1 dag per kalenderjaar.
Remarque Opmerking
Une convention collective de travail relative à la formation et Een collectieve arbeidsovereenkomst inzake vorming en innovatie wordt
l'innovation sera élaborée et entre en vigueur le 1er juillet 2009 au uitgewerkt en treedt in voege vanaf 1 juli 2009 tot en met 31 december
31 décembre 2011, à l'exception des dispositions relatives aux 2011, met uitzondering van de bepalingen met betrekking tot de
cotisations, qui sont à durée indéterminée. bijdragen die van onbepaalde duur zijn.
Cette convention collective de travail prolonge la convention Deze collectieve arbeidsovereenkomst verlengt de collectieve
collective de travail relative à la formation et l'innovation du 27 arbeidsovereenkomst inzake vorming en innovatie van 27 juni 2007 met
juin 2007, à l'exception du système décrit à l'article 9, § 1er, b) uitzondering van het systeem zoals beschreven in artikel 9, § 1, b)
auquel il sera mis fin à partir du 1er juillet 2009. dat vanaf 1 juli 2009 wordt stopgezet.

Art. 12.CV Formation

Art. 12.OpleidingsCV

§ 1er. A partir du 1er janvier 2010, chaque entreprise tient un CV § 1. Vanaf 1 januari 2010 houdt elke onderneming, in het belang van de
formation pour chaque ouvrier dans l'intérêt de la formation permanente vorming en van de verworven beroepservaring voor de verdere
permanente et de l'expérience professionnelle acquise pour la suite de loopbaan, van elke arbeider een opleidingsCV bij.
la carrière. § 2. Ce CV formation est un inventaire des fonctions exercées et des § 2. Dit opleidingsCV is een inventaris van de uitgeoefende functies
formations suivies par l'ouvrier durant sa carrière dans l'entreprise en gevolgde opleidingen tijdens zijn loopbaan in de betrokken
et des formations suivies à l'initiative du travailleur. onderneming en de opleidingen op eigen initiatief van de arbeider.
§ 3. Cet inventaire est validé par l'employeur et le travailleur dans § 3. Deze inventaris wordt gevalideerd door werkgever en arbeider in
un document conjoint dont le travailleur reçoit un exemplaire een gemeenschappelijk document, waarvan de arbeider bij
lorsqu'il quitte l'entreprise. A cet effet, un document modèle doit uitdiensttreding een exemplaar dient te krijgen. Een modeldocument
être élaboré au sein de Formelec. hiertoe dient te worden opgemaakt in de schoot van Vormelek.
Remarque Opmerking
Un modèle sectoriel supplétif et simple sera établi au sein de Sectoraal zal in de schoot van Vormelek een suppletief en eenvoudig
Formelec dans une convention collective de travail pour le 31 décembre 2009. model vastgelegd worden in een collectieve arbeidsovereenkomst, te sluiten tegen 31 december 2009.
CHAPITRE VI. - Temps de travail et flexibilité Hoofdstuk VI. - Arbeidstijd en flexibiliteit

Art. 13.Mesure visant la promotion de l'emploi

Art. 13.Tewerkstellingsbevorderende maatregel

En cas de restructuration ou de possibilité d'assouplissement de De ondernemingen kunnen in het geval van herstructurering of indien de
l'organisation du travail, les entreprises pourront promouvoir arbeidsorganisatie kan versoepeld worden, via een collectieve
l'emploi par le biais d'une convention collective de travail en arbeidsovereenkomst de tewerkstelling bevorderen door onder meer
appliquant entre autres une réduction collective du temps de travail. collectieve arbeidsduurvermindering toe te passen.
Pour ce faire, elles pourront utiliser les primes d'encouragement Ze kunnen hiervoor gebruik maken van de bestaande wettelijke en
légales et décrétales existantes et transposer des augmentations decretale aanmoedigingspremies en de omzetting van de
salariales. loonsverhogingen.

Art. 14.Flexibilité

Art. 14.Flexibiliteit

Remarque Opmerking
§ 1er. La convention collective de travail existante relative à la § 1. De bestaande collectieve arbeidsovereenkomst inzake flexibiliteit
flexibilité du 27 juin 2007 est prorogée du 1er juillet 2009 au 30 van 27 juni 2007 wordt verlengd van 1 juli 2009 tot en met 30 juni
juin 2011. 2011.
§ 2. La convention collective de travail existante relative à § 2. De bestaande collectieve arbeidsovereenkomst inzake
l'organisation du travail du 27 juin 2007 est prorogée du 1er juillet arbeidsorganisatie van 27 juni 2007 wordt verlengd van 1 juli 2009 tot
2009 au 30 juin 2011. en met 30 juni 2011.
CHAPITRE VII. - Planification de la carrière HOOFDSTUK VII. - Loopbaanplanning

Art. 15.Fin de carrière

Art. 15.Eindeloopbaan

§ 1er. La prépension dans le secteur est prorogée sous les mêmes § 1. Het brugpensioen in de sector wordt onder dezelfde voorwaarden en
conditions et dans le respect des possibilités légales du 1er juillet binnen de wettelijke mogelijkheden verlengd vanaf 1 juli 2010 tot en
2010 au 30 juin 2013. met 30 juni 2013.
Remarque Opmerking
La convention collective de travail existante relative à la prépension In die zin zal de bestaande collectieve arbeidsovereenkomst inzake
à partir de 58 ans du 27 juin 2007 sera adaptée et prorogée dans ce brugpensioen vanaf 58 jaar van 27 juni 2007 worden aangepast en
sens, du 1er juillet 2010 au 30 juin 2013. verlengd van 1 juli 2010 tot en met 30 juni 2013.
La convention collective de travail relative à la prépension après In die zin zal ook de bestaande collectieve arbeidsovereenkomst inzake
licenciement du 27 juin 2007 sera adaptée et prorogée dans ce sens du brugpensioen na ontslag van 27 juni 2007 worden aangepast en verlengd
1er juillet 2010 au 30 juin 2013. van 1 juli 2010 tot en met 30 juni 2013.
La convention collective de travail relative à la prépension des In die zin zal ook de bestaande collectieve arbeidsovereenkomst inzake
ouvrières du 27 juin 2007 sera adaptée et prorogée dans ce sens du 1er brugpensioen arbeidsters van 27 juni 2007 worden aangepast en verlengd
juillet 2010 au 30 juin 2013. van 1 juli 2010 tot en met 30 juni 2013.
§ 2. La réglementation de prépension existante qui fixe l'âge de la § 2. De bestaande brugpensioenregeling, die een brugpensioenleeftijd
pension à 56 ans moyennant 33 ans de carrière professionnelle dont 20 vastlegt op 56 jaar mits 33 jaar beroepsloopbaan en in functie van 20
ans de travail en équipes avec prestations de nuit, comme prévu par la jaar ploegenarbeid met nachtprestaties, zoals bedoeld in collectieve
convention collective de travail n° 49 du Conseil national du travail, arbeidsovereenkomst nr. 49 van de Nationale Arbeidsraad, wordt
est prorogée du 1er janvier 2009 au 31 décembre 2010. verlengd voor de periode van 1 januari 2009 tot en met 31 december 2010.
Remarque Opmerking
La convention collective de travail du 27 juin 2007 relative à la De collectieve arbeidsovereenkomst inzake brugpensioen ploegenarbeid
prépension travail en équipes est prorogée du 1er janvier 2009 au 31 van 27 juni 2007 wordt verlengd van 1 januari 2009 tot en met 31
décembre 2010 et sera adaptée dans ce sens. december 2010 en zal in die zin worden aangepast.
§ 3. Le droit à la prépension à mi-temps à partir de 56 ans est § 3. Het recht op halftijds brugpensioen vanaf 56 jaar wordt verlengd
prorogé du 1er janvier 2009 au 31 décembre 2010. voor de periode van 1 januari 2009 tot en met 31 december 2010.
Remarque Opmerking
La convention collective de travail du 27 juin 2007 relative à la De collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007 inzake halftijds
prépension à mi-temps est prorogée du 1er janvier 2009 au 31 décembre brugpensioen wordt verlengd van 1 januari 2009 tot en met 31 december
2010 et sera adaptée dans ce sens. 2010 en zal in die zin worden aangepast.
§ 4. Le droit à la prépension à partir de 56 ans moyennant 40 ans de § 4. Het recht op brugpensioen vanaf 56 jaar mits 40 jaar loopbaan
carrière est prorogée sous les mêmes conditions du 1er janvier 2010 au wordt onder dezelfde voorwaarden verlengd van 1 januari 2010 tot en
31 décembre 2010. met 31 december 2010.
Remarque Opmerking
La convention collective de travail relative au droit à la prépension De collectieve arbeidsovereenkomst inzake het recht op brugpensioen
à partir de 56 ans du 29 janvier 2008 est prorogée du 1er janvier 2010 vanaf 56 jaar van 29 januari 2008 wordt verlengd van 1 januari 2010
au 31 décembre 2010 et sera adaptée dans ce sens. tot en met 31 december 2010 en zal in die zin worden aangepast.
§ 5. Pour la durée de l'accord 2009-2010, les recommandations § 5. Voor de duur van het akkoord 2009-2010 worden de aanbevelingen
relatives à la procédure de prépension prévue à l'article 19, § 6, de inzake brugpensioen - procedure, zoals voorzien in artikel 19, § 6 van
l'accord national 2007-2008, sont prorogées. het nationaal akkoord 2007 - 2008 verlengd.
En matière de prépension, les parties recommandent, dans le cadre des Op vlak van brugpensioen bevelen de partijen in het kader van de
mesures de redistribution du travail au niveau des entreprises, la arbeidsherverdelende maatregelen op ondernemingsvlak volgende
procédure suivante : au moins 1 mois avant que l'ouvrier concerné procedure aan : minstens 1 maand voor het bereiken van de
atteigne l'âge de la prépension, l'employeur invitera celui-ci (par brugpensioenleeftijd nodigt de werkgever de betrokken arbeider (bij
lettre recommandée) à une entrevue pendant les heures de travail au aangetekende brief) uit tot een onderhoud tijdens de werkuren op de
siège de l'entreprise. Lors de cette entrevue, l'ouvrier pourra se zetel van de onderneming. Bij dit onderhoud kan de arbeider zich laten
faire assister par son délégué syndical. A cette occasion, des bijstaan door zijn vakbondsafgevaardigde. Bij dit onderhoud zullen
arrangements fermes seront pris tant en ce qui concerne le timing de zowel naar timing van het brugpensioen als naar opleiding van de
la prépension, que la formation du remplaçant du prépensionné. vervanger van de bruggepensioneerde sluitende afspraken gemaakt
CHAPITRE VIII. - Participation et concertation worden. HOOFDSTUK VIII. - Inspraak en overleg

Art. 16.Statut de la délégation syndicale

Art. 16.Statuut van de vakbondsafvaardiging

Pendant la durée du présent accord, les parties s'engagent à réécrire De partijen engageren zich om tijdens de duurtijd van dit akkoord de
et à les intégrer les conventions collectives de travail du 27 juin bestaande collectieve arbeidsovereenkomsten inzake het statuut van de
2007 relatives au statut des délégations syndicales et au statut des vakbondsafvaardigingen van 27 juni 2007 en inzake het statuut van de
délégations syndicales dans des entreprises avec moins de 50 ouvriers vakbondsafvaardigingen in ondernemingen met minder dan 50 arbeiders en
et au moins 35 travailleurs, dans une seule convention collective de minstens 35 werknemers van 27 juni 2007 te herschrijven en te
travail relative au statut des délégations syndicales. integreren tot één collectieve arbeidsovereenkomst inzake het statuut
van de vakbondsafvaardigingen.
Remarque Opmerking
La convention collective de travail du 27 juin 2007 relative au statut De collectieve arbeidsovereenkomsten inzake het statuut van de
des délégations syndicales et celle du 27 juin 2007 relative au statut vakbondsafvaardigingen van 27 juni 2007 en inzake het statuut van de
des délégations syndicales dans des entreprises employant moins de 50 vakbondsafvaardigingen in ondernemingen met minder dan 50 arbeiders en
ouvriers et au moins 35 travailleurs seront intégrées dans une minstens 35 werknemers van 27 juni 2007 worden geïntegreerd in een
convention collective de travail coordonnée relative au statut des gecoördineerde collectieve arbeidsovereenkomst inzake het statuut van
délégations syndicales. de vakbondsafvaardigingen.
CHAPITRE IX. - Projets sectoriels 2009-2010 HOOFDSTUK IX. - Sectorale projecten 2009-2010

Art. 17.Réglementation stand-by

Art. 17.Stand-by regeling

Les parties s'engagent à élaborer une réglementation stand-by minimum Partijen engageren zich om een sectorale minimumregeling uit te werken
pour le 31 décembre 2010, en tenant compte des principes suivants : inzake stand-by en dit voor 31 december 2010, rekening houdend met
volgende principes :
- la période pendant laquelle un ouvrier est en stand-by ne doit pas - de periode dat een arbeider stand-by is wordt niet als arbeidstijd
être considérée comme temps de travail; beschouwd;
- lorsque l'ouvrier effectue effectivement des prestations, celles-ci - wanneer de arbeider effectief prestaties levert, moet hiervoor loon
doivent être rémunérées; worden betaald;
- le temps effectivement presté doit être pris en compte pour le temps - de effectief gewerkte tijd moet worden meegeteld als arbeidstijd,
de travail, aussi bien en termes de durée que pour le calcul du salaire. zowel voor de arbeidsduur als voor de berekening van het loon.

Art. 18.Sécurité sur le lieu de travail

Art. 18.Veiligheid op de werkplaats

Les parties s'engagent à conclure pour le 31 décembre 2009 au plus Partijen engageren zich om uiterlijk tegen 31 december 2009 een
tard, une convention collective de travail sur la sécurité sur le lieu collectieve arbeidsovereenkomst inzake veiligheid op de werkplaats af
de travail, remplaçant la convention collective de travail du 1er juin te sluiten die de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juni 1993
1993 sur la prime pour travail insalubre et dangereux. inzake premie voor ongezond en gevaarlijk werk vervangt.
Les éléments à reprendre dans cette nouvelle convention collective de De elementen die in deze nieuwe collectieve arbeidsovereenkomst dienen
travail sont les suivants : te worden opgenomen, zijn de volgende :
- Prévention : définir les mesures nécessaires à garantir la - Preventie : het definiëren van de maatregelen die nodig zijn voor de
protection de la sécurité et de la santé de l'ouvrier; bescherming van veiligheid en gezondheid van de arbeider;
- Définition : une description stricte de ce qu'il convient de - Definitie : een strikte omschrijving van wat als uitzonderlijke
comprendre par travaux exceptionnels (liste limitative à mettre à jour werken dient te worden beschouwd (limitatieve lijst die jaarlijks
annuellement). Lorsque l'ouvrier est occupé dans une entreprise qui dient geactualiseerd dient te worden). Indien de arbeider werkt op
prévoit un surplus salarial pour les ouvriers qui y travaillent plaatsen waar de arbeiders die er gewoonlijk werken een gelijksoortige
habituellement, il a au moins droit au même surplus salarial pour la loontoeslag genieten, heeft hij recht op minstens dezelfde loontoeslag
durée de l'exécution des travaux qui donnent droit au surplus voor de duur van de uitoefening van de werken die recht geven op de
salarial; loontoeslag;
- Montant : pour des travaux exceptionnels il faut payer un surplus salarial de 15 p.c.; - Bedrag : bij uitzonderlijke werken dient een loontoeslag van 15 pct. te worden betaald;
- Application : - Toepassing :
- ce surplus salarial doit être uniquement payé pour les heures - deze loontoeslag dient enkel betaald te worden voor de effectieve
effectivement prestées pour des travaux exceptionnels; uren dat uitzonderlijke werken worden uitgevoerd;
- à cette fin sera développé au niveau du secteur un instrument - op sectorniveau zal daartoe een instrument worden uitgewerkt dat
permettant de mesurer ces heures effectivement prestées ou de les deze effectieve uren kan meten of forfaitair kan vastleggen;
fixer forfaitairement; - Systèmes propres à l'entreprise : les systèmes d'entreprise plus - Ondernemingsregelingen : voordeliger ondernemingsregelingen blijven
avantageux restent pleinement d'application. onverminderd van toepassing.

Art. 19.Adaptations techniques

Art. 19.Technische aanpassingen

§ 1er. Convention collective de travail petit chômage § 1. Collectieve arbeidsovereenkomst kort verzuim
A l'article 4, point 2 (mariage d'un membre de famille de l'ouvrier) In artikel 4, punt 2 (huwelijk van een familielid van de arbeider)
la notion "habitant sous le même toit" ne se rapporte qu'à "tout autre slaat het begrip "wonend onder hetzelfde dak" enkel op "gelijk welk
parent". ander familielid".
Remarque Opmerking
La convention collective de travail relative au petit chômage du 27 De collectieve arbeidsovereenkomst inzake kort verzuim van 27 juni
juin 2007 sera adaptée dans ce sens à partir du 1er juillet 2009 et ce 2007 zal vanaf 1 juli 2009 in die zin worden aangepast, en dit voor
pour une durée indéterminée. onbepaalde duur.
§ 2. Convention collective de travail statuts du fonds de sécurité § 2. Collectieve arbeidsovereenkomst statuten fonds voor
d'existence bestaanszekerheid
Lorsqu'un chômeur âgé qui perçoit une indemnité complémentaire du Wanneer een oudere werkloze, die een aanvullende vergoeding ontvangt
fonds de sécurité d'existence reprend le travail, cette indemnité van het fonds voor bestaanszekerheid, het werk hervat, dient deze
complémentaire doit continuer à être versée. aanvullende vergoeding te worden doorbetaald.
Remarque Opmerking
La convention collective de travail relative aux statuts du fonds De collectieve arbeidsovereenkomst inzake statuten sociaal fonds van
social du 27 juin 2007 sera adaptée dans ce sens à partir du 1er 27 juni 2007 zal vanaf 1 juli 2009 in die zin worden aangepast, en dit
juillet 2009 et pour une durée indéterminée. voor onbepaalde duur.
CHAPITRE X. - Paix sociale et durée de l'accord HOOFDSTUK X. - Sociale vrede en duurtijd akkoord

Art. 20.Paix sociale

Art. 20.Sociale vrede

La paix sociale sera assurée dans le secteur pendant toute la durée du De sociale vrede zal verzekerd zijn in de sector tijdens de duurtijd
présent accord. Par conséquent, aucune exigence de nature générale ou van onderhavige overeenkomst. Bijgevolg zal op nationaal of regionaal
collective ne sera posée, encouragée ou soutenue, que ce soit aux vlak of op ondernemingsvlak geen enkele eis van algemene of
niveaux national, régional ou au niveau de l'entreprise, qui serait de collectieve aard gesteld, aangemoedigd of ondersteund worden die van
nature à étendre les engagements des entreprises prévus par le présent aard zou zijn de verbintenissen van de ondernemingen voorzien in deze
accord, ou qui serait de nature à augmenter les charges salariales des overeenkomst uit te breiden of die van aard zou zijn de loonkosten van
entreprises. de ondernemingen te verhogen.

Art. 21.Durée

Art. 21.Duur

La présente convention collective de travail est conclue pour une Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor bepaalde
durée déterminée, couvrant la période du 1er janvier 2009 au 31 duur, gaande van 1 januari 2009 tot en met 31 december 2010, tenzij
décembre 2010, sauf précision contraire. anders bepaald.
Les articles applicables pour une durée indéterminée peuvent être De artikels die van toepassing zijn voor onbepaalde duur kunnen worden
résiliés moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre opgezegd mits een opzeggingstermijn van drie maanden, betekend per
recommandée au président de la Sous-commission paritaire des aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Subcomité
électriciens : installation et distribution et aux organisations voor de elektriciens : installatie en distributie en aan de
signataires. ondertekenende organisaties.
Les articles applicables au fonds de sécurité d'existence qui sont De artikels die van toepassing zijn op het fonds voor
convenus pour une durée indéterminée peuvent être résiliés moyennant bestaanszekerheid voor onbepaalde duur kunnen worden opgezegd mits een
un préavis de six mois, notifié par lettre recommandée au président de opzeggingstermijn van zes maanden, betekend per aangetekend schrijven
la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de elektriciens :
distribution et aux organisations signataires. installatie en distributie en aan de ondertekenende organisaties.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 avril 2010. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 april
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
Annexe à la convention collective de travail relative à l'accord Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 mei 2009,
sectoriel 2009-2010 de la Sous-commission paritaire des électriciens : gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie
installation et distribution en distributie, betreffende het nationaal akkoord2009-2010
Primes de la Région flamande Premies Vlaamse Gewest
Les parties signataires déclarent que les ouvriers ressortissant à la De ondertekenende partijen verklaren dat de arbeiders ressorterend
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et onder het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en
distribution et qui remplissent les conditions de domicile et d'emploi distributie en die inzake domicilie en tewerkstelling voldoen aan de
prescrites par la Région flamande, peuvent faire appel aux primes omschrijving van het Vlaamse Gewest gebruik kunnen maken van de
d'encouragement en vigueur dans la Région flamande, à savoir : aanmoedigingspremies van kracht in het Vlaamse Gewest namelijk :
- crédit-soins; - zorgkrediet;
- crédit-formation; - opleidingskrediet;
- entreprises en difficulté ou en restructuration. - ondernemingen in moeilijkheden of herstructureringen.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 avril 2010. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 april
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^