Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 19/04/2010
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 mai 2009, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, relative à l'accord national 2009-2010 "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 mai 2009, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, relative à l'accord national 2009-2010 Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 mei 2009, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen, betreffende het nationaal akkoord 2009-2010
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
19 AVRIL 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 19 APRIL 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 12 mai 2009, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 mei 2009, gesloten
Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, relative à in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen,
l'accord national 2009-2010 (1) betreffende het nationaal akkoord 2009-2010 (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération de 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning
métaux; van metalen;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 12 mai 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 mei 2009, gesloten
Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, relative à in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen,
l'accord national 2009-2010. betreffende het nationaal akkoord 2009-2010.

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 19 avril 2010. Gegeven te Brussel, 19 april 2010.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen
Convention collective de travail du 12 mai 2009 Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 mei 2009
Accord national 2009-2010 Nationaal akkoord 2009-2010
(Convention enregistrée le 5 août 2009 sous le numéro 93399/CO/142.01) (Overeenkomst geregistreerd op 5 augustus 2009 onder het nummer 93399/CO/142.01)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.Champ d'application

Artikel 1.Toepassingsgebied

La présente convention collective de travail s'applique aux Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de
employeurs, aux ouvriers et aux ouvrières des entreprises relevant de werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die
la compétence de la Sous-commission paritaire pour la récupération de ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de
métaux. terugwinning van metalen.
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt
entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden.
CHAPITRE II. - Cadre HOOFDSTUK II. - Kader

Art. 2.Objet

Art. 2.Voorwerp

Cette convention collective de travail est déposée au Greffe de la Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt neergelegd op de Griffie
Direction générale Relations collectives de travail du Service public van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de
fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, conformément aux Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg
dispositions de l'arrêté royal du 7 novembre 1969 fixant les modalités overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit van 7 november
de dépôt des conventions collectives de travail. 1969 tot vaststelling van de modaliteiten van neerlegging van de
Les parties signataires demandent que la présente convention collectieve arbeidsovereenkomsten.
collective de travail ainsi que l'annexe soient rendues obligatoires De ondertekenende partijen vragen de algemeen bindend verklaring bij
par arrêté royal. koninklijk besluit van deze collectieve arbeidsovereenkomst.

Art. 3.Exécution accord interprofessionnel

Art. 3.Uitvoering interprofessioneel akkoord

La présente convention collective de travail est conclue en exécution Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in uitvoering van
de l'accord interprofessionnel 2009-2010 du 22 décembre 2008. het interprofessioneel akkoord 2009-2010 van 22 december 2008.
CHAPITRE III. - Garantie de revenu HOOFDSTUK III. - Inkomenszekerheid

Art. 4.Pouvoir d'achat

Art. 4.Koopkracht

Section 1re. - L'indexation Afdeling 1. - Indexering
Tous les salaires horaires minimums et les salaires horaires effectifs Alle minimumuurlonen en de effectieve uurlonen worden jaarlijks op 1
seront adaptés annuellement à l'index réel le 1er janvier sur base de januari aangepast aan de reële index volgens de formule "sociale
la formule "index social" (= moyenne sur 4 mois) de décembre de index" (= 4-maandelijks gemiddelde) december van het voorgaande
l'année calendrier précédente comparé à décembre de l'année calendrier antérieure. kalenderjaar tegenover december van het kalenderjaar daarvoor.
Section 2. - Système sectoriel d'éco-chèques Afdeling 2. - Sectoraalsysteem ecocheques
En exécution de l'accord interprofessionnel 2009-2010 du 22 décembre In uitvoering van het interprofessioneel akkoord 2009-2010 van 22
2008 et en exécution de la convention collective de travail numéro 98 december 2008 en in uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst
nummer 98 betreffende de ecocheques, gesloten in de Nationale
relative aux éco-chèques, conclue au Conseil national du travail le 20 Arbeidsraad van 20 februari 2009, wordt een kader uitgewerkt van een
février 2009, un cadre est élaboré pour un système sectoriel
d'éco-chèques, en tenant compte des principes suivants : sectoraalsysteem ecocheques, rekening houdend met volgende principes :
- Paiement, à tout ouvrier occupé à temps plein, de 3 tranches - Betaling aan elke voltijds tewerkgestelde arbeider van 3 semestriële
semestrielles d'éco-chèques, chaque tranche valant 125,00 EUR. schijven van ecocheques, elk ter waarde van 125,00 EUR.
- Le paiement de ces éco-chèques se fera aux dates suivantes : - De betaling van deze ecocheques vindt plaats op volgende tijdstippen
- le 31 décembre 2009 au plus tard, pour la période de référence du 1er : - ten laatste op 31 december 2009 en behelst de referteperiode van 1
juillet 2009 au 31 décembre 2009; juli 2009 tot en met 31 december 2009;
- le 30 juin 2010 au plus tard, pour la période de référence du 1er - ten laatste op 30 juni 2010 en behelst de referteperiode van 1
janvier 2010 au 30 juin 2010; januari 2010 tot en met 30 juni 2010;
- le 31 décembre 2010 au plus tard, pour la période de référence du 1er - ten laatste op 31 december 2010 en behelst de referteperiode van 1
juillet 2010 au 31 décembre 2010. juli 2010 tot en met 31 december 2010.
- Une autre affectation de ces éco-chèques est possible au niveau de - Een alternatieve besteding dan deze ecocheques op ondernemingsvlak
l'entreprise, pour autant que le montant de 3 x 125 EUR soit garanti is mogelijk op voorwaarde dat het bedrag van 3 x 125 EUR gegarandeerd
et moyennant un accord au niveau de l'entreprise avant le 30 juin wordt en mits een akkoord op ondernemingsvlak vóór 30 juni 2009, en
2009, via une convention collective de travail. dit via een collectieve arbeidsovereenkomst.
Une copie de cette convention collective de travail doit être Een kopie van deze collectieve arbeidsovereenkomst dient ter
transmise pour information au président de la Sous-commission informatie te worden overgemaakt aan de voorzitter van het Paritair
paritaire pour la récupération de métaux, et ce avant le 30 septembre Subcomité voor de terugwinning van metalen, en dit vóór 30 september
2009. 2009.
Indien er geen akkoord wordt gesloten op het vlak van de onderneming
Si aucun accord n'a été conclu au niveau de l'entreprise avant le 30 vóór 30 juni 2009, dient het sectoraalsysteem van de ecocheques te
juin 2009, il convient d'appliquer la réglementation sectorielle des
éco-chèques. worden toegepast.
Cette enveloppe d'entreprise doit en outre prévoir au minimum les Bovendien dienen in deze ondernemingsenveloppe minstens dezelfde
assimilations prévues au niveau du secteur pour le système gelijkstellingen te worden voorzien die ook zijn opgenomen binnen het
d'éco-chèques. sectoraalsysteem van ecocheques.
- Un montant au prorata sera payé dans les cas suivants : - Er wordt een pro rata uitbetaald in volgende gevallen :
- Les ouvriers qui sont entrés en service ou qui l'ont quitté au cours - Arbeiders die in de loop van het betrokken semester in dienst of uit
du semestre concerné, ont droit à un prorata des tranches dienst treden, hebben recht op een pro rata van de semestriële
semestrielles telles que mentionnées ci-dessus, sur base de 1/25e par schijven zoals hierboven vermeld, a rato van 1/25e per week, met een
semaine, avec un maximum de 25/25es. Par semaine, on entend : chaque maximum van 25/25sten. Met week wordt bedoeld, elke week waarin
semaine comprenant au moins 1 jour presté ou assimilé. minimum 1 dag wordt gewerkt of gelijkgesteld.
- Les travailleurs à temps partiel ont droit à un prorata en fonction - Deeltijdse arbeiders hebben recht op een pro rata in functie van de
de la fraction d'occupation. La fraction d'occupation représente le tewerkstellingsbreuk. De tewerkstellingsbreuk is de verhouding tussen
rapport entre la durée de travail hebdomadaire moyenne de l'ouvrier et de gemiddelde wekelijkse arbeidsduur van de arbeider en de gemiddelde
la durée de travail hebdomadaire moyenne d'un ouvrier à temps plein. wekelijkse arbeidsduur van een voltijdse arbeider.
- Sont assimilés à des jours de travail, tous les jours repris à - Met gewerkte dagen worden gelijkgesteld alle dagen die opgenomen
l'article 6 de la convention collective de travail numéro 98. zijn in artikel 6 van de collectieve arbeidsovereenkomst nummer 98.
Sont en outre également assimilés à des jours de travail, les jours de Bovendien worden ook met gewerkte dagen gelijkgesteld, de dagen bij
chômage temporaire, ainsi que les journées de maladie ou d'accident tijdelijke werkloosheid en de dagen ziekte of (arbeids)ongeval.
(du travail). - Les travailleurs intérimaires occupés dans une entreprise relevant - Uitzendkrachten, tewerkgesteld in een onderneming behorende tot het
de la Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen, krijgen op de
reçoivent aux dates susmentionnées des éco-chèques à charge de
l'agence d'intérim qui les emploie, pour autant qu'ils aient été hierboven vermelde tijdstippen ecocheques uitbetaald ten laste van het
occupés dans l'entreprise 5 jours au moins pendant la période de uitzendkantoor dat hen tewerkstelt, mits 5 dagen tewerkstelling in de
référence. Le montant de 125 EUR est adapté en fonction du nombre de onderneming binnen de referteperiode. Het bedrag van 125 EUR wordt
aangepast in functie van het aantal tewerkgestelde dagen, en dit
jours de travail, conformément au principe de prorata appliqué pour volgens het pro rata principe van in- en uitdiensttreders, zoals
les entrants et les sortants. hierboven vermeld.
Remarque Opmerking
Compte tenu des principes susmentionnés, une convention collective de Rekening houdend met bovenvermelde principes dient een collectieve
travail relative à un système sectoriel d'éco-chèques doit être arbeidsovereenkomst inzake een sectoraal systeem ecocheques te worden
élaborée, entrant en vigueur au 1er juillet 2009 et ce pour une durée uitgewerkt, met ingang van 1 juli 2009 voor onbepaalde duur.
indéterminée.
Toute forme de concrétisation du pouvoir d'achat est valable pour une Elke vorm van invulling van de koopkracht geldt voor onbepaalde duur.
durée indéterminée. La valeur du pouvoir d'achat s'élève à 250 EUR par De waarde van de koopkracht bedraagt 250 EUR per jaar (inclusief
année (cotisations ONSS pour l'employeur et le travailleur incluses) à partir de 2011. RSZ-bijdragen voor werkgever en werknemer) vanaf 2011.
Après l'évaluation interprofessionnelle de l'avantage net en exécution Na de interprofessionele evaluatie van het nettovoordeel in uitvoering
de l'accord interprofessionnel 2009-2010 et d'éventuelles décisions au van het interprofessioneel akkoord 2009-2010 en eventuele beslissingen
sujet de modifications, une évaluation sectorielle devra être prévue over de wijzigingen, dient een sectorale evaluatie te worden voorzien
pour concrétiser, à partir du 1er janvier 2011, la récurrence de la om de recurrentie van de premie van 250 EUR in te vullen vanaf 1
prime de 250 EUR. januari 2011.

Art. 5.Prime de fin d'année

Art. 5.Eindejaarspremie

- Le nombre de jours assimilés en cas de chômage temporaire est limité - Het aantal gelijkgestelde dagen in geval van tijdelijke werkloosheid
à 60 jours par période de référence. wordt begrensd tot 60 dagen per referteperiode.
- Le nombre de jours assimilés en cas d'accident ou de maladie est - Het aantal gelijkgestelde dagen in geval van ongeval of ziekte wordt
limité à 60 jours calendrier par période de référence pour autant que begrensd tot 60 kalenderdagen per referteperiode voor zover deze
cette incapacité de travail ait une durée en interrompue de 14 jours arbeidsongeschiktheid een ononderbroken duur van 14 kalenderdagen
calendrier. heeft.
Remarque Opmerking
La convention collective de travail du 26 juin 2007 relative à la De collectieve arbeidsovereenkomst inzake eindejaarspremie van 26 juni
prime de fin d'année sera adaptée en ce sens à partir du 1er décembre 2007 zal vanaf 1 december 2009 in die zin worden aangepast voor
2009 et ce pour une durée indéterminée. onbepaalde duur.

Art. 6.Fonds social

Art. 6.Sociaal fonds

§ 1er. A partir du 1er janvier 2010, les indemnités complémentaires en § 1. Vanaf 1 januari 2010 worden de aanvullende vergoedingen bij
cas de chômage temporaire seront indexées selon le principe tel que tijdelijke werkloosheid geïndexeerd volgens het principe zoals
repris au § 2, de l'article 6, et également augmentées. Cette opgenomen in § 2 van artikel 6 en tegelijkertijd verhoogd. Hierdoor
indemnité complémentaire s'élèvera dès lors à partir du 1er janvier bedraagt deze aanvullende vergoeding vanaf 1 januari 2010 6,00 EUR per
2010 à 6,00 EUR par allocation de chômage, et à 3,00 EUR par werkloosheidsvergoeding en tot 3,00 EUR per halve
demi-allocation de chômage. werkloosheidsvergoeding.
§ 2. A partir du 1er janvier 2010 toutes les indemnités § 2. Vanaf 1 januari 2010 worden alle aanvullende vergoedingen
complémentaires seront indexées sur base des indexations réelles des geïndexeerd op basis van de reële loonindexering op 1 januari 2008 en
salaires au 1er janvier 2008 et au 1er janvier 2009 (l'index social du op 1 januari 2009 (de sociale index van de maand december van het
mois de décembre de l'année calendrier précédente est comparé à voorgaande kalenderjaar wordt vergeleken met de sociale index van de
l'index social du mois de décembre de l'année calendrier antérieure). maand december van het kalenderjaar daarvoor).
Suite à ce calcul, à savoir 1,99 p.c. au 1er janvier 2008 et 4,34 p.c. Door deze berekening, met name 1,99 pct.op 1 januari 2008 en 4,34 pct.
au 1er janvier 2009, les indemnités complémentaires seront indexées de op 1 januari 2009 worden de aanvullende vergoedingen met 6,42 pct.
6,42 p.c.. geïndexeerd.
Ainsi, au 1er janvier 2010, les indemnités complémentaires sont Hierdoor worden de aanvullende vergoedingen vanaf 1 januari 2010 als
augmentées comme suit : volgt verhoogd :
- indemnité complémentaire pour le chômage complet, pour chômeurs âgés - aanvullende vergoeding bij volledige werkloosheid, voor oudere
et malades âgés : werklozen en oudere zieken :
- 5,73 EUR par allocation de chômage et de maladie; - 5,73 EUR per werkloosheids- en ziekte-uitkering;
- 2,86 EUR par demi-allocation de chômage et de maladie; - 2,86 EUR per halve werkloosheids- en ziekte-uitkering;
- indemnités complémentaires en cas de maladie : - aanvullende vergoedingen bij ziekte :
- 62,67 EUR après 60 jours; - 62,67 EUR na 60 dagen;
- 85,27 EUR après 120 jours; - 85,27 EUR na 120 dagen;
- 110,74 EUR pour une période de maladie plus longue. - 110,74 EUR bij een langere ziekteperiode.
Remarque Opmerking
La convention collective de travail du 26 juin 2007 relative aux De collectieve arbeidsovereenkomst inzake statuten sociaal fonds van
statuts du fonds social sera adaptée à partir du 1er janvier 2010 en 26 juni 2007 zal vanaf 1 januari 2010 in die zin worden aangepast voor
ce sens et ce pour une durée indéterminée. onbepaalde duur.
En outre, un certain nombre de points techniques de cette convention Deze collectieve arbeidsovereenkomst dient bovendien op een aantal
collective de travail doivent encore être précisés. technische punten verder te worden verduidelijkt.
En exécution de la convention collective de travail relative aux In uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst inzake statuten
statuts du fonds social, la convention collective de travail relative Sociaal fonds dient de collectieve arbeidsovereenkomst inzake
à la prime syndicale pour 2008 du 12 février 2008 doit être prorogée syndicale premie voor 2008 van 12 februari 2008 onder dezelfde
dans les mêmes conditions du 1er janvier 2009 au 31 décembre 2010. voorwaarden te worden verlengd van 1 januari 2009 tot en met 31 december 2010.

Art. 7.Fonds de pension sectoriel

Art. 7.Sectoraal pensioenfonds

A partir du 1er janvier 2011, la cotisation de 1,2 p.c. sur les Vanaf 1 januari 2011 wordt de bijdrage van 1,2 pct. van de
rémunérations brutes des ouvriers destinée au fonds de pension brutobezoldigingen van de arbeiders voor het sectoraal pensioenstelsel
sectoriel sera portée à 1,4 p.c. verhoogd tot 1,4 pct.
Remarque Opmerking
La convention collective de travail relative au régime de pension
sectoriel du 18 septembre 2007 sera adaptée en ce sens à partir du 1er De collectieve arbeidsovereenkomst van 18 september 2007 inzake het
janvier 2011 et ce pour une durée indéterminée. sectoraal pensioenstelsel zal vanaf 1 januari 2011 in die zin voor
onbepaalde duur worden aangepast.

Art. 8.Frais de transport

Art. 8.Vervoerskosten

§ 1er. Lorsque l'ouvrier se rend à son travail en transports en commun
ou qu'il utilise plusieurs moyens de transport, il a droit à une § 1. Wanneer de arbeider zich naar het werk verplaatst met het
indemnisation conformément à la convention collective de travail n° openbaar en gemengd vervoer, heeft hij recht op een vergoeding conform
19octies du 20 février 2009. de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19octies van 20 februari 2009.
§ 2. Lorsque l'ouvrier se rend à son travail en transport privé ou à § 2. Wanneer de arbeider zich naar het werk verplaatst met het eigen
pied, il a droit à une indemnité journalière basée sur l'intervention vervoer of te voet, heeft hij recht op een dagvergoeding, gebaseerd op
patronale dans l'abonnement hebdomadaire tel que repris dans le de werkgeversbijdrage in het weekabonnement, zoals opgenomen in de
tableau ajouté à l'article 11 de la convention collective de travail tabel gevoegd bij artikel 11 van bovenvermelde collectieve
n° 19octies susmentionnée. arbeidsovereenkomst nr. 19octies.
Par transport avec ses propres moyens on entend : tous les moyens de De verplaatsing met het eigen vervoer heeft betrekking op alle
transports privés possibles. mogelijke eigen vervoermiddelen.
Conformément à la convention collective de travail n° 19octies, il Er dient conform de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19octies, ook
faut également payer une indemnité pour les distances de moins de 3 kilomètres. een volwaardige vergoeding te worden betaald voor de afstanden van minder dan 3 kilometer.
Cette indemnité journalière doit être indexée chaque année au 1er Deze dagvergoeding dient jaarlijks op 1 februari te worden geïndexeerd
février conformément à l'indexation annuelle des tarifs de train de la overeenkomstig de jaarlijkse indexering van de treintarieven van de
SNCB, selon l'avis du Conseil central de l'économie. NMBS, conform het advies van de Centrale raad voor het bedrijfsleven.
§ 3. Si un apprenti se déplace vers son lieu de travail, il a droit au § 3. Indien een leerling zich verplaatst naar de werkplaats met om het
remboursement de ses frais de transport par l'employeur, quel que soit even welk vervoermiddel heeft hij recht op terugbetaling van de
le moyen de transport utilisé. Ce remboursement est le même que celui vervoerskosten door de werkgever. Deze terugbetaling is conform de
octroyé pour les déplacements des ouvriers dans le secteur. regels die gelden voor de verplaatsingen van de arbeiders uit de sector.
Remarque Opmerking
La convention collective de travail relative aux frais de transport du De collectieve arbeidsovereenkomst inzake vervoerkosten van 27 juni
27 juin 2003 sera adaptée à cet effet à partir du 1er juillet 2009 2003 zal vanaf 1 juli 2009 in die zin worden aangepast voor onbepaalde
pour une durée indéterminée. duur.
CHAPITRE IV. - Sécurité d'emploi HOOFDSTUK IV. - Werkzekerheid

Art. 9.Clause de sécurité d'emploi

Art. 9.Werkzekerheidsclausule

Section 1re. - Principe Afdeling 1. - Principe
Pendant la durée de la présente convention collective de travail, Voor de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst zal in geen
enkele onderneming overgegaan worden tot meervoudig ontslag vooraleer
aucune entreprise ne procédera à des licenciements multiples avant andere tewerkstellingsbehoudende maatregelen - met inbegrip van
d'avoir épuisé toutes les autres mesures de maintien de l'emploi - y tijdelijke werkloosheid - uitgeput zijn. Voor de arbeiders ouder dan
compris le chômage temporaire. Pour les ouvriers de plus de 45 ans, on 45 jaar zal prioritair naar tewerkstellingsbehoudende maatregelen
cherchera par priorité des mesures visant à sauvegarder l'emploi. worden gezocht.
Section 2. - Définition Afdeling 2. - Definitie
Par "licenciement", il faut entendre ce qui suit : tout licenciement Wordt als "ontslag" beschouwd elk ontslag om economische en/of
pour raisons économiques et/ou techniques. technische redenen.
Est considéré comme licenciement "multiple", tout licenciement d'au Als "meervoudig" wordt beschouwd een ontslag van ten minste 3
moins 3 ouvriers dans les entreprises occupant 29 travailleurs et arbeiders in ondernemingen met 29 werknemers en minder en van ten
moins et d'au moins 10 p.c. d'ouvriers dans les entreprises occupant minste 10 pct. arbeiders in ondernemingen met 30 werknemers en meer,
30 travailleurs et plus, dans un délai de soixante jours calendrier. dit alles in de loop van een periode van zestig kalenderdagen.
Section 3. - Procédure Afdeling 3. - Procedure
Si une entreprise se trouve dans des circonstances économiques et/ou Indien een onderneming zich in onvoorzienbare en onvoorziene
financières/techniques imprévisibles et imprévues, rendant par exemple economische en/of financiële/technische omstandigheden bevindt,
le chômage temporaire ou d'autres mesures équivalentes intenables sur waardoor bijvoorbeeld tijdelijke werkloosheid of andere equivalente
le plan socio-économique, l'employeur est tenu de respecter la maatregelen sociaal economisch onhoudbaar worden, is de werkgever
procédure de concertation sectorielle ci-après. Il ne peut procéder à gehouden de volgende sectorale overlegprocedure na te leven. Tijdens
aucun licenciement durant cette procédure de licenciement. deze overlegprocedure kan niet tot ontslag worden overgegaan.
- Lorsque l'employeur - qui se trouve donc dans des circonstances - Wanneer de werkgever - die zich dus in onvoorzienbare en onvoorziene
économiques et/ou financières/techniques imprévisibles et imprévues economische en/of financiële/technische omstandigheden bevindt zoals
comme décrit ci-dessus - envisage de procéder au licenciement de hierboven beschreven - voornemens is over te gaan tot ontslag van
plusieurs travailleurs, licenciement pouvant être considéré comme meerdere werknemers, dat als meervoudig ontslag kan worden beschouwd,
multiple, il en informe au préalable le conseil d'entreprise ou, à licht hij voorafgaandelijk de ondernemingsraad of, bij ontstentenis,
défaut, le délégué syndical. A défaut de conseil d'entreprise ou de de vakbondsafgevaardigde in. Ingeval er geen ondernemingsraad of
délégation syndicale, il informe préalablement par écrit et de façon vakbondsafvaardiging bestaat, licht hij voorafgaandelijk en
individuelle les travailleurs concernés. individueel de betrokken werknemers schriftelijk in.
- Dans les quinze jours calendrier suivant la communication de - Binnen de vijftien kalenderdagen na de informatie aan de syndicale
l'information aux représentants syndicaux des ouvriers, les parties vertegenwoordigers van de arbeiders dienen partijen op
doivent entamer les pourparlers au niveau de l'entreprise sur les ondernemingsvlak de besprekingen te starten over de maatregelen die
mesures pouvant être prises en la matière. Si cette concertation ne ter zake kunnen worden genomen. Indien dit overleg niet tot een
donne pas de solution, il sera fait appel dans les huit jours oplossing leidt, dan wordt binnen de acht kalenderdagen na het
calendrier suivant le constat de désaccord au niveau de l'entreprise, vaststellen van een niet-akkoord op ondernemingsvlak, beroep gedaan op
au bureau de conciliation à l'initiative de la partie la plus diligente. het verzoeningsbureau op initiatief van de meest gerede partij.
- En cas d'absence de conseil d'entreprise ou de délégation syndicale - Ingeval er geen ondernemingsraad of vakbondsafvaardiging bestaat in
dans l'entreprise, il peut être entamé dans les quinze jours de onderneming, kan, binnen de vijftien kalenderdagen na de informatie
calendrier suivant la communication de l'information aux travailleurs aan de werknemers, dezelfde overlegprocedure worden ingeleid op
la même procédure de concertation à l'initiative des organisations initiatief van de vakbondsorganisaties die de arbeiders
syndicales qui représentent les ouvriers. vertegenwoordigen.
Cette procédure est également applicable en cas de faillite. Deze procedure is eveneens van toepassing bij faillissement.
Section 4. - Sanction Afdeling 4. - Sanctie
En cas de non-respect de la procédure fixée à la section 3, Bij niet-naleving van de procedure bepaald in afdeling 3, dient de in
l'employeur en défaut est tenu de payer une indemnité aux ouvriers concernés, outre le délai de préavis normal. Cette indemnité est égale au salaire dû pour le délai de préavis précité. En cas de litige, il sera fait appel au bureau de conciliation à la demande de la partie la plus diligente. L'absence d'un employeur à la réunion du bureau de conciliation, prévue par la présente procédure, est considérée comme un non-respect de ladite procédure. L'employeur peut se faire représenter par un délégué compétent appartenant à son entreprise. Si la procédure de concertation n'a pas été suivie, la sanction est également d'application en cas de faillite. Cette sanction s'applique également à l'employeur qui ne respecte pas l'avis unanime du bureau de conciliation. Remarque Une convention collective de travail relative à la sécurité d'emploi gebreke zijnde werkgever, naast de normale opzeggingstermijn, aan de betrokken arbeiders een vergoeding te betalen. Deze vergoeding is gelijk aan het loon verschuldigd voor de genoemde opzeggingstermijn. Ingeval van betwisting wordt beroep gedaan op het verzoeningsbureau op vraag van de meest gerede partij. De afwezigheid van een werkgever op de in deze procedure voorziene bijeenkomst van het verzoeningsbureau wordt beschouwd als een niet-naleving van de bovenstaande procedure. De werkgever kan zich laten vertegenwoordigen door een bevoegde afgevaardigde behorende tot zijn onderneming. Indien de overlegprocedure niet is gevolgd is de sanctie eveneens van toepassing in geval van faillissement. De sanctie is eveneens van toepassing op de werkgever die een unaniem advies van het verzoeningsbureau niet toepast. Opmerking Een collectieve arbeidsovereenkomst inzake werkzekerheid zal vanaf 1
sera rédigée à partir du 1er janvier 2010 pour une durée indéterminée. januari 2010 worden opgemaakt voor onbepaalde duur.

Art. 10.Travail intérimaire et sous-traitance

Art. 10.Uitzendarbeid en onderaanneming

Pendant la durée de l'accord 2009-2010, les recommandations en matière Voor de duur van het akkoord 2009-2010 worden de aanbevelingen
de sécurité d'emploi prévues à l'article 9 de l'accord 2007-2008 sont verlengd inzake werkzekerheid, zoals voorzien in artikel 9 van het
prorogées. nationaal akkoord 2007-2008.
§ 1er. Les possibilités de faire appel à des contrats de travail § 1. Het beroep op de contracten voor uitzendarbeid zal beperkt worden
intérimaire seront limitées aux cas prévus dans la loi du 24 juillet tot de in de wet van 24 juli 1987 voorziene gevallen, met inachtname
1987, en tenant compte du caractère exceptionnel de ce régime. van het uitzonderingskarakter van dit regime.
§ 2. La procédure de consultation, comme prévu dans les conventions § 2. De raadplegingprocedure, zoals voorzien in de collectieve
collectives de travail n° 36, 58 et 58bis du Conseil national du travail où la délégation syndicale et, à défaut, les organisations de travailleurs, doi(ven)t donner au préalable son/leur autorisation concernant l'utilisation de travailleurs intérimaires dans l'entreprise, sera strictement appliquée. Les parties recommandent de limiter la possibilité de faire appel à des contrats de sous-traitance et s'engagent à prendre toutes les mesures afin d'éradiquer toutes les pratiques concernant les pseudo-indépendants.

Art. 11.Contrats à durée déterminée, pour un travail déterminé et travail intérimaire § 1er. Lorsqu'un ouvrier est embauché sous un contrat à durée indéterminée après avoir effectué un ou plusieurs contrats à durée déterminée ou pour un travail nettement défini ou de travail intérimaire, l'ancienneté constituée à travers ces contrats à durée déterminée ou pour un travail nettement défini ou de travail intérimaire sera prise en compte.

arbeidsovereenkomsten nr. 36, 58 en 58bis van de Nationale Arbeidsraad waarbij de vakbondsafvaardiging, en bij ontstentenis de werknemersorganisaties, voorafgaand haar/hun toestemming moeten verlenen inzake het gebruik van uitzendkrachten in de onderneming, zal strikt worden toegepast. Partijen bevelen aan het beroep op contracten van onderaanneming te beperken en engageren zich om alle maatregelen te nemen om praktijken inzake schijnzelfstandigheid uit te roeien.

Art. 11.Contracten bepaalde duur, bepaald werk en uitzendarbeid § 1. Indien een arbeider aangeworven wordt met een contract van onbepaalde duur na één of meerdere contracten van bepaalde duur, na één of meerdere contracten voor een duidelijk omschreven werk, of na één of meerdere uitzendcontracten, wordt de anciënniteit opgebouwd tijdens deze contracten van bepaalde duur, deze contracten voor een duidelijk omschreven werk en deze uitzendcontracten, meegerekend.

§ 2. Lorsqu'un ouvrier est embauché sous contrat à durée indéterminée § 2. Indien een arbeider wordt aangeworven met een contract van
après un ou plusieurs contrats de travail intérimaire, un délai de onbepaalde duur na één of meerdere uitzendcontracten, blijft gedurende
préavis raccourci reste possible pendant les 3 premiers mois de de eerste 3 maanden van zijn tewerkstelling met een contract van
l'occupation sous contrat à durée indéterminée, à condition que cette onbepaalde duur, een verkorte opzegtermijn mogelijk indien dit wordt
disposition soit inscrite dans le contrat de travail individuel. ingeschreven in de individuele arbeidsovereenkomst.
§ 3. Lorsqu'un ouvrier est embauché avec un contrat à durée § 3. Indien een arbeider wordt aangeworven met een contract van
indéterminée après un ou plusieurs contrats à durée déterminée, onbepaalde duur aansluitend op één of meerdere contracten van bepaalde
contrats pour un travail déterminé ou contrats intérimaires, une période d'essai ne peut être prévue. § 4. Afin d'éviter le recours inapproprié au travail intérimaire dans le secteur, les contrats intérimaires suite à une augmentation temporaire du volume de travail seront convertis en contrats à durée indéterminée après une période de six mois. Remarque La convention collective de travail relative aux contrats à durée déterminée, pour un travail déterminé et de travail intérimaire du 26 juin 2007 sera adaptée en ce sens à partir du 1er juillet 2009 et ce pour une durée indéterminée. duur, voor een duidelijk omschreven werk of uitzendarbeid, mag er geen proefperiode worden opgenomen. § 4. Teneinde oneigenlijk gebruik van uitzendarbeid te weren uit de sector worden uitzendcontracten omwille van tijdelijke vermeerdering van het werk, na een periode van zes maanden omgezet in een contract van onbepaalde duur. Opmerking De collectieve arbeidsovereenkomst inzake contracten bepaalde duur, bepaald werk en uitzendarbeid van 26 juni 2007 zal vanaf 1 juli 2009 in die zin worden aangepast, en dit voor onbepaalde duur.
CHAPITRE V. - Formation HOOFDSTUK V. - Vorming en opleiding

Art. 12.Dispositions générales

Art. 12.Algemene bepalingen

Les partenaires sociaux s'engagent à la création, au sein d'Educam, De sociale partners engageren zich dat de paritaire sectorale
d'un groupe de pilotage paritaire au niveau du secteur, en exécution stuurgroep die in de schoot van Educam in uitvoering van het nationaal
de l'accord national 2007-2008, qui devra concrétiser entre autres les akkoord 2007-2008 werd opgericht, verder uitvoering geeft aan volgende
missions suivantes : opdrachten :
- une meilleure adéquation des besoins de formation dans les - beter afstemmen van de opleidingsbehoeften binnen de ondernemingen
entreprises avec l'offre de formation; op het opleidingsaanbod;
- examen afin d'instaurer un droit individuel à la formation continue - onderzoek om een individueel recht op permanente vorming in te
et ce dans le cadre du droit collectif à la formation; voeren en dit binnen het kader van het collectief recht op vorming en
- examiner de quelle manière un système de CV formation peut être opleiding; - onderzoeken op welke manier een systeem van opleidings CV kan worden
introduit dans le secteur. ingevoerd binnen de sector.

Art. 13.Formation permanente

Art. 13.Permanente vorming

Remarque Opmerking
L'article 9 de la convention collective de travail relative à la Artikel 9 van de collectieve arbeidsovereenkomst inzake vorming en
formation du 18 septembre 2007 est prorogé du 1er juillet 2009 au 30 opleiding van 18 september 2007 wordt verlengd van 1 juli 2009 tot en
juin 2011. met 30 juni 2011.
CHAPITRE VI. - Temps de travail et flexibilité HOOFDSTUK VI. - Arbeidstijd en flexibiliteit

Art. 14.Mesure visant la promotion de l'emploi

Art. 14.Tewerkstellingsbevorderende maatregel

En cas de restructuration ou de possibilité d'assouplissement de De ondernemingen kunnen in het geval van herstructurering of indien de
l'organisation du travail, les entreprises pourront promouvoir arbeidsorganisatie kan versoepeld worden, via een collectieve
l'emploi par le biais d'une convention collective de travail en arbeidsovereenkomst de tewerkstelling bevorderen door onder meer
appliquant entre autres une réduction collective du temps de travail. collectieve arbeidsduurvermindering toe te passen.
Pour ce faire, elles pourront utiliser les primes d'encouragement Ze kunnen hiervoor gebruik maken van de bestaande wettelijke en
légales et décrétales existantes et transposer des augmentations decretale aanmoedigingspremies en de omzetting van de
salariales. loonsverhogingen.
CHAPITRE VII. - Planification de la carrière HOOFDSTUK VII. - Loopbaanplanning

Art. 15.Fin de carrière

Art. 15.Eindeloopbaan

§ 1er. La prépension dans le secteur est prorogée sous les mêmes § 1. Het brugpensioen in de sector wordt onder dezelfde voorwaarden en
conditions et dans le respect des possibilités légales du 1er janvier binnen de wettelijke mogelijkheden verlengd van 1 januari 2010 tot en
2010 au 30 juin 2012. met 30 juni 2012.
Remarque Opmerking
C'est dans ce sens que les conventions collectives de travail In die zin zullen de bestaande collectieve arbeidsovereenkomsten
relatives à la prépension du 26 juin 2007, notamment la prorogation inzake brugpensioen van 26 juni 2007, met name verlenging bestaande
des accords prépension existant au niveau des entreprises, la
prorogation de l'accord prépension sectoriel pour les ouvriers et les ondernemingsakkoorden brugpensioen, verlenging van het sectorale
ouvrières à partir de 58 ans et la prorogation de l'accord prépension brugpensioenakkoord voor arbeiders en arbeidsters vanaf 58 jaar en
verlenging van het sectorale brugpensioenakkoord voor arbeiders en
sectoriel pour les ouvriers et les ouvrières à partir de 57 ans, arbeidsters vanaf 57 jaar worden verlengd van 1 januari 2010 tot en
seront prorogées du 1er janvier 2010 au 30 juin 2012. met 30 juni 2012.
§ 2. Le droit à la prépension à partir de 56 ans moyennant 40 ans de § 2. Het recht op brugpensioen vanaf 56 jaar mits 40 jaar loopbaan
carrière est prorogé sous les mêmes conditions du 1er janvier 2010 au wordt onder dezelfde voorwaarden verlengd van 1 januari 2010 tot en
31 décembre 2010. met 31 december 2010.
Remarque Opmerking
La convention collective de travail relative au droit à la prépension De collectieve arbeidsovereenkomst inzake het recht op brugpensioen
à partir de 56 ans du 15 janvier 2008 est prorogée du 1er janvier 2010 vanaf 56 jaar van 15 januari 2008 wordt verlengd van 1 januari 2010
au 31 décembre 2010 et sera adaptée dans ce sens. tot en met 31 december 2010 en zal in die zin worden aangepast.
§ 3. Pour la durée de l'accord 2009-2010, les recommandations § 3. Voor de duur van het akkoord 2009-2010 worden de aanbevelingen
relatives à la procédure de prépension prévue à l'article 16, § 5, de inzake brugpensioen - procedure, zoals voorzien in artikel 16, § 5,
l'accord national 2007-2008, sont prorogées. van het nationaal akkoord 2007-2008 verlengd.
En matière de prépension, les parties recommandent, dans le cadre des Op vlak van brugpensioen bevelen de partijen in het kader van de
mesures de redistribution du travail au niveau des entreprises, la arbeidsherverdelende maatregelen op ondernemingsvlak volgende
procédure suivante : au moins 1 mois avant que l'ouvrier concerné procedure aan : minstens 1 maand vóór het bereiken van de
atteigne l'âge de la prépension, l'employeur invitera celui-ci (par brugpensioenleeftijd nodigt de werkgever de betrokken arbeider (bij
lettre recommandée) à une entrevue pendant les heures de travail au aangetekende brief) uit tot een onderhoud tijdens de werkuren op de
siège de l'entreprise. Lors de cette entrevue, l'ouvrier pourra se zetel van de onderneming. Bij dit onderhoud kan de arbeider zich laten
faire assister par son délégué syndical. A cette occasion, des bijstaan door zijn vakbondsafgevaardigde. Bij dit onderhoud zullen
arrangements fermes seront pris tant en ce qui concerne le timing de zowel naar timing van het brugpensioen als naar opleiding van de
la prépension, que la formation du remplaçant du prépensionné. vervanger van de bruggepensioneerde sluitende afspraken gemaakt
CHAPITRE VIII. - Participation et concertation worden. HOOFDSTUK VIII. - Inspraak en overleg

Art. 16.Statut de la délégation syndicale

Art. 16.Statuut van de vakbondsafvaardiging

Remarque Opmerking
La convention collective de travail relative au statut de la De collectieve arbeidsovereenkomst inzake statuut van de
délégation syndicale du 26 juin 2007 sera adaptée à partir du 1er vakbondsafgevaardigden van 26 juni 2007 zal vanaf 1 juli 2009 worden
juillet 2009 aux compétences des délégués syndicaux, conformément à la aangepast aan de bevoegdheden van de vakbondsafgevaardigden conform de
Directive européenne, et ce pour une durée indéterminée. Europese richtlijn, en dit voor onbepaalde duur.
CHAPITRE IX. - Projets sectoriels 2009-2010 HOOFDSTUK IX. - Sectorale projecten 2009-2010

Art. 17.Groupe de pilotage paritaire sectoriel

Art. 17.Paritaire sectorale stuurgroep

Les partenaires sociaux s'engagent à créer un groupe de pilotage De sociale partners engageren zich tot de oprichting van een paritaire
paritaire sectoriel qui abordera les thèmes ci-dessous : sectorale stuurgroep omtrent onderstaande thema's :
- examiner la possibilité d'une assurance hospitalisation au niveau du - onderzoek naar de mogelijkheden om een sectorale
secteur. hospitalisatieverzekering uit te werken.
- enquête sur les jours de maladie et les absences pour cause de - onderzoek naar de ziektedagen en het ziekteverzuim in de sector en
maladie dans les secteurs et les entreprises. Cette enquête servira de in de ondernemingen. Dit onderzoek dient als basis voor besprekingen
base aux discussions dans le cadre du jour de carence. in het kader van de carenzdag.
- élaboration d'un certain nombre d'outils sectoriels en matière de - uitwerken van een aantal sectorale hulpmiddelen rond anti-stress en
politique anti-stress et de politique de sécurité dans les
entreprises, notamment mise au point d'une campagne produits veiligheidsbeleid in de onderneming, onder meer een campagne
dangereux. La recommandation en matière de politique anti-stress et de gevaarlijke producten. De aanbeveling omtrent antistress- en
sécurité dans les entreprises, comme prévu à l'article 18 de l'accord veiligheidsbeleid in de ondernemingen, zoals opgenomen in artikel 18
national 2007-2008 peut servir de base. van het nationaal akkoord 2007-2008 kan hiervoor als basis dienen.

Art. 18.Adaptations techniques

Art. 18.Technische aanpassingen

§ 1er. Convention collective de travail relative au petit chômage : § 1. Collectieve arbeidsovereenkomst inzake kort verzuim :
- à l'article 4, point 2 (mariage d'un membre de la famille de - in artikel 4, punt 2 (huwelijk van een familielid van de arbeider)
l'ouvrier), les termes "vivant sous le même toit" se rapportent slaat het begrip "wonend onder hetzelfde dak" enkel op "gelijk welk
uniquement à "tout autre membre de la famille"; ander familielid";
- à l'article 8 (congé de paternité) il convient d'ajouter que les 3 - in artikel 8 (vaderschapsverlof) dient te worden toegevoegd dat de
premiers jours d'absence peuvent également être pris sous forme de eerste 3 dagen afwezigheid ook in halve dagen kunnen worden opgenomen.
demi-jours. Si cela ne peut pas être appliqué au travail d'équipe, Indien voor ploegenarbeid dit niet kan worden toegepast om
pour des raisons d'organisation, il faut chercher une solution au organisatorische redenen, dient op ondernemingsvlak een oplossing te
niveau de l'entreprise. worden gezocht.
Remarque Opmerking
La convention collective de travail relative au petit chômage du 26 De collectieve arbeidsovereenkomst inzake kort verzuim van 26 juni
juin 2007 sera adaptée dans ce sens à partir du 1er juillet 2009 et ce 2007 zal vanaf 1 juli 2009 in die zin worden aangepast, en dit voor
pour une durée indéterminée. onbepaalde duur.
§ 2. Convention collective de travail relative aux statuts du fonds social : - Lorsqu'un chômeur âgé qui perçoit une indemnité complémentaire du fonds social reprend le travail, cette indemnité complémentaire doit continuer être versée. - L'indemnité complémentaire en cas de chômage temporaire doit être payée pour toutes les formes de chômage temporaire, y compris les vacances jeunes et seniors. - L'indemnité complémentaire de maladie doit également être versée lors d'un congé de maternité. Remarque § 2. Collectieve arbeidsovereenkomst inzake statuten sociaal fonds : - Wanneer een oudere werkloze, die een aanvullende vergoeding ontvangt van het sociaal fonds, het werk hervat, dient deze aanvullende vergoeding te worden doorbetaald. - De aanvullende vergoeding bij tijdelijke werkloosheid dient te worden betaald voor alle vormen van tijdelijke werkloosheid, ook bij jeugdvakantie en seniorenvakantie. - De aanvullende vergoeding bij ziekte dient ook te worden betaald bij zwangerschapsverlof. Opmerking
La convention collective de travail relative aux statuts du fonds De collectieve arbeidsovereenkomst inzake statuten sociaal fonds van
social du 26 juin 2007 sera adaptée dans ce sens à partir du 1er 26 juni 2007 zal vanaf 1 januari 2010 in die zin worden aangepast, en
janvier 2010 et ce pour une durée indéterminée. dit voor onbepaalde duur.
§ 3. Convention collective de travail relative au supplément d'ancienneté : § 3. Collectieve arbeidsovereenkomst inzake anciënniteitstoeslag :
Dans la convention collective de travail relative au supplément In de collectieve arbeidsovereenkomst inzake anciënniteitstoeslag
d'ancienneté, il convient d'ajouter les éléments suivants : dienen volgende elementen te worden toegevoegd :
- ce supplément d'ancienneté est assimilable à du salaire et ne - deze anciënniteitstoeslag wordt beschouwd als loon, niet als een
constitue pas une prime; premie;
- sur la fiche de paie, le supplément d'ancienneté doit figurer sous - op de loonfiche dient de anciënniteitstoeslag apart te worden
une rubrique séparée. vermeld.
Remarque Opmerking
La convention collective de travail relative au supplément De collectieve arbeidsovereenkomst inzake anciënniteitstoeslag van 26
d'ancienneté du 26 juin 2007 sera adaptée dans ce sens à partir du 1er juni 2007 dient vanaf 1 juli 2009 in die zin te worden aangepast, en
juillet 2009 et ce pour une durée indéterminée. dit voor onbepaalde duur.
CHAPITRE X. - Paix sociale et durée de l'accord HOOFDSTUK X. - Sociale vrede en duurtijd akkoord

Art. 19.Paix sociale

Art. 19.Sociale vrede

La présente convention collective de travail assure la paix sociale Deze collectieve arbeidsovereenkomst verzekert de sociale vrede in de
dans le secteur pendant toute la durée de l'accord. En conséquence, sector tijdens heel de duur van het akkoord. Bijgevolg zal geen enkele
aucune revendication à caractère général ou collectif ne sera eis van algemene of collectieve aard voorgelegd worden, noch op
formulée, que ce soit au niveau national, régional ou des entreprises nationaal, noch op regionaal, noch op vlak van de individuele
individuelles. onderneming.

Art. 20.Durée

Art. 20.Duur

La présente convention collective de travail est conclue pour une Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor bepaalde
durée déterminée, couvrant la période du 1er janvier 2009 au 31 duur, gaande van 1 januari 2009 tot en met 31 december 2010, tenzij
décembre 2010, sauf précision contraire. anders bepaald.
Les articles applicables pour une durée indéterminée peuvent être De artikelen die van toepassing zijn voor onbepaalde duur kunnen
résiliés moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van drie maanden, betekend
recommandée au président de la Sous-commission paritaire pour la per aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Subcomité
récupération de métaux et aux organisations signataires. voor de terugwinning van metalen en aan de ondertekenende
L'article 4, convenu pour une durée indéterminée, applicable au fonds organisaties. Artikel 4, geldig voor onbepaalde duur, dat van toepassing is op het
social, peut être résilié moyennant un préavis de six mois, notifié sociaal fonds, kan worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van zes
par lettre recommandée au président de la Sous-commission paritaire maanden, betekend per aangetekend schrijven aan de voorzitter van het
pour la récupération de métaux et aux organisations signataires. Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen en aan de
ondertekenende organisaties.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 avril 2010. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 april
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
Annexe à la convention collective de travail du 12 mai 2009, conclue Bijlage bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 mei 2009,
au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen,
métaux, relative à l'accord national 2009-2010 betreffende het nationaal akkoord 2009-2010
PRIMES DE LA REGION FLAMANDE PREMIES VLAAMSE GEWEST
Les parties signataires déclarent que les ouvriers ressortissant à la De ondertekenende partijen verklaren dat de arbeiders ressorterend
Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux et qui onder het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen en die
remplissent les conditions de domicile et d'emploi prescrites par la inzake domicilie en tewerkstelling voldoen aan de omschrijving van het
Région flamande, peuvent faire appel aux primes d'encouragement en Vlaamse Gewest gebruik kunnen maken van de aanmoedigingspremies van
vigueur dans la Région flamande, à savoir : kracht in het Vlaamse Gewest namelijk :
- crédit-soins - zorgkrediet
- crédit-formation - opleidingskrediet
- entreprises en difficulté ou en restructuration - ondernemingen in moeilijkheden of herstructureringen
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 avril 2010. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 april
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^