Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 juin 2009, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération du papier, relative à la réglementation sectorielle des chèques-repas | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juni 2009, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier, betreffende de sectorale regeling van de maaltijdcheques |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
19 AVRIL 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 19 APRIL 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 8 juin 2009, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juni 2009, gesloten |
Sous-commission paritaire pour la récupération du papier, relative à | in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier, betreffende |
la réglementation sectorielle des chèques-repas (1) | de sectorale regeling van de maaltijdcheques (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération du | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning |
papier; | van papier; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 8 juin 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juni 2009, gesloten |
Sous-commission paritaire pour la récupération du papier, relative à | in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier, betreffende |
la réglementation sectorielle des chèques-repas. | de sectorale regeling van de maaltijdcheques. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 avril 2010. | Gegeven te Brussel, 19 april 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en |
Politique de migration et d'asile, | asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour la récupération du papier | Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier |
Convention collective de travail du 8 juin 2009 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juni 2009 |
Réglementation sectorielle des chèques-repas | Sectorale regeling van de maaltijdcheques |
(Convention enregistrée le 12 août 2009 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 12 augustus 2009 onder het nummer |
93653/CO/142.03) | 93653/CO/142.03) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises | de werkgevers en op de arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen |
ressortissant à la Sous-commission paritaire pour la récupération du | die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de terugwinning van |
papier. | papier. |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. | onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. |
CHAPITRE II. - Disposition générale | HOOFDSTUK II. - Algemene beschikking |
Art. 2.§ 1er. A partir du 1er octobre 2009, des chèques-repas sont |
Art. 2.§ 1. Vanaf 1 oktober 2009 worden overeenkomstig de bepalingen |
instaurés conformément aux dispositions de l'article 19bis, § 2 de | van artikel 19bis, § 2 van het koninklijk besluit van 28 november 1969 |
l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 | tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de |
juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la | besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke |
sécurité sociale des travailleurs. | zekerheid der arbeiders, maaltijdcheques toegekend. |
§ 2. Dans les entreprises qui accordaient déjà des chèques-repas, un | § 2. In de bedrijven waar reeds maaltijdcheques toegekend worden, zal |
avantage net équivalent sera accordé au niveau de l'entreprise. Les | op ondernemingsvlak een gelijkwaardig netto voordeel toegekend worden. |
modalités spécifiques d'octroi de cet avantage doivent être conclues | Specifieke modaliteiten inzake toekenning van dit voordeel dienen |
au niveau de l'entreprise. | afgesproken te worden op ondernemingsvlak. |
CHAPITRE III. - Modalités d'octroi | HOOFDSTUK III. - Toekenningmodaliteiten |
Art. 3.Il est attribué aux ouvriers un chèque-repas par jour |
Art. 3.Aan de tewerkgestelde arbeid(st)ers wordt, per effectief |
effectivement presté, dont la valeur nominale est fixée comme suit : | gepresteerde dag een maaltijdcheque toegekend, met volgende nominale |
2,18 EUR, en ce compris une contribution patronale de 1,09 EUR et une | waarde : 2,18 EUR, met daarin een patronaal aandeel van 1,09 EUR en |
contribution personnelle du travailleur de 1,09 EUR. | een persoonlijk aandeel van de werknemer van 1,09 EUR. |
Art. 4.Les chèques-repas sont délivrés au nom du travailleur. Il est |
Art. 4.De maaltijdcheques worden op naam van de werknemer afgeleverd. |
considéré que cette condition est remplie lorsque l'octroi des | Deze voorwaarde wordt geacht vervuld te zijn als de toekenning ervan |
chèques-repas ainsi que les données y afférentes (nombre de | en de daarop betrekking hebbende gegevens (het aantal maaltijdcheques, |
chèques-repas, montant brut des chèques-repas diminué de la cotisation | bruto bedrag van de maaltijdcheques verminderd met het persoonlijk |
personnelle du travailleur) sont indiqués sur la fiche individuelle. | aandeel van de werknemer) vermeld worden op de individuele rekening. |
Art. 5.Le chèque-repas indique clairement que sa durée de validité |
Art. 5.De maaltijdcheque vermeldt duidelijk dat zijn geldigheidsduur |
est limitée à trois mois et qu'il ne peut être utilisé que pour payer | beperkt is tot drie maanden en dat hij slechts mag worden gebruikt om |
un repas ou pour l'achat d'aliments prêts à être consommés. | een eetmaal te betalen of voor de aankoop van verbruiksklare voeding. |
Art. 6.Les chèques-repas sont remis chaque mois, en une ou plusieurs |
Art. 6.De maaltijdcheques worden iedere maand, in één of meer keren, |
fois, par l'employeur au travailleur en fonction du nombre de jours de | door de werkgever aan de werknemer overhandigd in functie van het |
ce mois pendant lesquels le travailleur fournira vraisemblablement des | aantal dagen van die maand waarop de werknemer vermoedelijk prestaties |
prestations de travail effectif normal. Au plus tard le dernier jour | van normale werkelijke arbeid zal verrichten. Uiterlijk de laatste dag |
du premier mois qui suit le trimestre, le nombre de chèques-repas est | van de eerste maand die volgt op het kwartaal wordt het aantal cheques |
régularisé en fonction du nombre de jours pendant lesquels le | in overeenstemming gebracht met het aantal dagen waarop de werknemer |
travailleur a fourni des prestations durant le trimestre. | tijdens het kwartaal prestaties heeft verricht. |
CHAPITRE IV. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er octobre 2009 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle | oktober 2009 en wordt gesloten voor een onbepaalde tijd. Zij kan |
peut être dénoncée moyennant un préavis de six mois, adressé par | worden opgezegd mits een opzegging van zes maand, bij een ter post |
lettre recommandée à la poste au président de la Sous-commission pour | aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair |
la récupération du papier, prenant cours le premier jour du trimestre | Subcomité voor de terugwinning van papier, ingaande op de eerste dag |
civil qui suit la dénonciation. | van het burgerlijk kwartaal dat volgt op de opzegging. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 avril 2010. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 april |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |