Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 juin 2009, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération du papier, relative à la prépension conventionnelle | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juni 2009, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier, betreffende het conventioneel brugpensioen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
19 AVRIL 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 19 APRIL 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 8 juin 2009, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juni 2009, gesloten |
Sous-commission paritaire pour la récupération du papier, relative à | in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier, betreffende |
la prépension conventionnelle (1) | het conventioneel brugpensioen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération du | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning |
papier; | van papier; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 8 juin 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juni 2009, gesloten |
Sous-commission paritaire pour la récupération du papier, relative à | in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier, betreffende |
la prépension conventionnelle. | het conventioneel brugpensioen. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 avril 2010. | Gegeven te Brussel, 19 april 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en |
Politique de migration et d'asile, | asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour la récupération du papier | Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier |
Convention collective de travail du 8 juin 2009 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juni 2009 |
Prépension conventionnelle | Conventioneel brugpensioen |
(Convention enregistrée le 12 août 2009 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 12 augustus 2009 onder het nummer |
93655/CO/142.03) | 93655/CO/142.03) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises | de werkgevers en op de arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen |
ressortissant à la Sous-commission paritaire pour la récupération du | die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de terugwinning van |
papier. | papier. |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. | onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. |
CHAPITRE II. - Prépension conventionnelle | HOOFDSTUK II. - Conventioneel brugpensioen |
Art. 2.En application de la convention collective de travail n° 17 du |
Art. 2.In toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 |
19 décembre 1974, conclue au sein du Conseil national du travail | van 19 december 1974, gesloten in de Nationale Arbeidsraad tot |
instituant un régime d'indemnité complémentaire en faveur de certains | invoering van een regeling van aanvullende ten gunste van sommige |
travailleurs âgés en cas de licenciement, rendue obligatoire par | bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend |
arrêté royal du 16 janvier 1975, modifiée par la convention collective | verklaard bij koninklijk besluit van 16 januari 1975, gewijzigd door |
de travail n° 17tricies du 19 décembre 2006, le régime institué par | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17tricies van 19 december 2006, |
l'article 1er de la convention collective de travail précitée, est | wordt de regeling ingevoerd bij artikel 1 van voornoemde collectieve |
étendu à partir du 1er janvier 1989 aux ouvriers qui ont atteint l'âge | arbeidsovereenkomst, uitgebreid vanaf 1 januari 1989 tot de werklieden |
de 58 ans et plus et qui sont licenciés pour des raisons autres que | die de leeftijd van 58 jaar en meer hebben bereikt en die worden |
les motifs graves. | ontslagen om andere dan om dringende redenen. |
Par la présente convention collective l'âge est maintenu à 58 ans | Door deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt de leeftijdgrens op 58 |
jusqu'au 30 juin 2011, moyennant le respect de l'évolution des | jaar behouden tot op 30 juni 2011, rekening houdend met de evolutie |
conditions d'âge et d'ancienneté prévues par le pacte des générations. | van de leeftijds- en anciënniteitsvoorwaarden voorzien door het generatiepact. |
Art. 3.Depuis le 1er janvier 2008, l'âge de prépension est abaissé à |
Art. 3.De leeftijd van het brugpensioen wordt voor de werklieden met |
56 ans pour les ouvriers qui peuvent se prévaloir d'une carrière de 40 | een effectief beroepsverleden van 40 jaar verlaagd tot 56 jaar sinds 1 |
années de travail effectif, selon les modalités fixées par la | januari 2008 onder de voorwaarden bepaald door de collectieve |
convention collective de travail n° 96 du 20 février 2009 instituant | arbeidsovereenkomst nr. 96 van 20 februari 2009 tot invoering van een |
un régime d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, | regeling van aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers die |
en cas de licenciement, en exécution de l'accord interprofessionnel du | worden ontslagen, ter uitvoering van het interprofessioneel akkoord |
22 décembre 2008. | van 22 december 2008. |
Art. 4.L'indemnité complémentaire de la prépension est à charge de |
Art. 4.De aanvullende vergoeding van het brugpensioen valt ten laste |
l'entreprise jusqu'à ce que l'ouvrier ait atteint l'âge de 60 ans et | van de ondernemingen tot de werknemer de leeftijd van 60 jaar heeft |
est ensuite reprise par le "Fonds social pour les entreprises de | bereikt en wordt vervolgens overgenomen door het "Sociaal Fonds voor |
récupération du papier". | de ondernemingen voor recuperatie van papier". |
Art. 5.Le droit à l'indemnité complémentaire de prépension accordé |
Art. 5.Het recht op de aanvullende brugpensioenvergoeding toegekend |
aux ouvriers licenciés dans le cadre de la présente convention | aan werklieden die ontslagen worden in het kader van de huidige |
collective de travail, est maintenu à charge du dernier employeur | collectieve arbeidsovereenkomst, blijft ten laste van de laatste |
lorsque les ouvriers reprennent une activité en tant que travailleur | werkgever indien de werklieden hun activiteit hervatten als |
salarié ou en tant que travailleur indépendant dans les conditions et | loontrekkende of als zelfstandige onder de voorwaarden en modaliteiten |
modalités fixées par la convention collective de travail n° 17 du 19 | zoals vastgelegd door collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 |
décembre 1974, telle que modifiée notamment par la convention | december 1974, zoals gewijzigd door collectieve arbeidsovereenkomst |
collective de travail n° 17tricies du 19 décembre 2006. | nr. 17tricies van 19 december 2006. |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er juillet 2009 et prend fin le 30 juin 2011. | juli 2009 en houdt op van kracht te zijn op 30 juni 2011. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 avril 2010. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 april |
La Vice-Première Ministre | 2010. De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en |
chargée de la Politique de migration et d'asile, | asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |