Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 juin 2009, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie de la chaussure, des bottiers et des chausseurs, relative à la prolongation et la modification de la convention collective de travail du 30 mars 1993 concernant la prépension | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juni 2009, gesloten in het Paritair Subcomité voor de schoeiselindustrie, de laarzenmakers en de maatwerkers, betreffende de verlenging en de wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 maart 1993 betreffende het brugpensioen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
19 AVRIL 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 19 APRIL 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 2 juin 2009, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juni 2009, gesloten |
Sous-commission paritaire de l'industrie de la chaussure, des bottiers | in het Paritair Subcomité voor de schoeiselindustrie, de laarzenmakers |
et des chausseurs, relative à la prolongation et la modification de la | en de maatwerkers, betreffende de verlenging en de wijziging van de |
convention collective de travail du 30 mars 1993 concernant la | collectieve arbeidsovereenkomst van 30 maart 1993 betreffende het |
prépension (1) | brugpensioen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december |
1974, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot oprichting van een | |
conclue au sein du Conseil national du travail, instituant un régime | regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde |
d'indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés en | werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard |
cas de licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975; | bij koninklijk besluit van 16 januari 1975; |
Vu la convention collective de travail du 30 mars 1993, conclue au | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 maart 1993, |
sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie de la chaussure, | gesloten in het Paritair Subcomité voor de schoeiselindustrie, de |
des bottiers et des chausseurs, concernant la prépension, rendue | laarzenmakers en de maatwerkers betreffende het brugpensioen, algemeen |
obligatoire par arrêté royal du 20 décembre 1993, prolongée et | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 20 december 1993, |
verlengd en gewijzigd bij latere collectieve arbeidsovereenkomsten; | |
modifiée par des conventions collectives de travail ultérieures; | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie de la | schoeiselindustrie, de laarzenmakers en de maatwerkers; |
chaussure, des bottiers et des chausseurs; | |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 2 juin 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juni 2009, gesloten |
Sous-commission paritaire de l'industrie de la chaussure, des bottiers | in het Paritair Subcomité voor de schoeiselindustrie, de laarzenmakers |
et des chausseurs, relative à la prolongation et la modification de la | en de maatwerkers, betreffende de verlenging en de wijziging van de |
convention collective de travail du 30 mars 1993 concernant la | collectieve arbeidsovereenkomst van 30 maart 1993 betreffende het |
prépension. | brugpensioen. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 avril 2010. | Gegeven te Brussel, 19 april 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en |
chargée de la Politique de migration et d'asile, | asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Arrêté royal du 16 janvier 1975, Moniteur belge du 31 janvier 1975. | Koninklijk besluit van 16 januari 1975, Belgisch Staatsblad van 31 |
Arrêté royal du 20 décembre 1993, Moniteur belge du 4 février 1994. | januari 1975. Koninklijk besluit van 20 december 1993, Belgisch Staatsblad van 4 februari 1994. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire de l'industrie de la chaussure, des bottiers | Paritair Subcomité voor de schoeiselindustrie, de laarzenmakers en de |
et des chausseurs | maatwerkers |
Convention collective de travail du 2 juin 2009 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juni 2009 |
Prolongation et modification de la convention collective de travail du | Verlenging en wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 |
30 mars 1993 concernant la prépension (Convention enregistrée le 14 | maart 1993 betreffende het brugpensioen (Overeenkomst geregistreerd op |
septembre 2009 sous le numéro 94218/CO/128.02) | 14 september 2009 onder het nummer 94218/CO/128.02) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
|
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werklieden en werksters van de ondernemingen |
aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises | die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de |
ressortissant à la Sous-commission paritaire de l'industrie de la | schoeiselindustrie, de laarzenmakers en de maatwerkers. |
chaussure, des bottiers et des chausseurs. | |
Art. 2.Le régime de prépension à 58 ans dans le secteur de |
Art. 2.De brugpensioenregeling op 58 jaar in de sector van de |
l'industrie de la chaussure, des bottiers et des chausseurs, comme | schoeiselindustrie, de laarzenmakers en de maatwerkers wordt, zoals |
instauré par la convention collective de travail du 30 mars 1993 | ingesteld bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 maart 1993 |
(arrêté royal du 20 décembre 1993, Moniteur belge du 4 février 1994), | (koninklijk besluit van 20 december 1993, Belgisch Staatsblad van 4 |
prorogée et modifiée par les conventions collectives de travail du 20 | februari 1994), verlengd en gewijzigd bij de collectieve |
juin 1995, 30 juin 1997, 25 mai 1999, 28 mai 2001, 20 mai 2003, 4 | arbeidsovereenkomsten van 20 juni 1995, 30 juni 1997, 25 mei 1999, 28 |
juillet 2005, 15 mai 2007 et du 2 juillet 2007 est reconduit jusqu'au | mei 2001, 20 mei 2003, 4 juli 2005, 15 mei 2007 en van 2 juli 2007 |
31 décembre 2011. | verder van toepassing, verklaard tot 31 december 2011. |
Art. 3.Les dispositions concernant la "reprise du travail suite à un |
Art. 3.De bepalingen inzake "werkhervatting na ontslag" van |
licenciement" de la convention collective de travail n° 17tricies du | |
19 décembre 2006 du Conseil national du travail sont d'application. | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17tricies van 19 december 2006 van |
de Nationale Arbeidsraad zijn van toepassing. | |
Art. 4.Prépension après crédit-temps |
Art. 4.Brugpensioen na tijdskrediet |
Calcul de l'indemnité complémentaire en cas de prépension | Berekening van de aanvullende vergoeding in geval van conventioneel |
conventionnelle du travailleur qui les 20 dernières années précédant | brugpensioen van de werknemer die de laatste 20 jaar voorafgaand aan |
la prépension a travaillé au moins 10 ans à temps plein dans | het brugpensioen minstens 10 jaar voltijds in de onderneming heeft |
l'entreprise : | gewerkt : |
- quand le travailleur passe d'une diminution de carrière ou d'une | - als de werknemer overgaat van een loopbaanvermindering of een |
réduction des prestations de travail à mi-temps dans le cadre de la | halftijdse betrekking in het kader van de collectieve |
convention collective de travail n° 77bis au système de la prépension | arbeidsovereenkomst nr. 77bis op het systeem van conventioneel |
conventionnelle sur la base de la convention collective de travail n° | |
17 et de la convention collective de travail-prépension sectorielle, | brugpensioen op basis van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 en |
le calcul de l'allocation complémentaire se fait sur la base du | van de sector-collectieve arbeidsovereenkomst brugpensioen, dan |
salaire de référence net à temps plein; | gebeurt de berekening van de aanvullende vergoeding op basis van het |
- quand le travailleur passe d'une suspension totale des prestations | voltijds referte-loon; - als de werknemer overgaat van een volledige schorsing van de |
de travail dans le cadre du crédit-temps comme prévu dans la | arbeidsprestaties in het kader van het tijdskrediet voorzien in de |
convention collective de travail n° 77bis au système de la prépension | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis op het systeem van |
conventionnelle sur la base de la convention collective de travail n° | conventioneel brugpensioen op basis van de collectieve |
17 et de la convention collective de travail-prépension sectorielle, | arbeidsovereenkomst nr. 17 en van de sector-collectieve |
le calcul de l'allocation complémentaire se fait sur la base du | arbeidsovereenkomst brugpensioen, dan gebeurt de berekening van de |
salaire de référence correspondant au régime de travail précédant la | aanvullende vergoeding op basis van het referteloon dat overeenstemt |
suspension des prestations de travail. | met het arbeidsregime voorafgaand aan de schorsing van de |
Art. 5.Pour le calcul de l'indemnité complémentaire de prépension |
arbeidsprestaties. Art. 5.Voor de berekening van de aanvullende vergoeding bij |
pour déterminer le salaire net de référence est d'application : | brugpensioen voor de bepaling van het netto-referteloon is van |
1. la cotisation personnelle de sécurité sociale sera calculée sur | toepassing : 1. de persoonlijk sociale zekerheidsbijdrage wordt berekend op het |
base du salaire mensuel brut à 100 p.c.; | bruto-maandloon aan 100 pct.; |
2. le calcul tiendra compte du "bonus à l'emploi". | 2. de berekening gebeurt rekening houdend met de "werkbonus". |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2010 et s'applique jusqu'au 31 décembre 2011. | januari 2010 en geldt tot 31 december 2011. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 avril 2010. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 april |
La Vice-Première Ministre | 2010. De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en |
chargée de la Politique de migration et d'asile, | asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |