Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 juin 2009, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons, relative à la prime syndicale | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juni 2009, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, betreffende de syndicale premie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
19 AVRIL 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 19 APRIL 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 9 juin 2009, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juni 2009, gesloten |
Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons, relative à | in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, betreffende |
la prime syndicale (1) | de syndicale premie (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning |
chiffons; | van lompen; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 9 juin 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juni 2009, gesloten |
Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons, relative à | in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, betreffende |
la prime syndicale. | de syndicale premie. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 avril 2010. | Gegeven te Brussel, 19 april 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en |
chargée de la Politique de migration et d'asile, | asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons | Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen |
Convention collective de travail du 9 juin 2009 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juni 2009 |
Prime syndicale | Syndicale premie |
(Convention enregistrée le 12 août 2009 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 12 augustus 2009 onder het nummer |
93652/CO/142.02) | 93652/CO/142.02) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises | de werkgevers en op de arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen |
ressortissant à la Sous-commission paritaire pour la récupération de | die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de terugwinning van |
chiffons. | lompen. |
Il y a lieu d'entendre par "ouvriers" : les ouvriers et ouvrières. | Onder "arbeiders" worden : de mannelijke en vrouwelijke werklieden verstaan. |
CHAPITRE II. - Modalités d'octroi | HOOFDSTUK II. - Toekenningsmodaliteiten |
Art. 2.En exécution des dispositions des articles 10, 11 et 20 de la |
Art. 2.In uitvoering van de bepalingen van artikelen 10, 11 en 20 van |
convention collective de travail du 9 juin 2009 concernant la | de collectieve arbeidsovereenkomst inzake wijziging en coördinatie van |
modification et coordination des statuts du fonds de sécurité | de statuten van het fonds voor bestaanszekerheid van 9 juni 2009, |
d'existence, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la | gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, |
récupération de chiffons, les ouvriers visés à l'article 1er qui sont | hebben de bij artikel 1 bedoelde werklieden, die lid zijn van één van |
membres d'une des organisations de travailleurs représentatives | de representatieve interprofessionele werknemersorganisaties welke op |
interprofessionnelles qui sont fédérées sur le plan national ont droit | nationaal niveau verbonden zijn, recht op een syndicale premie ten |
à une prime syndicale, à charge du fonds, pour autant qu'ils soient | laste van het fonds, voor zover zij ingeschreven zijn in het |
inscrits dans le registre du personnel des employeurs visés au même | personeelsregister van de bij hetzelfde artikel bedoelde werkgevers in |
article en fonction de leur emploi, dans l'année d'exercice à laquelle | functie van hun tewerkstelling in het dienstjaar waarop de betaling |
le paiement se rapporte. | betrekking heeft. |
Art. 3.§ 1er. Le montant de la prime syndicale visée à l'article 2 |
Art. 3.§ 1. Het bedrag van de bij artikel 2 bedoelde syndicale premie |
est fixé, sur proposition du conseil d'administration du fonds, à 130 | wordt vastgesteld op 130 EUR op voorstel van de raad van bestuur van |
EUR. | het fonds. |
§ 2. Les ouvriers ont droit à la prime syndicale visée à l'article 2 | § 2. De werklieden hebben recht op de syndicale premie pro rata, per |
au prorata, par mois d'emploi ou d'une partie de celui-ci. | maand tewerkstelling of een gedeelte ervan. |
L'obligation d'affiliation à une des organisations de travailleurs | De verplichting van het lidmaatschap van één van de representatieve |
représentatives interprofessionnelles qui sont fédérées sur le plan | interprofessionele werknemersorganisaties welke op nationaal niveau |
verbonden zijn, is eveneens aan dezelfde verhouding onderworpen. | |
national, est également soumise à la même proportion. | Art. 4.§ 1. Elk jaar worden de in artikel 1, 1e alinea bedoelde |
Art. 4.§ 1er. Chaque année, au plus tard le 30 novembre, les |
werkgevers ten laatste op 30 november door het fonds in bezit gesteld |
employeurs, visés à l'article 1er, alinéa 1er, sont mis en possession | van de nodige attesten om de syndicale premie uit te betalen. |
par l'intermédiaire du fonds, des attestations nécessaires au paiement | Dit attest, met vermelding van het aantal gewerkte maanden of |
de la prime syndicale. | |
Cette attestation mentionnant le nombre de mois d'emploi ou fractions | gedeeltelijke maanden tijdens het werkjaar wordt ingevuld door de |
de mois pendant l'exercice est complétée par l'employeur au nom de | werkgever op naam van elk lid van het personeel dat was ingeschreven |
chaque membre de son personnel qui était inscrit dans le registre du personnel dans l'année d'exercice à laquelle le paiement se rapporte. Les attestations d'avantage social sont remises par les employeurs à chaque ouvrier individuel, ainsi qu'aux ayants droit qui ont quitté l'entreprise, au plus tard le 31 octobre. § 2. Sur présentation de l'attestation délivrée par le fonds social, les organisations de travailleurs interprofessionnelles représentatives qui sont fédérées sur le plan national complètent l'attestation de paiement afin de confirmer l'affiliation du travailleur à leur organisation. Elles paient la prime syndicale aux membres bénéficiaires ou à leurs héritiers légaux en cas de décès pendant l'exercice. Les demandes de remboursement des primes syndicales sont à introduire par les organisations représentatives des travailleurs auprès du secrétariat du fonds social dans un délai de trois ans. Chaque attestation de paiement dûment complétée par l'organisation représentative des travailleurs doit être annexée aux demandes. § 3. Un système d'acompte à verser aux organisations représentatives des travailleurs est mis en place par le conseil d'administration du fonds afin que celles-ci puissent garantir le paiement des primes syndicales. CHAPITRE III. - Dispositions finales
Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2009, sauf disposition contraire et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée moyennant un préavis de six mois, adressée par lettre recommandée à la poste au président de la Sous-commission pour la récupération de chiffons, prenant cours le premier jour du trimestre civil qui suit la dénonciation. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 avril 2010. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
in het personeelsregister in het dienstjaar waarop de betaling betrekking heeft. De attesten van sociaal voordeel worden door de werkgevers aan elke individuele arbeider bezorgd, alsook aan de rechthebbenden die het bedrijf verlieten, ten laatste op 31 oktober. § 2. Bij voorlegging van het door het sociaal fonds afgeleverde attest vullen de representatieve nationale interprofessionele werknemersorganisaties het attest voor de uitbetaling in waarbij ze de aansluiting van de arbeider bij hun organisatie bevestigen. Ze betalen de syndicale premie uit aan de rechthebbende leden of aan hun wettelijke erfgenamen in geval van overlijden tijdens het werkjaar. De aanvragen tot terugbetaling van de syndicale premies moeten door de werknemersorganisaties bij het secretariaat van het sociaal fonds worden ingediend binnen een termijn van drie jaar. Elk door de werknemersorganisatie terdege ingevuld attest voor uitbetaling moet worden gevoegd bij de aanvragen. § 3. Een systeem van voorschotten die aan de representatieve werknemersorganisaties zouden worden gestort is opgericht door de raad van bestuur van het sociaal fonds opdat deze de uitbetaling van de syndicale premie kunnen waarborgen. HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2009, behoudens anders vermeld en wordt gesloten voor een onbepaalde tijd. Zij kan worden opgezegd mits een opzegging van zes maand, bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, ingaande op de eerste dag van het burgerlijk kwartaal dat volgt op de opzegging. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 april 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |