Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 19/04/2010
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 avril 2009, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la bonneterie, relative aux initiatives de formation "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 avril 2009, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la bonneterie, relative aux initiatives de formation Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 april 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk, betreffende de vormingsinitiatieven
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
19 AVRIL 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 19 APRIL 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 24 avril 2009, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 april 2009,
Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de
bonneterie, relative aux initiatives de formation (1) textielnijverheid en het breiwerk, betreffende de vormingsinitiatieven (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van de
textile et de la bonneterie; textielnijverheid en het breiwerk;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 24 avril 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 april 2009,
Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de
bonneterie, relative aux initiatives de formation. textielnijverheid en het breiwerk, betreffende de
vormingsinitiatieven.

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 19 avril 2010. Gegeven te Brussel, 19 april 2010.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre De Vice-Eerste Minister
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en
chargée de la Politique de migration et d'asile, asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het
bonneterie breiwerk
Convention collective de travail du 24 avril 2009 Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 april 2009
Initiatives de formation Vormingsinitiatieven
(Convention enregistrée le 28 mai 2009 sous le numéro 92210/CO/214) (Overeenkomst geregistreerd op 28 mei 2009 onder het nummer 92210/CO/214)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail est

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

applicable aux entreprises qui relèvent de la Commission paritaire de ondernemingen die onder de bevoegdheid vallen van het Paritair
pour employés de l'industrie textile et de la bonneterie et aux Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk en
employés qu'elles occupent. op de bedienden die zij tewerkstellen.
Par dérogation à l'alinéa premier, cette convention collective de In afwijking op de eerste alinea is deze collectieve
travail ne s'applique pas à l'entreprise SA Celanese et à ses arbeidsovereenkomst niet van toepassing op de firma NV Celanese en op
employés. haar bedienden.
Par "employés", on entend : le personnel employé tant masculin que Met "bedienden" wordt zowel het vrouwelijk als mannelijk
féminin. bediendepersoneel bedoeld.
CHAPITRE II. - Portée de la convention HOOFDSTUK II. - Draagwijdte van de overeenkomst

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten met het

vue de développer certaines initiatives de formation. En particulier, oog op een aantal vormingsinitiatieven. In het bijzonder bepaalt
cette convention collective de travail fixe les modalités nécessaires onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst de nodige modaliteiten met
concernant l'exécution du chapitre VI - Formation - article 16, alinéa betrekking tot de uitvoering van hoofdstuk VI - Vorming en opleiding -
1er de la convention collective de travail nationale générale du 24 artikel 16, 1e alinea van de algemene nationale collectieve
avril 2009 conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de arbeidsovereenkomst van 24 april 2009 gesloten in het Paritair Comité
l'industrie textile et de la bonneterie. voor de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk.
CHAPITRE III. - CEFRET-Employés HOOFDSTUK III. - COBOT-Bedienden

Art. 3.CEFRET-Employés ASBL reste le moteur pour la formation dans le

Art. 3.COBOT-Bedienden VZW blijft de motor van het opleidings- en

secteur. Les projets de formation mis en oeuvre par CEFRET-Employés vormingsgebeuren in de sector. De opleidingsprojecten die door
ASBL sont préalablement approuvés au sein du groupe de travail COBOT-Bedienden VZW worden uitgevoerd, worden voorafgaandelijk
permanent de CEFRET-Employés ASBL. goedgekeurd in de schoot van de permanente werkgroep van
COBOT-Bedienden VZW.
CHAPITRE IV. - Cotisation patronale HOOFDSTUK IV. - Patronale bijdrage

Art. 4.Comme prévu au chapitre VI - Formation - article 16, alinéa 1er

Art. 4.Zoals voorzien in hoofdstuk VI - Vorming en opleiding -

artikel 16, 1e alinea van de algemene nationale collectieve
de la convention collective de travail nationale générale du 24 avril arbeidsovereenkomst van 24 april 2009, gesloten in het Paritair Comité
2009, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de voor de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk, storten de
l'industrie textile et de la bonneterie, les employeurs versent à werkgevers uit de textiel- en breigoednijverheid met ingang van 1
partir du 1er janvier 2009 pour les années 2009 et 2010 une cotisation januari 2009 en voor de jaren 2009 en 2010 een bijdrage van 0,10 pct.
de 0,10 p.c. calculée sur la base du salaire complet de leurs berekend op grond van het volledig loon van hun bedienden, zoals
employés, tel que défini par l'article 23 de la loi du 29 juin 1981 bedoeld in artikel 23 van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene
comportant les principes généraux de la sécurité sociale pour les beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers en de
travailleurs salariés et par les arrêtés d'exécution de cette loi, au uitvoeringsbesluiten van deze wet, aan het "Fonds voor
"Fonds de sécurité d'existence pour employés de l'industrie textile et bestaanszekerheid voor de bedienden van de textielnijverheid en het
de la bonneterie". breiwerk".
Cette cotisation est due pour chaque trimestre et est perçue par le Deze bijdrage is om het kwartaal verschuldigd en wordt door het "Fonds
"Fonds de sécurité d'existence pour employés de l'industrie textile et voor bestaanszekerheid voor de bedienden van de textielnijverheid en
de la bonneterie" et versée à la section "Formation". het breiwerk" geïnd en op de sectie "Opleiding" gestort.
CHAPITRE V. - Plans de formation HOOFDSTUK V. - Opleidingsplannen

Art. 5.Au niveau de l'entreprise, un plan de formation peut être

Art. 5.Op het niveau van de onderneming kan een opleidingsplan

développé, qui tient compte des éléments suivants : opgesteld worden, rekening houdende met hetgeen volgt :
- Le plan de formation concerne les formations qui seront réalisées - Het opleidingsplan heeft betrekking op de opleidingen die in de
pendant la période du 1er janvier 2009 au 31 décembre 2010 inclus. - Le plan de formation mentionne le contenu de la formation prévue, le nombre d'employé(e)s concerné(e)s et le temps consacré à la formation. - Toutes les formations possibles (qualification professionnelle, sécurité, environnement, etc.) entrent en considération. Le plan concerne à la fois les formations internes et externes ainsi que les formations que l'entreprise organise et réalise elle-même (cf. formation "on the job") et celles pour lesquelles elle s'adresse à des formateurs externes. periode van 1 januari 2009 tot en met 31 december 2010 zullen gerealiseerd worden. - Het opleidingsplan vermeldt de inhoud van de geplande vorming, het aantal betrokken bedienden en de voorziene tijdsbesteding voor de vorming. - Alle mogelijke opleidingen (beroepskwalificatie, veiligheid, milieu, enz.) komen hiervoor in aamerking. Het betreft zowel interne opleidingen als externe opleidingen en zowel de opleidingen die de onderneming zelf organiseert en uitvoert (cfr. training on the job) als die waarvoor zij beroep doet op externe opleidingsaanbieders.
- Le plan de formation doit être soumis par l'employeur au conseil - Het opleidingsplan moet door de werkgever voorgesteld worden aan de
d'entreprise ou, à défaut, à la délégation syndicale. A défaut de ondernemingsraad of bij ontstentenis aan de syndicale delegatie. Bij
conseil d'entreprise et de délégation syndicale, le plan de formation ontstentenis van ondernemingsraad en syndicale delegatie wordt het
est communiqué à CEFRET-Employés ASBL. opleidingsplan overgemaakt aan COBOT-Bedienden VZW.
- Le plan de formation doit être discuté, approuvé et suivi par - Het opleidingsplan moet door voormeld orgaan besproken, goedgekeurd
l'organe mentionné ci-dessus. Au sein de CEFRET-Employés ASBL, le en opgevolgd worden. In de schoot van COBOT-Bedienden VZW gebeurt de
suivi a lieu sur la base des documents nécessaires, soumis par opvolging aan de hand van de nodige documenten, voorgelegd door de
l'entreprise concernée. betrokken onderneming.
- Si le plan de formation n'est pas approuvé par l'organe mentionné - Ingeval het opleidingsplan niet goedgekeurd wordt in het voormeld
ci-dessus, l'employeur peut le soumettre au groupe de travail orgaan, kan de werkgever het voorleggen aan de paritaire werkgroep,
paritaire, créé au sein de la commission paritaire. Ce groupe de opgericht in de schoot van het paritair comité. Deze paritaire
travail paritaire prendra la décision finale concernant ce plan de formation. werkgroep zal de eindbeslissing omtrent het opleidingsplan nemen.
- Au sein de CEFRET-Employés ASBL, il sera examiné si une application - In de schoot van COBOT-Bedienden VZW zal onderzocht worden of een
peut être développée par laquelle les entreprises peuvent introduire applicatie kan worden ontwikkeld waardoor ondernemingen hun
et gérer par voie électronique leur plan de formation. opleidingsplan elektronisch kunnen indienen en beheren.
CHAPITRE VI. - Droit de tirage HOOFDSTUK VI. - Trekkingsrecht

Art. 6.L'entreprise qui offre une formation à ses employés et/ou aux

Art. 6.De onderneming die haar bedienden en/of werkzoekenden vorming

demandeurs d'emploi dans le cadre d'un plan de formation approuvé, tel aanbiedt binnen het kader van een goedgekeurd opleidingsplan zoals
que défini à l'article 5 ci-dessus, peut récupérer une partie des bedoeld in artikel 5 hiervoor, kan een gedeelte van de kosten hiervan
coûts de celui-ci sur la base d'un droit de tirage auprès du "Fonds de recupereren op basis van een trekkingsrecht bij het "Fonds voor
sécurité d'existence pour employés de l'industrie textile et de la bestaanszekerheid voor de bedienden van de textielnijverheid en het
bonneterie". breiwerk".
Le droit de tirage peut être exercé selon les conditions suivantes : Het trekkingsrecht kan uitgeoefend worden onder de volgende voorwaarden :
- Au plus tard le 15 décembre 2009, l'entreprise transmet par pli - Tegen uiterlijk 15 december 2009 maakt de onderneming het
recommandé le plan de formation à CEFRET-Employés ASBL. opleidingsplan per aangetekende brief over aan COBOT-Bedienden VZW.
- Tous les plans de formation approuvés sont introduits par - Alle goedgekeurde opleidingsplannen worden door COBOT-Bedienden VZW
CEFRET-Employés ASBL auprès du fonds de sécurité d'existence pour voor de toekenning van het trekkingsrecht ingediend bij het fonds voor
l'octroi du droit de tirage. bestaanszekerheid.
- Le droit de tirage s'élève par entreprise et par année civile à - Het trekkingsrecht beloopt per onderneming en per kalenderjaar
maximum 0,10 p.c. de la masse salariale des employés de l'entreprise. maximaal 0,10 pct. van de loonmassa van de bedienden van de onderneming.
- Seuls les coûts, définis à l'article 7 ci-dessous pour les - Alleen de kosten, zoals bedoeld in artikel 7 hierna, voor vorming
formations réalisées entre le 1er janvier 2009 et le 31 décembre 2010 die gerealiseerd werden in de periode van 1 januari 2009 tot en met 31
dans le cadre d'un plan de formation approuvé, entrent en ligne de december 2010 in het kader van het goedgekeurd opleidingsplan, komen
compte pour le droit de tirage. in aanmerking voor het trekkingsrecht.
- Le paiement du droit de tirage s'effectue sur la base de la preuve - De uitbetaling van het trekkingsrecht gebeurt na bewijs van de
des coûts exposés. Il suffit que l'entreprise apporte la preuve de ses gedane kosten. Het volstaat dat de onderneming de gedane kosten
dépenses à concurrence du droit de tirage. bewijst ten belope van het trekkingsrecht.
- La preuve des dépenses exposées en 2009 doit être introduite au plus - Het bewijs van de gedane kosten voor 2009 dient uiterlijk op 31
tard le 31 mars 2010 auprès du "Fonds de sécurité d'existence pour maart 2010 ingediend te worden bij het "Fonds voor bestaanszekerheid
employés de l'industrie textile et de la bonneterie". La preuve des voor de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk". Het
dépenses exposées en 2010 doit être introduite au plus tard le 31 mars bewijs van de gedane kosten voor 2010 dient uiterlijk op 31 maart 2011
2011 auprès du fonds de sécurité d'existence. ingediend te worden bij het fonds voor bestaanszekerheid.
- Une copie de la preuve des dépenses est transmise aux membres du - Een afschrift van het bewijs van de gedane kosten wordt overgemaakt
conseil d'entreprise ou, à défaut, à la délégation syndicale. aan de leden van de ondernemingsraad of bij ontstentenis de syndicale

Art. 7.Les coûts qui sont pris en compte pour le droit de tirage sont

delegatie.

Art. 7.De kosten die in aanmerking genomen worden voor het

les coûts qui entrent en considération pour remplir le bilan social, trekkingsrecht zijn de kosten die in aanmerking komen voor het
conformément à la note explicative du bilan social, rédigée par la invullen van de sociale balans conform de toelichtingsnota bij de
Centrale des Bilans de la Banque Nationale de Belgique, entre autres : sociale balans, opgesteld door de Balanscentrale van de Nationale Bank
van België, onder meer :
- pour toutes les formations : - voor alle opleidingen :
- les rémunérations des travailleurs en formation (rémunérations - de bezoldigingen van de werknemers in opleiding (brutobezoldigingen
brutes et charges sociales) pendant la durée de la formation; en sociale lasten) gedurende de opleiding;
- les frais de transport et d'hébergement dans la mesure où ils sont - de verplaatsings- en verblijfskosten van de deelnemers voor zover ze
directement liés aux actions de formation. rechtstreeks met de opleiding verband houden.
A ces coûts généraux, il y a eu lieu d'ajouter les frais spécifiques Bovenop deze algemene kosten komen de kosten welke eigen zijn aan de
aux formations internes ou externes décrits ci-dessous. interne of externe opleidingen en hieronder worden beschreven.
- pour les formations internes : - voor interne opleidingen :
- les rémunérations du personnel qui dispense la formation - de bezoldigingen van het personeel dat instaat voor de opleiding
(rémunérations brutes et charges sociales). Il s'agit des formateurs à (brutobezoldigingen en sociale lasten). Het betreft voltijdse
temps plein, des formateurs occasionnels (uniquement pour les heures opleiders, occasionele opleiders (alleen de uren besteed aan de
passées à préparer les cours et à enseigner) et du personnel affecté voorbereiding en het onderricht) en het personeel dat hetzij voltijds
soit à temps plein, soit à temps partiel à l'organisation ou à hetzij deeltijds instaat voor de organisatie of de administratieve
l'administration des formations; aspecten van de opleiding;
- les frais de fonctionnement. - de bedrijfskosten.
- pour les formations externes : - voor externe opleidingen :
- les dépenses facturées par l'organisme de formation qui sont - de kosten die worden aangerekend door het opleidingsorganisme en
directement liées à la formation; rechtstreeks met de opleiding verband houden;
- le coût des fournitures exclusivement liées à la formation qui - de uitsluitend voor de opleiding gebruikte benodigdheden die de
n'auraient pas été acquises par l'entreprise si la formation n'avait onderneming niet zou hebben aangekocht indien de opleiding niet had
pas eu lieu. plaatsgevonden.
CHAPITRE VII. - Dispositions finales HOOFDSTUK VII. - Eindbepalingen

Art. 8.Sans préjudice de ce qui précède concernant le droit de

Art. 8.Onverminderd hetgeen voorafgaat met betrekking tot het

tirage, les entreprises doivent être encouragées à faire usage des trekkingsrecht, dienen de ondernemingen aangespoord te worden om
interventions financières offertes par les instances régionales, gebruik te maken van de financiële tegemoetkomingen die voorzien zijn
nationales, européennes et autres. door regionale, nationale, Europese of andere instanties.

Art. 9.Lorsque l'employé qui suit une formation dans le cadre d'un

Art. 9.Indien het volgen van een opleiding door een bediende, binnen

plan de formation approuvé doit engager des frais supplémentaires (notamment des frais de déplacement), ces frais seront indemnisés par l'employeur, moyennant fourniture des pièces justificatives.

Art. 10.La présente convention entre en vigueur le 1er janvier 2009 et est conclue pour la période du 1er janvier 2009 au 31 décembre 2010 inclus.

Art. 11.Les parties signataires demandent que la présente convention collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 avril 2010. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile,

een goedgekeurd opleidingsplan, voor de betrokken bediende bijkomende kosten (onder andere verplaatsingskosten) veroorzaakt, zal de werkgever deze kosten vergoeden, mits voorlegging van bewijsstukken.

Art. 10.Deze overeenkomst treedt in werking op 1 januari 2009 en is gesloten voor de periode van 1 januari 2009 tot en met 31 december 2010.

Art. 11.De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden per koninklijk besluit. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 april 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid,

Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^