| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 mai 2009, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, relative à l'octroi au niveau de l'entreprise de primes liées à l'atteinte de résultats collectifs | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 2009, gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, betreffende de toekenning op ondernemingsniveau van premies verbonden aan het bereiken van collectieve resultaten |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
| 19 AVRIL 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 19 APRIL 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
| collective de travail du 14 mai 2009, conclue au sein de la Commission | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 2009, gesloten |
| paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, relative à | in het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, |
| l'octroi au niveau de l'entreprise de primes liées à l'atteinte de | betreffende de toekenning op ondernemingsniveau van premies verbonden |
| résultats collectifs (1) | aan het bereiken van collectieve resultaten (1) |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
| Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het gas- en |
| l'électricité; | elektriciteitsbedrijf; |
| Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van De Minister van Werk, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 14 mai 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 2009, gesloten |
| Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, | in het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, |
| relative à l'octroi au niveau de l'entreprise de primes liées à | betreffende de toekenning op ondernemingsniveau van premies verbonden |
| l'atteinte de résultats collectifs. | aan het bereiken van collectieve resultaten. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
| de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 19 avril 2010. | Gegeven te Brussel, 19 april 2010. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
| chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
| Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Annexe | Bijlage |
| Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité | Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf |
| Convention collective de travail du 14 mai 2009 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 2009 |
| Octroi au niveau de l'entreprise de primes liées à l'atteinte de | Toekenning op ondernemingsniveau van premies verbonden aan het |
| résultats collectifs (Convention enregistrée le 25 juin 2009 sous le | bereiken van collectieve resultaten (Overeenkomst geregistreerd op 25 |
| numéro 92669/CO/326) | juni 2009 onder het nummer 92669/CO/326) |
| CHAPITRE Ier. - Objet et champ d'application | HOOFDSTUK I. - Onderwerp en toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail a pour objet |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst bepaalt de |
| de régler les règles communes pour l'élaboration d'une convention | gemeenschappelijke regels voor het opstellen van een collectieve |
| collective de travail d'entreprise pour l'octroi d'une prime liée à | arbeidsovereenkomst op ondernemingsniveau voor de invoering van een |
| l'atteinte des résultats collectifs répondant à la définition de | premie verbonden met het bereiken van collectieve resultaten |
| l'article 3 de la convention collective de travail n° 90 du 20 | beantwoordend aan de definitie van artikel 3 van de collectieve |
| décembre 2007, ci-après dénommée "prime". | arbeidsovereenkomst nr. 90 van 20 december 2007, hierna "premie" |
Art. 2.La présente convention collective de travail est d'application |
genoemd. Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
| aux employeurs qui ressortissent à la Commission paritaire de | werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het gas- en |
| l'industrie du gaz et de l'électricité et au personnel qu'ils occupent. | elektriciteitsbedrijf en op het personeel dat zij tewerkstellen. |
| CHAPITRE II. - Contexte | HOOFDSTUK II. - Context |
Art. 3.Les entreprises qui décident de conclure une convention |
Art. 3.De ondernemingen die besluiten een collectieve |
| collective de travail d'entreprise ou d'élaborer un acte d'adhésion | arbeidsovereenkomst te sluiten of een toetredingsakte uit te werken op |
| afin d'introduire, pour (tout ou partie de) leur personnel, une prime | ondernemingsniveau met het oog op het invoeren, voor (een deel of het |
| liée à des résultats collectifs, doivent reprendre dans leur | geheel van) hun personeel, van een premie verbonden aan collectieve |
| resultaten, dienen de gemeenschappelijke regels onder hoofdstuk III op | |
| convention collective d'entreprise les règles communes sous le | te nemen in hun ondernemings-collectieve arbeidsovereenkomst. |
| chapitre III. CHAPITRE III. - Règles communes | HOOFDSTUK III. - Gemeenschappelijke regels |
Art. 4.La prime pour les travailleurs à temps partiels sera octroyée |
Art. 4.De premie voor de werknemers die deeltijds tewerkgesteld zijn, |
| au prorata des durées du travail effectivement prestées pendant la | wordt toegekend pro rata van de tijdsduur effectief gepresteerd |
| période de référence, ou assimilées selon l'article 7 de cette convention. | tijdens de referteperiode of van de gelijkgestelde tijdsduur volgens artikel 7 van deze overeenkomst. |
Art. 5.La prime sera octroyée au prorata des périodes effectivement |
Art. 5.De premie wordt toegekend pro rata van de effectief |
| prestées, ou assimilées selon l'article 7 de cette convention, pendant | gepresteerde periode, of gelijkgestelde periode volgens artikel 7 van |
| la période de référence (début/fin contrats (contrat de durée | deze overeenkomst, gedurende de referteperiode (begin/einde contracten |
| déterminée/indéterminée), suspension de contrat, . . . . . ). | (contracten bepaalde/onbepaalde duur), schorsing van contract, . . . . |
Art. 6.Les causes d'exclusions sont limitées aux licenciements pour |
. ). Art. 6.De uitsluitingsgronden zijn beperkt tot de afdanking om een |
| motif grave, les licenciements en période d'essai et les démissions | dringende reden, de afdankingen gedurende de proefperiode, de |
| (en ce compris les fins de commun accord dans le cadre des contrats à | ontslagneming (hierin begrepen de einden gesteld in onderling akkoord |
| durée déterminée). | in het kader van contracten van bepaalde duur). |
Art. 7.Tous les jours d'absence sont assimilés sauf : |
Art. 7.Alle afwezigheidsdagen worden gelijkgesteld behalve : |
| - les absences pour raisons disciplinaires; | - de afwezigheden om disciplinaire redenen; |
| - les absences pour raisons impérieuses; | - de afwezigheden om dwingende redenen; |
| - les absences non autorisées; | - de ongewettigde afwezigheden; |
| - les rappels militaires; | - de heroproeping onder de wapens; |
| - les absences non couvertes par la mutuelle; | - de afwezigheden niet gedekt door de mutualiteit; |
| - le congé parental; | - het ouderschapsverlof; |
| - toutes les grèves; | - alle stakingen; |
| - les maladies et les accidents de travail au-delà de la période de salaire garanti. | - de ziekten en arbeidsongevallen na de periode van gewaarborgd loon. |
| CHAPITRE IV. - Modèle | HOOFDSTUK IV. - Model |
Art. 8.La convention collective de travail d'entreprise modèle avec |
Art. 8.Het model van de ondernemings-collectieve arbeidsovereenkomst |
| indication des mentions reprenant les règles sectorielles communes est | waarin de vermeldingen met de gemeenschappelijk sectorale regels zijn |
| annexée à la présente convention collective. | opgenomen wordt aangehecht aan de onderhavige collectieve |
| arbeidsovereenkomst | |
| CHAPITRE V. - Durée de validité | HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur |
Art. 9.Cette convention collective de travail est conclue pour une |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor |
| durée indéterminée et produit ses effets le 1er janvier 2009 et ce | onbepaalde duur en heeft ze uitwerking met ingang van 1 januari 2009 |
| tant que la législation spécifique de la convention collective de | en dit zolang de specifieke wetgeving inzake de collectieve |
| travail n° 90 est d'application. | arbeidsovereenkomst nr. 90 van toepassing is. |
| La présente convention collective de travail peut être dénoncée, en | Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan geheel of gedeeltelijk worden |
| tout ou partie, par l'une des parties, moyennant le respect d'un délai | opgezegd, door elk van de partijen, middels een opzeggingstermijn van |
| de préavis de 6 mois, par lettre recommandée adressée au président de | 6 maanden, per aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het |
| la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité. | Paritair Comité van het gas- en elektriciteitsbedrijf. |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 avril 2010. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 april |
| La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
| chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
| Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
| Annexe Ire à la convention collective de travail du 14 mai 2009, | Bijlage I aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 2009, |
| conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de | gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en |
| l'électricité, relative à l'octroi au niveau de l'entreprise de primes | elektriciteitsbedrijf, betreffende de toekenning op ondernemingsniveau |
| liées à l'atteinte de résultats collectifs | van premies verbonden aan het bereiken van collectieve resultaten |
| Convention collective de travail du XX-YY-2009 | Collectieve arbeidsovereenkomsten van XX-YY-2009 |
| Octroi d'une prime liée à l'atteinte de résultats collectifs | Toekenning van een premie verbonden aan het bereiken van collectieve resultaten |
| Entre l'employeur | Tussen de werkgever |
| « ............. » | « ............ » |
| dont le siège social est situé : | waarvan de zetel gevestigd is : |
| . . . . . | . . . . . |
| n° d'identification : . . . . . . | identificatienr. : . . . . . |
| n° de la CP compétente : 326 | nr. van het bevoegde Paritair Comité : 326 |
| représenté par | vertegenwoordigd door |
| - xxx, titre | - xxx, titel |
| - xxx, titre | - xxx, titel |
| et les organisations syndicales | en de vakbonden |
| FGTB-Gazelco (1) | ABVV-Gazelco (1) |
| dont le secrétariat est situé : | waarvan het secretariaat gevestigd is : |
| Place Fontainas 9-11, à 1000 Bruxelles | Fontainasplein 9-11, te 1000 Brussel |
| représenté par (2) | vertegenwoordigd door (2) |
| - X (nom + titre) | - X (naam + titel) |
| - et Y (nom + titre) | - en Y (naam + titel) |
| CSC- Electricité et gaz (1) | ACV- Elektriciteit en gas (1) |
| dont le secrétariat est situé : | waarvan het secretariaat gevestigd is : |
| Rue de Trèves 31-33, à 1040 Bruxelles | Trierstraat 31-33, te 1040 Brussel |
| représenté par (2) | vertegenwoordigd door (2) |
| - X (nom + titre) | - X (naam + titel) |
| - et Y (nom + titre) | - et Y (naam + titel) |
| CSC- CNE1 | ACV- CNE1 |
| dont le secrétariat est situé : | waarvan het secretariaat gevestigd is : |
| Avenue Robert Schuman 18, à 1400 Nivelles | Edelknaapstraat 69-75, te 1050 Brussel |
| représenté par (2) | vertegenwoordigd door (2) |
| - X (nom + titre) | - X (naam + titel) |
| CGSLB1 | ACLVB1 |
| dont le secrétariat est situé : | waarvan het secretariaat gevestigd is : |
| Avenue Poincaré 72-74, à 1070 Bruxelles | Poincarélaan 72-74 te 1070 Brussel |
| représenté par (2) | vertegenwoordigd door (2) |
| - X (nom + titre) | - X (naam + titel) |
| CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
| d'application au personnel (barémisé) (3) de l'entreprise . . . . . / | de (gebaremiseerde) (3) personeelsleden van de onderneming . . . . . |
| du département, division, . . . . . de l'entreprise. | /van het departement, afdeling, . . . . . van de onderneming. |
| CHAPITRE II. - Objet | HOOFDSTUK II. - Voorwerp |
Art. 2.L'objet de la présente convention collective de travail est |
Art. 2.Het voorwerp van de huidige collectieve arbeidsovereenkomst is |
| l'attribution d'une prime liée à l'atteinte de résultats collectifs | de toekenning van een premie verbonden aan het bereiken van |
| répondant à la définition de l'article 3 de la convention collective | collectieve resultaten zoals gedefinieerd in artikel 3 van de |
| de travail n° 90 du 20 décembre 2007, ci-après dénommée "prime". | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 90 van 20 december 2007, hierna |
Art. 3.Les objectifs pris en considération sont déterminés sur base |
"premie" genoemd. Art. 3.De objectieven die in aanmerking genomen worden, werden |
| (d'un débat avec la délégation syndicale). Ils sont repris dans le | vastgelegd op basis (van een debat met de syndicale delegatie). Zij |
| plan d'octroi annexé à la présente convention. | worden vermeld in het toekenningsplan bijgevoegd aan onderhavige |
| overeenkomst. | |
| CHAPITRE III. - Modalités d'attribution et de calcul | HOOFDSTUK III. - Toekennings- en berekeningsmodaliteiten |
Art. 4.Cette prime sera octroyée conformément aux dispositions de la |
Art. 4.Deze premie zal toegekend worden conform de bepalingen van de |
| convention collective de travail n° 90 du Conseil national du travail | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 90 van de Nationale Arbeidsraad |
| du 20 décembre 2007 (rendue obligatoire par arrêté royal du 10 février | van 20 december 2007 (algemeen verbindend verklaard bij koninklijk |
| 2007) et de la loi du 21 décembre 2007 relative à l'exécution de | besluit van 10 februari 2008) en de wet van 21 december 2007 met |
| l'accord interprofessionnel 2007-2008. | betrekking tot de uitvoering van het interprofessioneel akkoord 2007-2008. |
Art. 5.L'ancienneté nécessaire pour ouvrir le droit à (tout ou partie |
Art. 5.De anciënniteit vereist om het recht te openen op (een deel |
| de) la prime, est d'une durée d'un mois. | van) de premie bedraagt één maand. |
Art. 6.§ 1er. En cas de période de référence incomplète, le |
Art. 6.§ 1. In geval van onvolledige referteperiode, ontvangt de |
| travailleur qui a été en service reçoit la prime en fonction de ses | werknemer de premie in functie van zijn effectieve of gelijkgestelde |
| prestations effectives ou assimilées. | prestaties. |
| § 2. Tous les jours d'absence sont assimilés sauf : | § 2. Alle afwezigheidsdagen worden gelijkgesteld behalve : |
| - les absences pour raisons disciplinaires; | - de afwezigheden om disciplinaire redenen; |
| - les absences pour raisons impérieuses; | - de afwezigheden om dwingende redenen; |
| - les absences non autorisées; | - de ongewettigde afwezigheden; |
| - les rappels militaires; | - de heroproeping onder de wapens; |
| - les absences non couvertes par la mutuelle; | - de afwezigheden niet gedekt door de mutualiteit; |
| - le congé parental; | - het ouderschapsverlof; |
| - toutes les grèves; | - alle stakingen; |
| - les maladies et les accidents de travail au-delà de la période de salaire garanti. | - de ziekten en arbeidsongevallen na de periode van gewaarborgd loon. |
Art. 7.La prime sera octroyée au prorata des durées du travail |
Art. 7.De premie wordt toegekend pro rata van de effectief |
| gepresteerde arbeidstijd, of gelijkgestelde arbeidstijd volgens | |
| effectivement prestées, ou assimilées selon l'article 6 de cette | artikel 6 van deze overeenkomst, tijdens de referteperiode voor de |
| convention, pendant la période de référence pour les travailleurs qui | werknemers die deeltijds tewerkgesteld zijn. |
| travaillent à temps partiels. | |
Art. 8.La prime sera octroyée au pro ata des périodes effectivement |
Art. 8.De premie wordt toegekend pro rata van de effectief |
| prestées, ou assimilées selon l'article 6 de cette convention, pendant | gepresteerde periode of gelijkgesteld periode volgens artikel 6 van |
| la période de référence (début/fin contrats (contrat à durée | deze overeenkomst, gedurende de referteperiode (begin/eindej |
| déterminée/indéterminée), suspension de contrat, . . . . . ). | contracten (contracten bepaalde/onbepaalde duur), schorsing van contract, . . . . . ). |
Art. 9.Les causes d'exclusions sont limitées aux licenciements pour |
Art. 9.De uitsluitingsgronden zijn beperkt tot de afdankingen om een |
| motif grave, les licenciements en période d'essai et les démissions | dringende reden, de afdankingen gedurende de proefperiode, de |
| (en ce compris les fins de commun accord dans le cadre de contrats à | ontslagnemingen (hierin begrepen de einden gesteld in onderling |
| durée déterminée). | akkoord in het kader van contracten van bepaalde duur). |
| CHAPITRE IV. - Durée de la convention collective de travail | HOOFDSTUK IV. - Duur van de collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 10.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 10.Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten |
| une durée déterminée du xx.xx.xxxx au xx.xx.xxxx. | voor een bepaalde duur van xx.xx.xxxx tot xx.xx.xxxx. |
| CHAPITRE V. - Paix sociale | HOOFDSTUK V. - Sociale vrede |
Art. 11.Les parties signataires conviennent d'appliquer la convention |
Art. 11.De ondertekenende partijen komen overeen de collectieve |
| collective de travail du 17 novembre 1993, conclue au sein de la | arbeidsovereenkomst van 17 november 1993 gesloten in het Paritair |
| Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, | Comité van het gas- en elektriciteitsbedrijf, betreffende de sociale |
| concernant la paix sociale, la prime syndicale et le fonds de | vrede, de syndicale premie en het syndicaal vormingsfonds, en algemeen |
| formation syndicale, rendue obligatoire par arrêté royal du 6 octobre | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 6 oktober 1999, |
| 1999, publié au Moniteur belge du 3 décembre 1999. | bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 3 december 1999, toe te |
| (1) mentionner les organisations syndicales actives dans l'entreprise, | passen. (1) de vakbonden vermelden die actief zijn in de onderneming, met |
| c'est-à-dire celles qui ont des délégués syndicaux dans l'entreprise. | andere woorden deze die syndicale afgevaardigden in de onderneming hebben. |
| (2) permanent fédéral ou régional. | (2) federaal ofregionaal vrijgestelde. |
| (3) facultatif | (3) facultatief |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 avril 2010. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 april |
| La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
| chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
| Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
| Annexe II à la convention collective de travail du 14 mai 2009, | Bijlage II aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 2009, |
| conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de | gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en |
| l'électricité, relative à l'octroi au niveau de l'entreprise de primes | elektriciteitsbedrijf, betreffende de toekenning op ondernemingsniveau |
| liées à l'atteinte de résultats collectifs | van premies verbonden aan het bereiken van collectieve resultaten |
| Annexe à la convention collective de travail du xx.xx.2009 | Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van xx.xx.2009 |
| Plan d'octroi d'une prime liée à l'atteinte des résultats collectifs | Toekenningsplan van een premie verbonden aan het bereiken van collectieve resultaten |
| Détermination de l'entreprise | Bepaling van de onderneming |
| 1. Une prime est prévue pour tous les travailleurs (barémisés) (1) de | 1. Een premie wordt voorzien voor alle (gebaremiseerde) (1) werknemers |
| l'entreprise/du département, division, de l'entreprise. | van de onderneming . . . . . / van het departement, afdeling, . . . . |
| (détermination de l'entreprise, du groupe d'entreprises ou du groupe | . van de onderneming. (bepaling van de onderneming, de groep ondernemingen of de |
| bien défini de travailleurs pour lequel l'avantage est prévu sur la | welomschreven groep van werknemers waarvoor het voordeel is voorzien |
| base de critères objectifs) | op basis van objectieve criteria) |
| Objectifs | Doelstellingen |
| 2. Les objectifs à atteindre pour pouvoir prétendre à la prime sont | 2. De te bereiken doelstellingen om aanspraak te kunnen maken op de |
| déterminés comme suit : | premie worden bepaald als volgt : |
| (détermination des objectifs objectivement mesurables/vérifiables) | (bepaling van de doelstellingen objectief meetbaar/verifieerbaar) |
| 1er objectif : | 1e doelstelling : . . . . . |
| Groupe de travailleurs concernés : . . . . . | Betrokken groep werknemers : . . . . . |
| 2e objectif . . . . . | 2e doelstelling : . . . . . |
| Groupe de travailleurs concernés : . . . . . | Betrokken groep werknemers : . . . . . |
| (le plan peut prévoir des objectifs distincts pour un ou plusieurs | (het plan kan verschillende doelstellingen voorzien voor één of |
| groupes bien définis de travailleurs) | meerdere welomschreven groep(en) werknemers) |
| Période de référence | Referteperiode |
| 3. La période de référence est fixée à X mois et démarre le XXX. | 3. De referteperiode wordt vastgelegd op X maanden en start op XXX. |
| (la mise en oeuvre effective du plan dans l'entreprise peut rétroagir | (de effectieve uitvoering van het plan in de onderneming mag |
| au maximum d'un tiers de la période de référence - à partir du dépôt | terugwerken tot maximum een derde van de referteperiode - vanaf de |
| de la convention collective de travail au greffe) | neerlegging van de collectieve arbeidsovereenkomst bij de griffie) |
| Méthode de suivi et de contrôle | Methode van follow-up en controle |
| 4. La méthode de suivi et de contrôle pour la vérification de la | 4. De methode van follow-up en controle om na te gaan of de |
| réalisation des objectifs est définie comme suit : | doelstellingen bereikt zijn is als volgt : |
| . . . . . | . . . . . |
| Contestation | Betwisting |
| 5. En cas de contestation relative à l'évaluation des résultats . . . | 5. In geval van betwisting over de evaluatie van de resultaten . . . . |
| . . | . |
| (description de la procédure) | (beschrijving van de procedure) |
| Primes | Premies |
| 6. Le montant maximum de la prime est fixé à XXX au cas où les | 6. Het maximum bedrag van de premie is vastgelegd op XXX in het geval |
| objectifs seraient réalisés . . . . . | de doelstellingen zouden bereikt zijn . . . . . |
| En cas de réalisation partielle des objectifs, le montant de la prime | In het geval van gedeeltelijke realisatie van de doelstellingen, zou |
| octroyé serait de XXX EUR. | het bedrag van de toegekende premie XXX EUR zijn. |
| La prime ne sera pas octroyée en cas de . . . . . | De premie zal niet toegekend worden in geval van . . . . . |
| (pour garder le caractère incertain du paiement de l'avantage, il y a | (om het onzeker karakter van de betaling van het voordeel te behouden, |
| lieu de mentionner la nullité en cas de non réalisation des objectifs) | dient het vermeld te worden als onbestaande in geval van niet-realisatie van de doelstellingen) |
| Paiement | Betaling |
| 7. Le paiement de la prime sera effectué avec la paie du mois qui suit | 7. De betaling van de premie zal uitgevoerd worden met de betaling van |
| la fin de la période de référence, c'est-à-dire le . . . . . | het loon van de maand die volgt op het einde van de referteperiode, met name op . . . . . |
| Information périodique | Periodieke informatie |
| 8. Les travailleurs et/ou les organisations syndicales seront informés | 8. De werknemers en/of de vakbonden zullen ingelicht worden over de |
| de l'évolution des résultats au moins une fois à la moitié de la | evolutie van de resultaten tenminste eenmaal in de helft van de |
| période de référence. Cela sera fait de la manière suivante . . . . . | referteperiode. Dit zal op volgende wijze gebeuren . . . . . |
| Mention facultative : modification des niveaux des objectifs | Facultatieve vermelding : wijziging van de niveaus van de |
| 9. La modification des niveaux à atteindre pour chaque objectif fixé | doelstellingen 9. De wijziging van de te bereiken niveaus voor elke vastgelegde |
| est possible moyennant l'accord des représentants de l'employeur et | doelstelling is mogelijk mits akkoord van de vertegenwoordigers van |
| des travailleurs, conformément à l'article 11 de la convention | werkgever en werknemers, overeenkomstig artikel 11 van de collectieve |
| collective n° 90 du Conseil national du travail. | arbeidsovereenkomst nr. 90 van de Nationale Arbeidsraad. |
| Durée de validité | Geldigheidsduur |
| 10. (ou XX). Le plan vient à échéance le . . . . . | 10. (of XX). Het plan vervalt op . . . . . |
| (1) facultatif | (1) facultatief |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 avril 2010. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 april |
| La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
| chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
| Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |