Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 juin 2009, conclue au sein de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, concernant les frais de transport | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, betreffende de vervoerkosten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
19 AVRIL 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 19 APRIL 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 23 juin 2009, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2009, |
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en |
électrique, concernant les frais de transport (1) | elektrische bouw, betreffende de vervoerkosten (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire des constructions métallique, | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- |
mécanique et électrique; | en elektrische bouw; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 23 juin 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2009, gesloten |
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, |
électrique, concernant les frais de transport. | betreffende de vervoerkosten. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 avril 2010. | Gegeven te Brussel, 19 april 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw |
électrique Convention collective de travail du 23 juin 2009 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2009 |
Frais de transport | Vervoerkosten |
(Convention enregistrée le 26 octobre 2009 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 26 oktober 2009 onder het nummer |
95202/CO/111) | 95202/CO/111) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en werklieden van de ondernemingen die ressorteren onder |
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, met |
électrique, à l'exception des entreprises de montage de ponts et de | uitzondering van die ondernemingen die bruggen en metalen gebinten |
charpentes métalliques. | monteren. |
Art. 2.Pour l'application de la présente convention collective de |
Art. 2.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
travail, on entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. | wordt onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke |
Art. 3.Les dispositions de la présente convention ne s'appliquent que |
werklieden. Art. 3.De bepalingen van deze overeenkomst zijn alleen toepasselijk |
si les distances réelles aller-retour additionnées atteignent au moins 1 kilomètre. | indien de werkelijke heen en terug opgetelde afstanden ten minste 1 kilometer bedragen. |
CHAPITRE II. - Transport en commun public | HOOFDSTUK II. - Gemeenschappelijk openbaar vervoer |
Section 1re. - Transport par chemin de fer | Afdeling 1. - Vervoer per spoor |
Art. 4.Lorsque l'ouvrier se rend à son travail en train, il a droit à |
Art. 4.Wanneer de arbeider zich naar het werk verplaatst met de |
une indemnisation conformément à l'article 3 de la convention | trein, heeft hij recht op een vergoeding conform artikel 3 van de |
collective de travail n° 19octies relative à l'intervention financière | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19octies betreffende de financiële |
de l'employeur dans le prix des transports des travailleurs, conclue | bijdrage van de werkgevers in de prijs van het vervoer van de |
au sein du Conseil national de travail le 20 février 2009. | werknemers, gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 20 februari 2009. |
Section 2. - Autres moyens de transport en commun public | Afdeling 2. - Ander gemeenschappelijk openbaar vervoer |
Art. 5.Lorsque l'ouvrier se rend à son travail par n'importe quel |
Art. 5.Wanneer de arbeider zich naar het werk verplaatst met een |
autre moyen de transport en commun public, organisé par les sociétés | ander gemeenschappelijk openbaar vervoer, georganiseerd door de |
régionales de transport, il a droit à la même indemnisation que prévue | regionale vervoermaatschappijen, heeft hij recht op dezelfde |
à l'article 4 de la présente convention. | vergoeding zoals bepaald in artikel 4 van onderhavige overeenkomst. |
Lorsque le prix est fixe, quelle que soit la distance, l'intervention | Wanneer het een eenheidsprijs betreft, ongeacht de afstand, wordt de |
de l'employeur est déterminée de manière forfaitaire conformément à | bijdrage van de werkgever forfaitair vastgesteld conform artikel 4, b, |
l'article 4, b, de la convention collective de travail n° 19octies du | van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19octies van 20 februari |
20 février 2009 relative à l'intervention financière de l'employeur | 2009 betreffende de financiële bijdrage van de werkgevers in de prijs |
dans le prix des transports des travailleurs. | van het vervoer van de werknemers. |
Art. 6.Les modalités d'intervention des employeurs en faveur des |
Art. 6.De modaliteiten van de bijdrage van de werkgevers ten gunste |
ouvriers utilisant ce type de transport sont fixées comme suit : | van de arbeiders die dit type van vervoer gebruiken, worden vastgesteld als volgt : |
- L'ouvrier présente à l'employeur une déclaration signée, certifiant | - De arbeider legt aan de werkgever een ondertekende verklaring voor, |
qu'il utilise habituellement un moyen de transport en commun, organisé | waarbij verzekerd wordt dat hij gewoonlijk een gemeenschappelijk |
par une société régionale de transport, pour son déplacement du | openbaar vervoermiddel gebruikt, georganiseerd door de regionale |
domicile au lieu de travail et vice-versa et précise le kilométrage | vervoermaatschappijen, voor de verplaatsing van de woonplaats naar de |
plaats van tewerkstelling en omgekeerd en preciseert het aantal | |
effectivement parcouru. | effectief afgelegde kilometers. |
Il veillera à signaler dans les plus brefs délais toute modification | Hij waakt erover in de kortst mogelijke tijd alle wijzigingen in deze |
de cette situation; | toestand te signaleren; |
- L'employeur peut à tout moment contrôler l'authenticité de la | - De werkgever kan op elk ogenblik de authenticiteit van de hierboven |
déclaration dont question ci-dessus. | bedoelde verklaring nagaan. |
Section 3. - Moyens de transport mixtes en commun public | Afdeling 3. - Gemengde openbare vervoermiddelen |
Art. 7.Lorsque l'ouvrier utilise plusieurs moyens de transport public |
Art. 7.Wanneer de arbeider verschillende openbare gemeenschappelijke |
vervoermiddelen gebruikt, heeft hij recht op dezelfde vergoeding zoals | |
en commun, il a droit à la même indemnisation que prévue à l'article 4 | bepaald in artikel 4 van deze overeenkomst en dit voor de afstand die |
de la présente convention et ceci pour la distance équivalant à la | overeenstemt met de som van de afstanden van de verschillende |
somme des distances des différents moyens de transport. | vervoermiddelen. |
CHAPITRE III. - Moyens de transport privé | HOOFDSTUK III. - Privévervoer |
Art. 8.Pour les ouvriers n'utilisant pas un moyen de transport en |
Art. 8.Voor de werklieden die geen gemeenschappelijk openbaar |
commun public, l'intervention de l'employeur est calculée sur la base | vervoermiddel gebruiken, wordt de bijdrage van de werkgever berekend |
du tableau repris en annexe de cette convention collective de travail. | op basis van de tabel opgenomen in bijlage aan deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
Par "transport avec ses propres moyens" on entend : tous les moyens de | De "verplaatsing met het eigen vervoer" heeft betrekking op alle |
transports privés possibles. | mogelijke eigen vervoermiddelen. |
Art. 9.Ce tableau est lié à l'indice des prix à la consommation. A |
Art. 9.Deze tabel is gekoppeld aan het indexcijfer van de |
partir de 2010, l'indexation se produira automatiquement au 1er | consumptieprijzen. Met ingang van het kalenderjaar 2010 vindt de |
février de chaque année civile. La première fois, le point de départ | indexering automatisch plaats op de 1ste februari van elk |
kalenderjaar. Voor de eerste maal is dit het indexcijfer van 1 januari | |
sera l'index au 1er janvier 2009 : 111,45. Pour indexer les montants | 2009 : 111,45. Aanpassingen aan deze tabel gebeuren door het |
de ce tableau, il faut comparer l'index du mois de janvier de l'année | indexcijfer van de maand januari van het lopende jaar, voorafgaand aan |
en cours, précédant le mois de février, à l'index du mois de janvier | de maand februari, te plaatsen tegenover het indexcijfer van de maand |
de l'année précédente. | januari van het voorgaande jaar. |
Art. 10.Pour l'ouvrier qui se déplace à vélo, pour une partie ou |
Art. 10.Voor de arbeider die zich, voor een gedeelte of de ganse |
l'entièreté de la distance, l'intervention de l'employeur visée à | afstand, met de fiets verplaatst wordt de tussenkomst van de werkgever |
l'article 8 et l'article 9 est considérée comme une indemnité-vélo. | bedoeld in artikel 8 en artikel 9 beschouwd als een fietsvergoeding. |
L'employeur confirmera chaque année, à la demande de l'ouvrier, les | De werkgever zal op vraag van de arbeider jaarlijks de nodige gegevens |
données nécessaires permettant à l'ouvrier de démontrer son | bevestigen die het de arbeider mogelijk maakt zijn fietsgebruik aan te |
utilisation du vélo. Ces données comprennent la distance prise en | tonen. Deze gegevens hebben betrekking op de in aanmerking genomen |
compte jusqu'au lieu de travail, le nombre de jours de présence au | afstand tot de werkplaats, het aantal gewerkte dagen en de betaalde |
travail et l'indemnité payée. | vergoeding. |
CHAPITRE IV. - Modalités de paiement | HOOFDSTUK IV. - Betalingsmodaliteiten |
Art. 11.L'intervention des employeurs dans les frais de transport |
Art. 11.De bijdrage van de werkgevers in de door de arbeiders |
supportés par les ouvriers est payée au minimum une fois par mois. | gedragen vervoerkosten wordt tenminste éénmaal per maand betaald. |
Art. 12.L'intervention des employeurs dans les frais de transport par |
Art. 12.De bijdrage van de werkgevers in de vervoerkosten per spoor |
chemin de fer est payée contre la remise du certificat spécial délivré | wordt betaald tegen indiening van het speciaal getuigschrift voor de |
par la SNCB pour les abonnements sociaux. | sociale abonnementen afgeleverd door de NMBS. |
L'intervention des employeurs dans les frais de transport, pour les | De bijdrage van de werkgevers in de kosten voor het vervoer, |
moyens de transport organisés par les sociétés régionales de | georganiseerd door de regionale vervoermaatschappijen, wordt betaald |
transport, est payée contre la remise du titre de transport délivré | tegen overhandiging van het vervoerbewijs afgeleverd door deze |
par ces sociétés. | maatschappijen. |
Art. 13.L'employeur intervient dans les frais occasionnés par les |
Art. 13.De werkgever komt tussen in de kosten veroorzaakt door de |
autres moyens de transport à condition que l'ouvrier établisse la | andere vervoermiddelen op voorwaarde dat de arbeider het bewijs levert |
preuve de la distance réellement parcourue. | van de werkelijk afgelegde afstand. |
Indien de arbeider dit bewijs niet kan leveren, wordt de berekening, | |
Si l'ouvrier n'est pas à même de fournir cette preuve, le calcul | in gemeen akkoord tussen de partijen, afzonderlijk in iedere |
s'effectue dans chaque entreprise, de commun accord entre parties, en | onderneming opgemaakt, rekening houdende met de plaatselijke bijzonderheden. |
tenant compte des particularités locales. | De arbeider mag niet weigeren het(de) eventueel(ele) |
L'ouvrier ne peut refuser de remettre à l'employeur le(les) titre(s) | vervoerbewijs(zen) of, bij ontstentenis, een door hem ondertekende |
de transport éventuel(s), ou, à défaut, une déclaration signée par | verklaring, nodig voor het vaststellen van de afgelegde afstand, aan |
lui, nécessaire pour déterminer la distance parcourue. | de werkgever voor te leggen. |
CHAPITRE V. - Modalités spécifiques | HOOFDSTUK V. - Specifieke bepalingen |
Dispositions plus favorables | Gunstigere bepalingen |
Art. 14.Dans les cas où des solutions différentes plus favorables sur |
Art. 14.In de gevallen waarin bij de in artikel 1 bedoelde |
certains points de la présente convention collective de travail | ondernemingen verschillende en op sommige punten van deze collectieve |
seraient en vigueur dans les entreprises visées à l'article 1er, | arbeidsovereenkomst gunstiger oplossingen zouden van toepassing zijn, |
celles-ci pourront être maintenues. | kunnen deze worden behouden. |
Art. 15.Transport organisé par les entreprises avec la participation |
Art. 15.Door de ondernemingen met financiële deelneming van de |
financière des ouvriers ou organisé par les entreprises à leur charge | werklieden georganiseerd of door de ondernemingen voor een gedeelte |
exclusive pour une partie du trajet. | van het traject uitsluitend op eigen kosten georganiseerd vervoer. |
§ 1er. Lorsque le transport de la résidence à l'entreprise est | § 1. Wanneer het vervoer van de verblijfplaats naar de onderneming |
organisé par les entreprises à leur charge exclusive ou avec la | georganiseerd wordt door de ondernemingen uitsluitend op eigen kosten |
participation financière des ouvriers, la présente convention | of met de financiële deelneming van de werklieden, moet deze |
collective de travail doit être considérée comme exécutée dès que la | collectieve arbeidsovereenkomst als uitgevoerd worden beschouwd zodra |
charge de l'entreprise atteint ou dépasse, par travailleur | de lasten van de onderneming voor dezelfde afstand afgelegd per |
utilisateur, l'intervention de l'employeur dans le prix de | gebruiker-werkman, de werkgeverstussenkomst in de prijs van het |
l'abonnement social SNCB (carte-train) pour la même distance parcourue. | sociaal abonnement (treinkaart) van de NMBS bereiken of overschrijden. |
Si tel n'est pas le cas, l'application du principe selon lequel | Indien dit niet het geval is, zal de toepassing van het beginsel |
l'intervention de l'employeur est égale à l'intervention de | volgens hetwelk de bijdrage van de onderneming gelijk is aan de |
l'employeur dans le prix de l'abonnement social SNCB (carte-train) | werkgeverstussenkomst in de prijs van het sociaal abonnement NMBS |
pour la même distance parcourue sera réglée paritairement au niveau de | (treinkaart) voor dezelfde afgelegde afstand op het vlak van de |
l'entreprise. | onderneming paritair worden geregeld. |
§ 2. Pour le calcul de la distance parcourue par le moyen de transport | § 2. Voor de berekening van de afstand afgelegd met het door de |
organisé par l'entreprise, il doit être tenu compte du fait que ce | onderneming ingezette vervoermiddel, moet ermee rekening gehouden |
moyen de transport n'effectue généralement pas un trajet direct entre | worden dat dit vervoermiddel tussen de verblijfplaats van de werkman |
la résidence de l'ouvrier et le lieu de travail. | en de plaats van de tewerkstelling in het algemeen niet de directe weg volgt. |
Dans ce cas, la distance servant de base à l'intervention de | In dit geval zal de afstand die als basis dient voor de tussenkomst |
l'employeur sera fixée paritairement au niveau de l'entreprise. | van de werkgever op het vlak van de onderneming paritair worden bepaald. |
§ 3. Lorsque l'ouvrier utilise à la fois un moyen de transport | § 3. Wanneer de werkman tegelijk gebruik maakt van een door de |
organisé par l'entreprise et un autre moyen de transport, | onderneming georganiseerd vervoermiddel en van een ander |
l'intervention de l'employeur sera calculée sur base de la distance | vervoermiddel, zal de tussenkomst van de werkgever berekend worden op |
totale, en soustrayant toutefois les frais supportés déjà par | grond van de totale afgelegde afstand, evenwel met aftrek van de reeds |
l'employeur pour le transport organisé par celui-ci. | door de werkgever gedragen kosten voor het door hem georganiseerd |
L'application du principe selon lequel l'intervention de l'employeur | vervoer. De toepassing van het beginsel volgens hetwelk de bijdrage van de |
est égale à l'intervention de l'employeur dans le prix de l'abonnement | werkgever gelijk is aan de werkgeverstussenkomst in de prijs van het |
social SNCB (carte-train) pour la même distance parcourue sera réglée | sociaal abonnement van de NMBS (treinkaart) zal op het vlak van de |
paritairement au niveau de l'entreprise, le § 1er étant dûment pris en | onderneming paritair worden geregeld, mits § 1 behoorlijk in |
considération et compte tenu du moyen de transport utilisé par | overweging wordt genomen en rekening houdend met het door de werkman |
l'ouvrier. | gebruikte vervoermiddel. |
CHAPITRE VI. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen |
Remplacement de conventions collectives de travail | Vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomsten |
Art. 16.Cette convention collective de travail remplace et coordonne |
Art. 16.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt en coördineert |
: | : |
1. l'article 20, § 1er, 2 et 3 du chapitre VII - Frais de transport de | 1. artikel 20, § 1, 2 en 3 van hoofdstuk VII - Vervoerskosten van het |
l'accord national 2009-2010 du 18 mai 2009 pour le secteur des | nationaal akkoord 2009-2010 van 18 mei 2009 voor de sector metaal-, |
constructions métallique, mécanique et électrique; | machine- en elektrische bouw; |
2. la convention collective de travail relative aux frais de transport | 2. de collectieve arbeidsovereenkomst met betrekking tot de |
du 16 juin 1997, conclue au sein de la Commission paritaire des | vervoerkosten van 16 juni 1997, gesloten in het Paritair Comité voor |
constructions métallique, mécanique et électrique, à l'exception des | de metaal-, machine- en elektrische bouw, met uitzondering van die |
entreprises de montage de ponts et de charpentes métalliques, rendue | ondernemingen die bruggen en metalen gebinten monteren, algemeen |
obligatoire par arrêté royal du 10 août 2001 (Moniteur belge du 23 | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 augustus 2001 |
novembre 2001), modifiée par la convention collective de travail | (Belgisch Staatsblad van 23 november 2001), gewijzigd door de |
collectieve arbeidsovereenkomst met betrekking tot de vervoerkosten | |
relative aux frais de transport du 19 avril 1999, conclue au sein de | van 19 april 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, |
la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | machine- en elektrische bouw, met uitzondering van die ondernemingen |
électrique, à l'exception des entreprises de montage de ponts et de | die bruggen en metalen gebinten monteren, algemeen verbindend |
charpentes métalliques, rendue obligatoire par arrêté royal du 18 | verklaard bij koninklijk besluit van 18 september 2001 (Belgisch |
septembre 2001 (Moniteur belge du 30 novembre 2001). | Staatsblad van 30 november 2001). |
Durée | Duur |
Art. 17.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 17.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
effets le 1er juillet 2009 et est conclue pour une durée indéterminée. | juli 2009 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. |
Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de | Zij kan door één van de partijen worden opgezegd mits een opzegging |
trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au | van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, |
président de la Commission paritaire des constructions métallique, | gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de metaal-, |
mécanique et électrique. | machine- en elektrische bouw. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 avril 2010. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 april |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
Annexe à la convention collective de travail du 23 juin 2009, conclue | Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2009, |
au sein de la Commission paritaire des constructions métallique, | gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en |
mécanique et électrique, concernant les frais de transport | elektrische bouw, betreffende de vervoerkosten |
Tariefafstand in km | Tariefafstand in km |
Distance tarifaire en km | Distance tarifaire en km |
Tussenkomst werkgever | Tussenkomst werkgever |
Intervention de l'employeur | Intervention de l'employeur |
per dag (5 d./w) | per dag (5 d./w) |
journalière (5j./s) | journalière (5j./s) |
per week | per week |
hebdomadaire | hebdomadaire |
1 | 1 |
0,276 | 0,276 |
1,38 | 1,38 |
2 | 2 |
0,558 | 0,558 |
2,79 | 2,79 |
3 | 3 |
0,836 | 0,836 |
4,18 | 4,18 |
4 | 4 |
0,898 | 0,898 |
4,49 | 4,49 |
5 | 5 |
0,996 | 0,996 |
4,98 | 4,98 |
6 | 6 |
1,054 | 1,054 |
5,27 | 5,27 |
7 | 7 |
1,096 | 1,096 |
5,48 | 5,48 |
8 | 8 |
1,154 | 1,154 |
5,77 | 5,77 |
9 | 9 |
1,226 | 1,226 |
6,13 | 6,13 |
10 | 10 |
1,282 | 1,282 |
6,41 | 6,41 |
11 | 11 |
1,352 | 1,352 |
6,76 | 6,76 |
12 | 12 |
1,394 | 1,394 |
6,97 | 6,97 |
13 | 13 |
1,470 | 1,470 |
7,35 | 7,35 |
14 | 14 |
1,542 | 1,542 |
7,71 | 7,71 |
15 | 15 |
1,604 | 1,604 |
8,02 | 8,02 |
16 | 16 |
1,656 | 1,656 |
8,28 | 8,28 |
17 | 17 |
1,718 | 1,718 |
8,59 | 8,59 |
18 | 18 |
1,790 | 1,790 |
8,95 | 8,95 |
19 | 19 |
1,852 | 1,852 |
9,26 | 9,26 |
20 | 20 |
1,902 | 1,902 |
9,51 | 9,51 |
21 | 21 |
1,958 | 1,958 |
9,79 | 9,79 |
22 | 22 |
2,036 | 2,036 |
10,18 | 10,18 |
23 | 23 |
2,104 | 2,104 |
10,52 | 10,52 |
24 | 24 |
2,170 | 2,170 |
10,85 | 10,85 |
25 | 25 |
2,220 | 2,220 |
11,10 | 11,10 |
26 | 26 |
2,296 | 2,296 |
11,48 | 11,48 |
27 | 27 |
2,362 | 2,362 |
11,81 | 11,81 |
28 | 28 |
2,420 | 2,420 |
12,10 | 12,10 |
29 | 29 |
2,462 | 2,462 |
12,31 | 12,31 |
30 | 30 |
2,532 | 2,532 |
12,66 | 12,66 |
31-33 | 31-33 |
2,652 | 2,652 |
13,26 | 13,26 |
34-36 | 34-36 |
2,864 | 2,864 |
14,32 | 14,32 |
37-39 | 37-39 |
3,046 | 3,046 |
15,23 | 15,23 |
40-42 | 40-42 |
3,224 | 3,224 |
16,12 | 16,12 |
43-45 | 43-45 |
3,422 | 3,422 |
17,11 | 17,11 |
46-48 | 46-48 |
3,598 | 3,598 |
17,99 | 17,99 |
49-51 | 49-51 |
3,800 | 3,800 |
19,00 | 19,00 |
52-54 | 52-54 |
3,934 | 3,934 |
19,67 | 19,67 |
55-57 | 55-57 |
4,052 | 4,052 |
20,26 | 20,26 |
58-60 | 58-60 |
4,184 | 4,184 |
20,92 | 20,92 |
61-65 | 61-65 |
4,354 | 4,354 |
21,77 | 21,77 |
66-70 | 66-70 |
4,566 | 4,566 |
22,83 | 22,83 |
71-75 | 71-75 |
4,780 | 4,780 |
23,90 | 23,90 |
76-80 | 76-80 |
4,980 | 4,980 |
24,90 | 24,90 |
81-85 | 81-85 |
5,206 | 5,206 |
26,03 | 26,03 |
86-90 | 86-90 |
5,392 | 5,392 |
26,96 | 26,96 |
91-95 | 91-95 |
5,610 | 5,610 |
28,05 | 28,05 |
96-100 | 96-100 |
5,816 | 5,816 |
29,08 | 29,08 |
101-105 | 101-105 |
6,030 | 6,030 |
30,15 | 30,15 |
106-110 | 106-110 |
6,250 | 6,250 |
31,25 | 31,25 |
111-115 | 111-115 |
6,468 | 6,468 |
32,34 | 32,34 |
116-120 | 116-120 |
6,688 | 6,688 |
33,44 | 33,44 |
121-125 | 121-125 |
6,900 | 6,900 |
34,50 | 34,50 |
126-130 | 126-130 |
7,110 | 7,110 |
35,55 | 35,55 |
131-135 | 131-135 |
7,316 | 7,316 |
36,58 | 36,58 |
136-140 | 136-140 |
7,516 | 7,516 |
37,58 | 37,58 |
141-145 | 141-145 |
7,726 | 7,726 |
38,63 | 38,63 |
146-150 | 146-150 |
8,014 | 8,014 |
40,07 | 40,07 |
151-155 | 151-155 |
8,140 | 8,140 |
40,70 | 40,70 |
156-160 | 156-160 |
8,346 | 8,346 |
41,73 | 41,73 |
161-165 | 161-165 |
8,546 | 8,546 |
42,73 | 42,73 |
166-170 | 166-170 |
8,746 | 8,746 |
43,73 | 43,73 |
171-175 | 171-175 |
8,946 | 8,946 |
44,73 | 44,73 |
176-180 | 176-180 |
9,132 | 9,132 |
45,66 | 45,66 |
181-185 | 181-185 |
9,340 | 9,340 |
46,70 | 46,70 |
186-190 | 186-190 |
9,532 | 9,532 |
47,66 | 47,66 |
191-195 | 191-195 |
9,736 | 9,736 |
48,68 | 48,68 |
196-200 | 196-200 |
9,938 | 9,938 |
49,69 | 49,69 |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 avril 2010. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 april |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |