Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 19/04/2010
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 juin 2009, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de Flandre occidentale, de Flandre orientale, du Limbourg et du Brabant flamand, relative à la prépension conventionnelle à 58 ans dans les carrières de gravier et de sable, les exploitations de sable blanc exceptées "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 juin 2009, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de Flandre occidentale, de Flandre orientale, du Limbourg et du Brabant flamand, relative à la prépension conventionnelle à 58 ans dans les carrières de gravier et de sable, les exploitations de sable blanc exceptées Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 2009, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grint- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant, betreffende het conventioneel brugpensioen op 58 jaar in de grind- en zandexploitaties, de witzandexploitaties uitgezonderd
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
19 AVRIL 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 19 APRIL 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 3 juin 2009, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 2009, gesloten
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grint- en zandgroeven
de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen,
Flandre occidentale, de Flandre orientale, du Limbourg et du Brabant West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant,
flamand, relative à la prépension conventionnelle à 58 ans dans les betreffende het conventioneel brugpensioen op 58 jaar in de grind- en
carrières de gravier et de sable, les exploitations de sable blanc zandexploitaties, de witzandexploitaties uitgezonderd (1)
exceptées (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der
carrières de gravier et de sable exploitées à ciel ouvert dans les grint- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de
provinces d'Anvers, de Flandre occidentale, de Flandre orientale, du provincies Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en
Limbourg et du Brabant flamand; Vlaams-Brabant;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 3 juin 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 2009, gesloten
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grint- en zandgroeven
de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen,
Flandre occidentale, de Flandre orientale, du Limbourg et du Brabant West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant,
flamand, relative à la prépension conventionnelle à 58 ans dans les betreffende het conventioneel brugpensioen op 58 jaar in de grint- en
carrières de gravier et de sable, les exploitations de sable blanc zandgroeven, de witzandexploitaties uitgezonderd.
exceptées.

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 19 avril 2010. Gegeven te Brussel, 19 april 2010.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et Paritair Subcomité voor het bedrijf der grint- en zandgroeven welke in
de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen,
Flandre occidentale, de Flandre orientale, du Limbourg et du Brabant West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant
flamand Convention collective de travail du 3 juin 2009 Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 2009
Prépension conventionnelle à 58 ans dans les exploitations de gravier Conventioneel brugpensioen op 58 jaar in de grint- en
et de sable, les exploitations de sable blanc exceptées (Convention zandexploitaties, de witzandexploitaties uitgezonderd (Overeenkomst
enregistrée le 13 octobre 2009 sous le numéro 94909/CO/102.06) geregistreerd op 13 oktober 2009 onder het nummer 94909/CO/102.06)

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux ouvriers des carrières de gravier et de sable de werkgevers en op de werklieden en werksters van de grind- en
exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de Flandre zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies
occidentale, de Flandre orientale, du Limbourg et du Brabant flamand, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant, de
à l'exception des exploitations de sable blanc. witzandexploitaties uitgezonderd.
Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et les ouvrières. Met "werklieden" worden : de arbeiders en arbeidsters bedoeld.

Art. 2.En exécution de la section VI du chapitre III de la loi du 26

Art. 2.In uitvoering van afdeling VI van hoofdstuk III van de wet van

26 maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan voor de
mars 1999 relative au plan d'action belge pour l'emploi 1998 et werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen (Belgisch
portant des dispositions diverses (Moniteur belge du 1er avril 1999) Staatsblad van 1 april 1999), en onverminderd de bepalingen van het
et sans préjudice des dispositions de l'arrêté royal du 3 mai 2007 koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het conventioneel
fixant la prépension conventionnelle dans le cadre du pacte de
solidarité entre les générations (Moniteur belge du 8 juin 2007) et de brugpensioen in het kader van het Generatiepact (Belgisch Staatsblad
l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations de van 8 juni 2007) en van het koninklijk besluit van 7 december 1992
chômage en cas de prépension conventionnelle (Moniteur belge du 11 betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van
décembre 1992), le principe de l'application d'un régime de prépension conventioneel brugpensioen, wordt het principe van de toepassing van
conventionnelle est admis dans ce secteur pour le personnel qui opte een stelsel van conventioneel brugpensioen toegestaan in deze sector
pour cette formule et qui atteindra ou a déjà atteint l'âge de 58 ans voor het personeel dat voor deze formule opteert en de leeftijd van 58
: jaar zal bereiken of bereikt heeft :
-entre le 1er janvier 2009 et le 31 décembre 2009 et qui justifie -tussen 1 januari 2009 en 31 december 2009 en die een beroepsverleden
d'une carrière professionnelle de 30 ans pour les femmes et de 35 ans van 30 jaar voor de vrouwen en 35 jaar voor de mannen kunnen bewijzen;
pour les hommes; - entre le 1er janvier 2010 et le 31 décembre 2010 et qui justifie - tussen 1 januari 2010 en 31 december 2011 en die een beroepsverleden
d'une carrière professionnelle de 33 ans pour les femmes et de 37 ans van 33 jaar voor de vrouwen en 37 jaar voor de mannen kunnen bewijzen.
pour les hommes.

Art. 3.Les cotisations sociales personnelles à déduire du salaire

Art. 3.De persoonlijke sociale bijdragen die moeten worden ingehouden

brut de référence servant à déterminer le montant de l'indemnité
complémentaire de prépension seront calculées sur le salaire à 100 op het bruto referentieloon dat dient om het bedrag te bepalen van de
p.c. au lieu de 108 p.c. aanvullende brugpensioenvergoeding worden in plaats van op 108 pct. op
basis van 100 pct. van het loon berekend.

Art. 4.En application des articles 4bis, 4ter et 4quater de la

Art. 4.Met toepassing van de artikelen 4bis, 4ter en 4quater van de

convention collective de travail n° 17, telle que modifiée par la collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, zoals gewijzigd door de
convention collective de travail n° 17tricies du 19 décembre 2006, le droit à l'indemnité complémentaire accordé aux travailleurs licenciés dans le cadre de la présente convention collective de travail est maintenu à charge du dernier employeur lorsque ces travailleurs reprennent le travail comme salarié auprès d'un employeur autre que celui qui les a licenciés et n'appartenant pas à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés. Le droit à l'indemnité complémentaire accordé aux travailleurs licenciés dans le cadre de la présente convention collective de travail est également maintenu à charge du dernier employeur, en cas d'exercice d'une activité indépendante à titre principal à condition que cette activité ne soit pas exercée pour le compte de l'employeur qui les a licenciés ou pour le compte d'un employeur appartenant à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés. Les travailleurs visés dans le présent article conservent le droit à l'indemnité complémentaire une fois qu'il a été mis fin à leur occupation dans les liens d'un contrat de travail ou à l'exercice d'une activité indépendante à titre principal. Ils fournissent dans ce cas à leur dernier employeur (au sens du premier paragraphe du présent article) la preuve de leur droit aux allocations de chômage. Dans le cas visé au paragraphe précédent, les travailleurs ne peuvent collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17tricies van 19 december 2006, wordt het recht op de aanvullende vergoeding, toegekend aan de werknemers die ontslagen werden in het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst, behouden ten laste van de vorige werkgever, wanneer deze werknemers het werk als loontrekkende hervatten bij een andere werkgever dan die welke hen ontslagen heeft en die niet behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen ontslagen heeft. Het recht op de aanvullende vergoeding toegekend aan de werknemers die ontslagen zijn in het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt eveneens behouden ten laste van de vorige werkgever in geval van uitoefening van een zelfstandige hoofdactiviteit, op voorwaarde dat deze activiteit niet uitgeoefend wordt voor rekening van de werkgever die hen ontslagen heeft of voor rekening van een werkgever die behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen ontslagen heeft. De werknemers beoogd in dit artikel behouden het recht op de aanvullende vergoeding zodra een einde werd gemaakt aan hun tewerkstelling in het kader van een arbeidsovereenkomst of aan de uitoefening van een zelfstandige hoofdactiviteit. Zij leveren in dit geval aan hun vorige werkgever (in de zin van de eerste paragraaf van dit artikel) het bewijs van hun recht op werkloosheidsuitkeringen. In het geval beoogd in de vorige paragraaf mogen werknemers geen twee
cumuler le bénéfice de deux ou plusieurs régimes complémentaires. of meer aanvullende stelsels cumuleren. Wanneer zij zich in de
Quand ils se trouvent dans les conditions pour bénéficier de plusieurs omstandigheden bevinden om verscheidene aanvullende stelsels te
régimes complémentaires, ils conservent le bénéfice de celui accordé genieten, behouden zij het recht op het stelsel dat toegekend werd
par l'employeur qui les a licenciés (au sens du premier paragraphe du door de werkgever die hen ontslagen heeft (in de zin van de eerste
présent article). paragraaf van dit artikel).

Art. 5.En dérogation de la convention collective de travail n° 17, la

Art. 5.In afwijking van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17,

prime de fin d'année est comptabilisée pour le calcul du salaire net wordt voor de berekening van het netto referteloon, de
de référence. eindejaarspremie meegerekend.
Le salaire mensuel brut de référence est alors augmenté de 8,33 p.c. Hiertoe wordt het bruto maandloon verhoogd met 8,33 pct..
A partir du 1er janvier 2009, l'allocation complémentaire brute est Vanaf 1 januari 2009 wordt de bruto aanvullende vergoeding forfaitair
augmentée de 87,39 EUR. verhoogd tot 87,39 EUR.

Art. 6.Par contre, à partir du 1er janvier 2009, le montant

Art. 6.Daarentegen zou vanaf 1 januari 2009 het aanvullende bedrag

complémentaire à la prépension sera relevé à 135,30 EUR, et ce van het brugpensioen op 135,30 EUR gebracht worden en dit tot de 58e
jusqu'au 58e anniversaire, pour les travailleurs mis à la prépension verjaardag voor werknemers die ingevolge ontslag wegens
au cours de la durée de validité de la présente convention collective herstructurering of bedrijf in moeilijkheden op brugpensioen worden
de travail suite au licenciement pour restructuration ou entreprise en difficulté. gesteld tijdens de looptijd van deze collectieve arbeidsovereenkomst.
Les dépenses supplémentaires découlant de l'augmentation à 135,30 EUR De extra uitgaven gepaard gaande met de verhoging van 135,30 EUR van
du montant complémentaire ne peuvent donner lieu à une augmentation du het aanvullend bedrag van het brugpensioen mag geen aanleiding geven
budget du comité social. tot verhoging van de begroting van het sociaal comité.
Ces montants sont indexés une fois par période de convention Deze bedragen worden éénmaal per collectieve arbeidsovereenkomst
collective de travail. periode geïndexeerd.

Art. 7.En vue du financement de la prépension conventionnelle, 1,50

Art. 7.Ter financiering van het conventioneel brugpensioen wordt 1,50

p.c. des salaires bruts non plafonnés au fonds social est utilisé pct. van de onbegrensde brutolonen aan het sociaal fonds, uitsluitend
exclusivement pour le financement de l'indemnité complémentaire aangewend voor de financiering van de bijkomende vergoeding
(convention collective de travail n° 17 du Conseil national du (collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad),
travail). gestort.
Les indemnités complémentaires des divers régimes de prépension sont à De aanvullende vergoedingen van de verschillende stelsels brugpensioen
charge du "Fonds social des carrières de gravier et de sable", à zijn ten laste van het "Sociaal Fonds voor de grind- en zandgroeven"
condition : op voorwaarde dat :
- d'une ancienneté dans le secteur d'au moins 3 ans au cours des 5 - een anciënniteit in de sector van minimum 3 jaren in de loop van de
dernières années, précédant immédiatement la date de la demande; laatste 5 jaar onmiddellijk voorafgaand aan de datum van aanvraag;
- pour ces ouvriers qui atteindront ou ont déjà atteint l'âge de 58 - voor deze werklieden die de leeftijd van 58 jaar zullen bereiken of
ans et qui travaillent depuis 3 ans à l'étranger pour le compte d'une bereikt hebben en die 3 jaar in het buitenland in de grindactiviteit
werken op verzoek van de Belgische werkgever, wordt die periode als
entreprise belge, cette période est assimilée; gelijkgestelde periode beschouwd;
- de n'avoir reçu, au cours des 6 dernières années, aucune indemnité d'un des volets du plan stratégique social du comité social à charge du "Grindfonds", tels que publiés dans le "Grindblad". S'il n'est pas satisfait à ces conditions, le droit aux différents régimes de prépension subsiste, mais les indemnités complémentaires seront à charge du dernier employeur.

Art. 8.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er janvier 2009 et cesse d'être en vigueur le 30 juin 2011. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 avril 2010. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile,

- in de loop van de laatste 6 jaar geen vergoedingen ontvangen hebben uit één van de luiken van het sociaal beleidsplan van het sociaal comité ten laste van het Grindfonds, zoals gepubliceerd in het Grindblad. Indien niet aan deze voorwaarden voldaan is, blijft het recht op de verschillende stelsels brugpensioen bestaan; maar dan zijn de aanvullende vergoedingen ten laste van de laatste werkgever zelf.

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2009 en treedt buiten werking op 30 juni 2011. Gezien om te worden gevoegd aan het koninklijk besluit van 19 april 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid,

Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^