Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 19/04/2006
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 mai 2005, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à l'obligation d'information contrats à durée déterminée, travail intérimaire et sous-traitance en exécution de l'article 9 de l'accord national 2005-2006 du 26 mai 2005 "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 mai 2005, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à l'obligation d'information contrats à durée déterminée, travail intérimaire et sous-traitance en exécution de l'article 9 de l'accord national 2005-2006 du 26 mai 2005 Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2005, gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende de meldingsplicht contracten van bepaalde duur, uitzendarbeid en onderaanneming in uitvoering van artikel 9 van het nationaal akkoord 2005-2006 van 26 mei 2005
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
19 AVRIL 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 19 APRIL 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 26 mai 2005, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2005, gesloten
Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à l'obligation in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende de
d'information contrats à durée déterminée, travail intérimaire et meldingsplicht contracten van bepaalde duur, uitzendarbeid en
sous-traitance en exécution de l'article 9 de l'accord national onderaanneming in uitvoering van artikel 9 van het nationaal akkoord
2005-2006 du 26 mai 2005 (1) 2005-2006 van 26 mei 2005 (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het koetswerk;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 26 mai 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2005, gesloten
Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à l'obligation in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende de
d'information contrats à durée déterminée, travail intérimaire et meldingsplicht contracten van bepaalde duur, uitzendarbeid en
sous-traitance en exécution de l'article 9 de l'accord national onderaanneming in uitvoering van artikel 9 van het nationaal akkoord
2005-2006 du 26 mai 2005. 2005-2006 van 26 mei 2005.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 19 avril 2006. Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 19 april 2006.
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour la carrosserie Paritair Subcomité voor het koetswerk
Convention collective de travail du 26 mai 2005 Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2005
Obligation d'information contrats à durée déterminée, travail Meldingsplicht contracten van bepaalde duur, uitzendarbeid en
intérimaire et sous-traitance (Convention enregistrée le 16 septembre onderaanneming (Overeenkomst geregistreerd op 16 september 2005 onder
2005 sous le numéro 76431/CO/149.02) het nummer 76431/CO/149.02)
En exécution de l'article 9 de l'accord national 2005-2006 du 26 mai In uitvoering van artikel 9 van het nationaal akkoord 2005-2006 van 26
2005 mei 2005
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises relevant de la de werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die
compétence de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie. ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor het
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on koetswerk. Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt
entend par "ouvriers" : les ouvriers et ouvrières. onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden.
CHAPITRE II. - Définitions HOOFDSTUK II. - Begripsomschrijving

Art. 2.Pour l'application de la présente convention collective de

Art. 2.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst

travail on entend par : worden volgende begrippen als volgt gedefinieerd :
- contrats à durée déterminée : les contrats de travail prévus aux - contracten van bepaalde duur : de arbeidsovereenkomst zoals voorzien
articles 9, 10, 11 et 11bis de la loi du 3 juillet 1978 relative aux in de artikelen 9, 10, 11 en 11bis van de wet van 3 juli 1978
contrats de travail (Moniteur belge 22 août 1978); betreffende de arbeidsovereenkomsten (Belgisch Staatsblad 22 augustus 1978);
- travail intérimaire : travail effectué par un travailleur - uitzendarbeid : arbeid verricht door een uitzendkracht zoals
intérimaire comme défini et réglementé dans la loi du 24 juillet 1987 gedefinieerd en gereglementeerd in de wet van 24 juli 1987 betreffende
sur le travail temporaire, le travail intérimaire et la mise de tijdelijke arbeid, uitzendarbeid en terbeschikkingstelling van
travailleurs à la disposition d'utilisateurs (Moniteur belge 20 août werkkrachten aan gebruikers (Belgisch Staatsblad 20 augustus 1987) en
1987) et toutes les conventions collectives de travail en exécution de alle collectieve arbeidsovereenkomsten in uitvoering van deze wet;
cette loi; - sous-traitance : travail exécuté uniquement en vertu d'un contrat - onderaanneming : werk uitgevoerd enkel op basis van een overeenkomst
entre le donneur d'ordre et le sous-traitant, par lequel il n'existe tussen de opdrachtgever en de onderaannemer, waarbij tussen de
pas de lien d'autorité entre le donneur d'ordre et le personnel du opdrachtgever en het personeel van de onderaannemer geen band van
sous-traitant au sens de l'article 17, 2°, de la loi du 3 juillet 1978 gezag bestaat in de zin van artikel 17, 2°, van de wet van 3 juli 1978
relative aux contrats de travail. betreffende de arbeidsovereenkomsten.
CHAPITRE III. - Obligation d'information HOOFDSTUK III. - Meldingsplicht

Art. 3.Sauf dispositions légales ou conventionnelles qui imposent

Art. 3.Behoudens wettelijke of conventionele beschikkingen die andere

d'autres obligations (par exemple autorisation préalable), les verplichtingen opleggen (bijvoorbeeld voorafgaande toestemming) moeten
entreprises embauchant des ouvriers avec un contrat de travail à durée de ondernemingen die arbeiders aanwerven met een arbeidsovereenkomst
voor een bepaalde tijd, een beroep doen op uitzendkrachten of een
déterminée, faisant appel à des intérimaires ou à une sous-traitance beroep doen op ongebruikelijke onderaanneming, voorafgaandelijk de
occasionnelle, doivent en informer au préalable le conseil ondernemingsraad of bij ontstentenis daarvan, de syndicale
d'entreprise ou, à défaut, la délégation syndicale, ou à défaut, les afvaardiging, of, bij ontstentenis daarvan de representatieve
organisations des travailleurs représentatives. werknemersorganisaties hiervan in kennis stellen.

Art. 4.§ 1er. En cas d'occupation d'ouvriers avec un contrat de

Art. 4.§ 1. In geval van tewerkstelling van arbeiders met een

travail à durée déterminée, les entreprises doivent intégralement arbeidsovereenkomst voor bepaalde tijd, dienen de ondernemingen de
appliquer les conventions collectives de travail existantes en matière bestaande collectieve arbeidsovereenkomsten inzake loon- en
de conditions de salaire et de travail. arbeidsvoorwaarden integraal toe te passen.
§ 2. Lorsqu'un ouvrier est embauché sous un contrat à durée § 2. Indien een arbeider aangeworven wordt met een contract van
indéterminée après avoir effectué un ou plusieurs contrats à durée onbepaalde duur na één of meerdere contracten van bepaalde duur, wordt
déterminée, l'ancienneté constituée à travers ces contrats à durée de anciënniteit opgebouwd tijdens de contracten van bepaalde duur
déterminée sera prise en compte. meegerekend.
§ 3. En cas de travail intérimaire, les salaires applicables dans § 3. In geval van uitzendarbeid, dienen de lonen van toepassing in de
l'entreprise à la fonction ou au travail pour lequel l'intérimaire a onderneming voor de functie of het werk waarvoor de uitzendkracht
été engagé doivent être appliqués sans préjudice des dispositions wordt tewerkgesteld, toegepast te worden en dit onverminderd de
conventionnelles et légales relatives aux contrats susmentionnés. conventionele en wettelijke beschikkingen betreffende bedoelde contracten.
§ 4. Afin d'éviter les excès en matière de travail intérimaire dans le § 4. Teneinde oneigenlijk gebruik van uitzendarbeid te weren uit de
secteur, les contrats intérimaires suite à une augmentation temporaire sector worden uitzendcontracten omwille van tijdelijke vermeerdering
du volume de travail, seront convertis en contrats à durée van het werk, na een periode van zes maanden omgezet in een contract
indéterminée après une période de six mois. van onbepaalde duur.
§ 5. En cas de sous-traitance inhabituelle, l'obligation d'information § 5. In geval van ongebruikelijke onderaanneming heeft de
susmentionnée à trait à : l'identité du sous-traitant, la bovengenoemde meldingsplicht inhoudelijk betrekking op : de identiteit
(sous)-commission paritaire à laquelle l'activité du sous-traitant van de onderaannemer, het paritair (sub)comité waaronder de activiteit
ressortit, la nature de la mission, la période prévue de van onderaannemer ressorteert, de aard van de opdracht, de voorziene
sous-traitance, le nombre d'ouvriers du sous-traitant auquel il a été periode van onderaanneming, het aantal voor de opdracht ingeschakelde
fait appel. arbeiders van de onderaannemer.
CHAPITRE IV. - Validité HOOFDSTUK IV. - Geldigheid

Art. 5.La présente convention collective de travail produit ses

Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

effets le 1er janvier 2005 et est conclue pour une durée indéterminée. ingang van 1 januari 2005 en wordt gesloten voor onbepaalde duur.
Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve
La présente convention collective de travail remplace celle du 8 arbeidsovereenkomst van 8 juli 2003, gesloten in het Paritair
juillet 2003, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la Subcomité voor het koetswerk, betreffende de meldingsplicht contracten
carrosserie, relative à l'obligation d'information contrats à durée bepaalde duur, uitzendarbeid en onderaanneming, algemeen verbindend
déterminée, travail intérimaire et sous-traitance, rendue obligatoire
par l'arrêté royal du 4 juillet 2004 et publiée au Moniteur belge de verklaard via koninklijk besluit van 4 juli 2004 en gepubliceerd in
30 août 2004. het Belgisch Staatsblad van 30 augustus 2004.
Elle peut être dénoncée par une des parties signataires moyennant un Zij kan door één van de partijen worden opgezegd mits een opzeg van
préavis de six mois, signifié par lettre recommandée, adressée au zes maanden betekend met een ter post aangetekende brief gericht aan
président de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie. de voorzitter van het Paritair Subcomité voor het koetswerk.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 avril 2006. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 april
Le Ministre de l'Emploi, 2006. De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^