← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 mai 2005, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce du bois, relative à la prépension et à la pension complémentaire "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 mai 2005, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce du bois, relative à la prépension et à la pension complémentaire | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 mei 2005, gesloten in het Paritair Subcomité voor de houthandel, betreffende het brugpensioen en het aanvullend pensioen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
19 AVRIL 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 19 APRIL 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 9 mai 2005, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 mei 2005, gesloten |
Sous-commission paritaire pour le commerce du bois, relative à la | in het Paritair Subcomité voor de houthandel, betreffende het |
prépension et à la pension complémentaire (1) | brugpensioen en het aanvullend pensioen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le commerce du | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
bois; | 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de houthandel; | |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 9 mai 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 mei 2005, gesloten |
Sous-commission paritaire pour le commerce du bois, relative à la | in het Paritair Subcomité voor de houthandel, betreffende het |
prépension et à la pension complémentaire. | brugpensioen en het aanvullend pensioen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, 19 avril 2006. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 19 april 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad |
Loi du 5 décembre 1968,1 Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour le commerce du bois | Paritair Subcomité voor de houthandel |
Convention collective de travail du 9 mai 2005 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 mei 2005 |
Prépension et pension complémentaire | Brugpensioen en aanvullend pensioen |
(Convention enregistrée le 24 mai 2005 sous le numéro 74857/CO/125.03) | (Overeenkomst geregistreerd op 24 mei 2005 onder het nummer 74857/CO/125.03) |
Article 1er.Champ d'application |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
ressortissant à la Souscommission paritaire pour le commerce du bois, | werkgevers die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de |
ainsi qu'aux travailleurs qu'ils occupent. | houthandel, alsook op de werknemers die zij tewerkstellen. |
Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et ouvrières. | Onder "werknemers" verstaat men : de mannelijke en vrouwelijke arbeiders. |
Art. 2.Cadre juridique |
Art. 2.Juridisch kader |
La présente convention collective de travail est conclue en exécution | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in uitvoering van |
du chapitre IV du titre III de la loi du 26 juillet 1996 relative à la | hoofdstuk IV van titel III van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering |
promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la | van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het |
compétitivité et de ses arrêtés d'exécution. | concurrentievermogen en van zijn uitvoeringsbesluiten. |
Les dispositions de la présente convention collective de travail | De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst vinden hun |
trouvent leur base juridique dans la convention collective de travail | juridische basis in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, |
n° 17, conclue au sein du Conseil national du travail le 19 décembre 1974. | gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 19 december 1974. |
Art. 3.Prépension |
Art. 3.Brugpensioen |
Maintien du régime existant, soit 58 ans pour la prépension à temps | Behoud van de bestaande regeling, zijnde 58 jaar voor het voltijds |
plein, pour autant que les dispositions légales et les conditions | brugpensioen, mits te voldoen aan de wettelijke bepalingen en de |
prévues dans la convention collective de travail du 28 juin 1999, | voorwaarden zoals vermeld in de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 |
enregistrée sous le numéro 51466 soient remplies. | juni 1999, geregistreerd onder het nummer 51466. |
A partir du l er juillet 2005, l'indemnité mensuelle complémentaire | De maandelijkse forfaitaire aanvullende vergoeding ten laste van het |
forfaitaire à charge du fonds de sécurité d'existence est portée à 115 | fonds voor bestaanszekerheid wordt vanaf 1 juli 2005 gebracht op 115 |
EUR par mois. | EUR. |
L'indemnité complémentaire "prépension" des travailleurs qui ont | De aanvullende vergoeding brugpensioen van de arbeiders die gebruik |
utilisé la possibilité de diminuer leur carrière en exécution des | maakten van de mogelijkheid hun loopbaan te verminderen in uitvoering |
conventions collectives de travail 77bis et ter, conclues au sein du | van de collectieve arbeidsovereenkomsten 77bis en ter, afgesloten in |
Conseil national du travail, est calculée sur la base de leur salaire | de Nationale Arbeidsraad, wordt berekend op basis van hun bruto |
mensuel brut de référence, converti en un emploi à temps plein. | referte maandloon, omgerekend naar een voltijdse betrekking. |
Si le montant susmentionné est inférieur au montant qui doit être payé | Indien bovenvermeld bedrag lager ligt dan het bedrag dat moet betaald |
en exécution de la convention collective de travail n° 17, conclue au | worden ingevolge de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten |
Conseil national du travail, l'employeur doit combler la différence. | in de Nationale Arbeidsraad, is de werkgever verplicht het verschil |
La cotisation capitative due par les employeurs à l'Office national | bij te passen. De hoofdelijke bijdrage die de werkgevers moeten betalen aan de |
des pensions pour travailleurs salariés et à l'Office national de | Rijksdienst voor Werknemerspensioenen en de Rijksdienst voor |
l'emploi est à charge du fonds de sécurité d'existence. Les travailleurs affiliés à une organisation syndicale bénéficient, en outre, à partir du 1er juillet 2005, d'une prime syndicale qui s'élève à 10,67 EUR par mois et qui est payée simultanément avec l'indemnité complémentaire de prépenslon. Pour les prépensionnés, la loi impose une retenue de solidarité si certains plafonds sont dépassés (cumul de l'allocation de chômage et de l'indemnité complémentaire de prépension). Cette retenue, qui est calculée sur base d'un forfait mensuel, est néanmoins à charge du fonds de sécurité d'existence. | Arbeidsvoorziening is ten laste van het fonds voor bestaanszekerheid. Werknemers die aangesloten zijn bij een vakbondsorganisatie genieten bovendien vanaf 1 juli 2005 van een syndicale premie van 10,67 EUR per maand. Deze premie wordt samen met de aanvullende brugpensioenvergoeding uitbetaald. Voor bruggepensioneerden is er een bij wet opgelegde solidariteitsafhouding als bepaalde inkomensgrenzen overschreden worden (cumul van de werkloosheidsuitkering met de aanvullende brugpensioenvergoeding). Deze afhouding, die wordt berekend op basis van een maandelijks forfaitbedrag, is echter ten laste van het fonds voor bestaanszekerheid. |
Art. 4.Pension complémentaire |
Art. 4.Aanvullend pensioen |
Il est octroyé une pension complémentaire jusqu'à l'âge de 65 ans aux | |
travailleurs qui prennent leur retraite à partir de l'âge de 60 ans, à | Aan de werknemers die op pensioen gaan vanaf de leeftijd van 60 jaar |
condition que leur dernier employeur ressortisse au secteur du | wordt een aanvullend pensioen toegekend tot hun 65 jaar onder de |
commerce du bois, qu'ils obtiennent le statut légal de retraité, | voorwaarden dat hun laatste werkgever tot de sector van de houthandel |
qu'ils justifient de 25 ans d'activité professionnelle en qualité de | behoort, zij het wettelijk statuut van gepensioneerde verwerven, 25 |
salarié, dont 10 ans au minimum dans le secteur de l'industrie du | jaar als loontrekkende gepresteerd hebben en minimum 10 jaar gewerkt |
bois, et qu'ils aient bénéficié au moins de sept avantages sociaux au | hebben in de sector van de houtnijverheid, en minstens zeven sociale |
cours des 10 dernières années. | voordelen hebben genoten in de loop van de laatste 10 jaar. |
A partir du 1er juillet 2005, cette pension complémentaire s'élève à 200 EUR par mois. | Vanaf 1 juli 2005 bedraagt dit aanvullend pensioen 200 EUR per maand. |
Les travailleurs qui sont affiliés à une organisation syndicale | Werknemers die aangesloten zijn bij een vakbondsorganisatie genieten |
bénéficient, en outre, d'une prime syndicale de 10,67 EUR par mois, à | bovendien vanaf 1 juli 2005 van een syndicale premie van 10,67 EUR per |
partir du 1er juillet 2005. | maand. |
Cette prime est payée simultanément avec la pension complémentaire. | Deze premie wordt samen met het aanvullend pensioen uitbetaald. |
Art. 5.Durée de validité et dispositions finales. |
Art. 5.Geldigheidsduur en slotbepalingen. |
La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er | Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 |
janvier 2005 et cessera d'être en vigueur le ter janvier 2007, à | januari 2005 en treedt buiten werking op 1 januari 2007, met |
l'exception de l'article 3 relatif aux dispositions de la prépension | uitzondering van artikel 3 betreffende de bepalingen brugpensioen, dat |
qui reste d'application jusqu'au 1er juillet 2007. Les parties | geldig blijft tot 1 juli 2007. De ondertekenende partijen verbinden er |
signataires s'engagent à ne pas poser de nouvelles revendications | zich toe om gedurende de looptijd van dit akkoord geen nieuwe eisen te |
concernant le contenu du présent accord et à maintenir la paix | stellen inzake de inhoud van dit akkoord en de sociale vrede te |
sociale. | bewaren. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 avril 2006. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 april |
Le Ministre de l'Emploi, | 2006. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VAN VELTHOVEN |