Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 décembre 2004, conclue au sein de la Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région wallonne, relative au délai de préavis notifié aux travailleurs âgés de 55 ans ou plus | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 2004, gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, betreffende de opzeggingstermijn betekend aan de werknemers van 55 jaar of ouder |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
19 AVRIL 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 19 APRIL 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 13 décembre 2004, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 2004, |
Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région | gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer |
wallonne, relative au délai de préavis notifié aux travailleurs âgés | van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, betreffende de |
de 55 ans ou plus (1) | opzeggingstermijn betekend aan de werknemers van 55 jaar of ouder (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire du transport urbain et | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het stads- en |
régional de la Région wallonne; | streekvervoer van het Waalse Gewest; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 13 décembre 2004, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 2004, |
Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région | gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer |
wallonne, relative au délai de préavis notifié aux travailleurs âgés | van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, betreffende de |
de 55 ans ou plus. | opzeggingstermijn betekend aan de werknemers van 55 jaar of ouder. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 19 avril 2006. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 19 april 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région | Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer |
wallonne | van het Waalse Gewest |
Convention collective de travail du 13 décembre 2004 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 2004 |
Délai de préavis notifié aux travailleurs âgés de 55 ans ou plus | Opzeggingstermijn betekend aan de werknemers van 55 jaar en ouder |
(Convention enregistrée le 10 novembre 2005 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 10 november 2005 onder het nummer |
76854/CO/328.02) | 76854/CO/328.02) |
Considérant que les partenaires sociaux, dans le cadre de l'accord | Overwegende dat de sociale partners, in het kader van het te sluiten |
interprofessionnel à conclure au sein du Conseil national du travail | interprofessioneel akkoord in de Nationale Arbeidsraad voor de jaren |
pour les années 2005 et 2006, ou à défaut, le Gouvernement fédéral | 2005 en 2006, of bij gebreke daarvan, de federale Regering, ertoe |
sont amenés à prendre des mesures sur la problématique des fins de | gebracht worden om maatregelen te nemen in verband met de |
carrière; | eindeloopbaanproblematiek; |
Considérant que ces mesures ne sont pas encore connues des membres de | Overwegende dat deze maatregelen nog niet bekend zijn bij de leden van |
la Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la | het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het Waalse |
Région wallonne lors de la signature des conventions collectives de | Gewest bij de ondertekening van de collectieve arbeidsovereenkomsten |
travail relatives à la prépension à temps plein et à l'octroi d'une | betreffende het voltijds brugpensioen en de toekenning van een |
allocation complémentaire de chômage en faveur de certains | aanvullende werkloosheidsuitkering voor sommige ontslagen oudere |
travailleurs âgés licenciés conclues le 13 décembre 2004; | werknemers, gesloten op 13 december 2004; |
Considérant que ces mesures n'étaient pas non plus connues des membres | Overwegende dat deze maatregelen ook niet bekend waren bij de leden |
de la Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la | van het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het |
Région wallonne lors de la signature des conventions collectives de | Waalse Gewest bij de ondertekening van de collectieve |
travail portant sur les mêmes objets conclues les années précédentes; | arbeidsovereenkomsten betreffende dezelfde onderwerpen die de vorige |
jaren werden gesloten; | |
Considérant que ces mesures peuvent avoir des répercussions sur la | Overwegende dat deze maatregelen gevolgen kunnen hebben voor de |
validité même des conventions collectives de travail précitées ou sur | geldigheid zelf van de hogervermelde collectieve arbeidsovereenkomsten |
les modalités d'octroi et le montant de l'allocation complémentaire | of voor de toekenningsmodaliteiten en het bedrag van de aanvullende |
ainsi que sur la fin de carrière ou la pension des travailleurs, | vergoeding alsook voor het einde loopbaan of het pensioen van de werknemers, |
Il est convenu ce qui suit : | Er wordt overeengekomen wat volgt : |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux travailleurs et aux employeurs ressortissant à la Sous-commission | de werknemers en op de werkgevers die ressorteren onder het Paritair |
paritaire du transport urbain et régional de la Région wallonne. | Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het Waalse Gewest. |
Pour l'application des dispositions de la présente convention, on | Voor de toepassing van de bepalingen van deze overeenkomst worden |
entend par "travailleurs" : les ouvriers et les ouvrières, les | onder "werknemers" verstaan : de werklieden en werksters, de |
employés et les employées en ce compris le personnel de direction. | mannelijke en vrouwelijke bedienden inclusief het directiepersoneel. |
CHAPITRE II. - Principe | HOOFDSTUK II. - Principe |
Art. 2.Les conventions collectives de travail relatives à la |
Art. 2.De collectieve arbeidsovereenkomsten betreffende het voltijds |
prépension à temps plein et à l'octroi d'une allocation complémentaire | brugpensioen en de toekenning van een aanvullende |
de chômage en faveur de certains travailleurs âgés licenciés conclues | werkloosheidsuitkering voor sommige oudere ontslagen werknemers |
le 13 décembre 2004 cessent de produire leurs effets à la date d'entrée en vigueur des mesures visées en préambule si lesdites mesures sont incompatibles avec l'application des conventions précitées. Les délais de préavis notifiés en vertu des conventions collectives de travail reprises en préambule, en cours à la date d'entrée en vigueur des mesures visées ci-dessus, sont considérés comme nuls et non avenus. Les membres de la sous-commission paritaire conviennent de se réunir dans les plus brefs délais en vue de négocier, dans la mesure du possible, les dispositions conformes aux mesures visées en préambule. Art. 3.A la demande du travailleur, le délai de préavis notifié en vertu des conventions collectives de travail relatives à la prépension à temps plein et à l'octroi d'une allocation complémentaire de chômage |
gesloten op 13 december 2004 houden op van kracht te zijn op de datum van inwerkingtreding van de maatregelen die beoogd worden in de inleiding als deze maatregelen onverenigbaar zijn met de toepassing van de hierboven vermelde overeenkomsten. De opzeggingstermijnen betekend krachtens collectieve arbeidsovereenkomsten vermeld in de inleiding, die lopen op de datum van inwerkingtreding van de hierboven beoogde maatregelen, worden beschouwd als van nul en gener waarde. De leden van het paritair subcomité komen overeen om zo vlug mogelijk bijeen te komen teneinde, voor zover mogelijk, te onderhandelen over de bepalingen overeenkomstig de maatregelen beoogd in de inleiding. Art. 3.Op verzoek van de werknemer wordt de opzeggingstermijn betekend krachtens collectieve arbeidsovereenkomsten betreffende het voltijds brugpensioen en de toekenning van een aanvullende werkloosheidsvergoeding ten gunste van sommige oudere ontslagen |
en faveur de certains travailleurs âgés licenciés, en cours lors de | werknemers, die loop bij de inwerkingtreding van de maatregelen beoogd |
l'entrée en vigueur des mesures visées en préambule, est considéré | in de inleiding, beschouwd als van nul en gener waarde als deze |
comme nul et non avenu si lesdites mesures ont des effets sur les | maatregelen een invloed hebben op de aanvullende vergoedingen |
allocations complémentaires octroyées par lesdites conventions | toegekend door deze collectieve arbeidsovereenkomsten of op het einde |
collectives de travail ou sur la fin de carrière et la pension du | loopbaan en het pensioen van de werknemer. |
travailleur. | |
CHAPITRE III. - Durée de validité | HOOFDSTUK III. - Geldigheidsduur |
Art. 4.La présente convention entre en vigueur le 1er janvier 2005 et |
Art. 4.Deze overeenkomst treedt in werking op 1 januari 2005 en houdt |
cesse de produire ses effets le 31 décembre 2005. | op van kracht te zijn op 31 december 2005. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 avril 2006. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 april |
Le Ministre de l'Emploi, | 2006. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |