Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 juin 2004, conclue au sein de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles et les travailleurs domestiques, relative à la classification professionnelle et aux salaires | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 2004, gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen en voor de dienstboden, betreffende de beroepsindeling en de lonen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
19 AVRIL 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 19 APRIL 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 3 juin 2004, conclue au sein de la Commission | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 2004, gesloten |
paritaire pour la gestion d'immeubles et les travailleurs domestiques, | in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen en voor de |
relative à la classification professionnelle et aux salaires (1) | dienstboden, betreffende de beroepsindeling en de lonen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het beheer van |
et les travailleurs domestiques; | gebouwen en voor de dienstboden; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 3 juin 2004, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 2004, gesloten |
Commission paritaire pour la gestion d'immeubles et les travailleurs | in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen en voor de |
domestiques, relative à la classification professionnelle et aux | dienstboden, betreffende de beroepsindeling en de lonen. |
salaires. Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 19 avril 2006. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 19 april 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour la gestion d'immeubles et les travailleurs | Paritair Comité voor het beheer van gebouwen en voor de dienstboden |
domestiques Convention collective de travail du 3 juin 2004 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 2004 |
Classification professionnelle et salaires | Beroepsindeling en lonen |
(Convention enregistrée le 23 juillet 2004 | (Overeenkomst geregistreerd op 23 juli 2004 onder het nummer |
sous le numéro 72024/CO/323) | 72024/CO/323) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises relevant de la | de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die tot de |
compétence de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles et | bevoegdheid behoren van het Paritair Comité voor het beheer van |
les travailleurs domestiques. | gebouwen en voor de dienstboden. |
On entend par "travailleurs" : les employés, les ouvriers et les | Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke |
domestiques, masculins et féminins. | bedienden, arbeiders en dienstboden. |
CHAPITRE II. - Classification | HOOFDSTUK II. - Beroepsindeling |
Art. 2.§ 1er. Les travailleurs sont classés en 4 groupes : |
Art. 2.§ 1. De werknemers worden in 4 groepen ingedeeld : |
1° employés; | 1° bedienden; |
2° ouvriers; | 2° arbeiders; |
3° concierges; | 3° conciërges; |
4° personnel domestique. | 4° dienstboden. |
§ 2. Ces groupes sont eux-mêmes divisés en catégories en tenant compte | § 2. Deze groepen zijn op hun beurt opgedeeld in categoriën rekening |
des qualifications et critères précisés ci-après : | houdend met de uitgeoefende functies en met de criteria zoals hierna verder bepaald : |
Groupe 1 : Employés. | Groep 1 : Bedienden. |
Art. 3.Le groupe 1 "Employés" est divisé en 4 catégories : |
Art. 3.De groep 1 "Bedienden" is in 4 categoriën ingedeeld : |
Catégorie 1 : (Age de départ normal = 19 ans). | Categorie 1 : (Normale aanvangsleeftijd = 19 jaar). |
Exercer des tâches et fonctions du niveau le plus bas, sous direction | Onder leiding en toezicht uitoefenen van taken en functies van het |
et sous surveillance, qui sont reconnues par la loi ou le tribunal | minste niveau, die door de wet of de rechtbank worden erkend als |
comme des tâches intellectuelles. | zijnde van intellectuele aard. |
Il s'agit donc ici de fonctions qui ne réclament aucune initiative | Het gaat hier dus om functies die géén persoonlijke initiatieven |
personnelle, qui sont exécutées d'après des règles clairement établies | vergen, doch worden uitgevoerd volgens duidelijk vooraf vastgestelde |
à l'avance. (Imprimeur - Classeur - Travaux administratifs répétitifs | regels. (Afdrukker - Klasseerder - Repetitieve en eenvoudige |
et simples, etc.) | administratieve werkzaamheden, enz.) |
Catégorie 2 : (Age de départ normal = 21 ans). | Categorie 2 : (Normale aanvangsleeftijd = 21 jaar). |
L'exécution correcte d'un travail simple et peu varié qui, sous une | Het correct uitvoeren van eenvoudig en weinig afwisselend werk dat, |
surveillance directe, n'entraîne qu'une responsabilité limitée. | wegens een rechtstreeks toezicht, slechts beperkte |
Tâches et fonctions pour lesquelles une formation courte est | verantwoordelijkheid meebrengt. |
suffisantepour acquérir l'habileté exigée. (Réception - Gestion des | Taken en functies waarbij een korte leertijd voldoende is om de |
archives - Dactylo expérimenté - Travail simple d'écriture et de | vereiste vaardigheid te verwerven. (Receptie -Archiefbeheerder - |
calcul - Employé de comptabilité - Facturier - etc.) | Ervaren typist - Eenvoudig schrijf- en rekenwerk - Boekhoudbediende - |
Facturist, enz.) | |
Catégorie 3 : (Age de départ normal = 23 ans). | Categorie 3 : (Normale aanvangsleeftijd = 23 jaar). |
L'exécution indépendante d'un travail varié qui exige généralement de | Het zelfstandig uitvoeren van afwisselend werk dat doorgaans |
l'initiative et du raisonnement et qui, de plus, exige la | initiatief en redenering vereist en bovendien de verantwoordelijkheid |
responsabilité de l'exécution. (Administrateur de portefeuille - | voor de uitvoering vergt. (Portefeuille-beheerder - Bijwonen en leiden |
Assister et diriger l'assemblée générale co-propriété - polyglotte - | algemeen vergadering mede-eigendom - meertaligheid - Verkopen en/of |
Vente et/ou location immobilière - Administrateur technicien de | verhuren van vastgoed - Technisch beheerder van gebouwen - |
bâtiments, règlement des sinistres - Employé de planning - Dessinateur | Schaderegeling - Planningbediende - Detailtekenaar, enz.) |
de détail - etc.) Catégorie 4 : (Age de départ normal = 25 ans). | Categorie 4 : (Normale aanvangsleeftijd = 25 jaar). |
L'exécution indépendante d'un travail plus varié qui exige plus que la | Meer afwisselend zelfstandig werk waarvoor meer dan gemiddeld |
compétence moyenne et de plus, de l'initiative et la conscience de la | vakbekwaamheid en bovendien initiatief en verantwoordelijkheidsbesef |
responsabilité. Doit être capable d'exécuter tout le travail de | vereist zijn. Moet bekwaam zijn al het mindere werk van de eigen |
moindre importance de sa propre spécialité; réunir tous les éléments | specialiteit uit te voeren, al de elementen voor het hem toevertrouwde |
nécessaires au travail confié, aidé occasionnellement par des employés | |
des catégories précédentes. Doit donc pouvoir diriger. (Chef de | werk te verzamelen, gebeurlijk geholpen door bedienden van de vorige |
département - Comptable - Secrétariat au niveau de la direction - | categorieën. Moet dus leiding kunnen geven. (Afdelingshoofd - |
Traducteur - Service financier - etc.) | Boekhouder - Secretariaat op directieniveau - Vertaler - Loondienst, enz.) |
Art. 4.Remarques générales concernant cette classification de |
Art. 4.Algemene opmerkingen bij deze functieclassificatie voor |
fonctions pour employés : | bedienden : |
§ 1er. Les fonctions ou travaux repris dans chaque catégorie valent | § 1. De functies of werkzaamheden die in elke categorie zijn |
d'exemple. Les fonctions ou travaux non repris sont répartis par | aangegeven gelden als voorbeeld. De niet genoemde functies of |
analogie aux exemples cités. | werkzaamheden worden naar analogie met de aangehaalde voorbeelden ingedeeld. |
§ 2. La répartition en catégories a pour but de donner une ligne | § 2. Deze indeling in categorieën heeft tot doel aan de bedrijven een |
directrice aux sociétés afin de faciliter l'application des rémunérations minimales déterminées dans cette convention collective de travail. C'est la raison pour laquelle la classification se base sur la nature des tâches, leur complexité, le degré d'initiative exigé, la manière du contrôle, les responsabilités imposées, etc. § 3. La notion "enseignement suivi/reçu" n'entre en considération en tant que facteur d'appréciation qu'au début de la carrière et à défaut des autres facteurs qui, pour chaque catégorie séparément, valent de critère général. Lorsqu'un employé barémisé possède les compétences pour exercer une fonction supérieure, cela n'implique pas qu'il monte à la catégorie salariale correspondante. Cela n'est possible que lorsque la fonction est également effectivement exercée. | richtlijn te geven om de toepassing te vergemakkelijken van de in deze collectieve arbeidsovereenkomst bepaalde beloningsminima. Daarom steunt de classificatie zich op de aard van de taken, de complexiteit ervan, de mate waarin initiatief vereist is, de wijze van controle, de opgelegde verantwoordelijkheden, enz. § 3. Het begrip "genoten onderwijs" komt als beoordelingsfactor slechts in aanmerking bij de aanvang van de loopbaan en bij ontstentenis van de andere factoren die voor elke categorie afzonderlijk als algemene criteria gelden. Wanneer een gebaremiseerde bediende de bekwaamheid bezit om een hogere functie uit te oefenen, houdt dit niét in dat hij in de overeenstemmende weddecategorie wordt overgeplaatst. Dit kan enkel gebeuren indien de betreffende functie ook daadwerkelijk wordt uitgeoefend. |
§ 4. Pour les catégories de fonction 1 à 4 mentionnées ci-dessus, | § 4. Voor bovenstaande functiecategorieën 1 tot en met 4 zijn |
l'âge de départ prévu s'élève respectivement à 19, 21, 23 et 25 ans. | respectievelijk 19, 21, 23 en 25 jaar als aanvangsleeftijden voorzien. |
§ 5. Lorsqu'un employé barémisé occupe simultanément et de façon | § 5. Wanneer een gebaremiseerde bediende gelijktijdig en bestendig |
permanente plusieurs fonctions appartenant à différentes catégories, | meerdere functies van diverse categorieën vervult, dient hiermee |
il faut en tenir compte pour la définition de son salaire. Le salaire | rekening gehouden te worden bij de vaststelling van zijn loon. Het |
doit être déterminé au plus tard à la date de la signature du contrat | loon moet ten laatste op de datum waarop de arbeidsovereenkomst wordt |
de travail et de commun accord. | ondertekend in onderlinge overeenstemming worden bepaald. |
§ 6. La réalisation de cette classification ne peut en aucun cas | § 6. De verwezenlijking van deze classificatie mag geen aanleiding |
résulter en une révision des classifications convenues au préalable au | geven tot een herziening van de classificaties die op ondernemingsvlak |
niveau de l'entreprise et établies selon des normes différentes. | eerder werden overeengekomen en opgesteld volgens andere normen. |
§ 7. Les barèmes minima doivent être considérés comme valables pour | § 7. De minimum loonschalen moeten worden aangezien als geldend voor |
l'utilisation d'une seule langue. Lorsque l'exercice d'une fonction | het gebruik van één taal. Wanneer voor het uitoefenen van een functie |
requiert la connaissance ou l'utilisation de plus d'une langue, cet | of kennis het gebruik van meer dan één taal wordt vereist dan is dit |
élément seul ne constitue pas en soi un motif pour monter à une | op zichzelf geen reden om naar een hogere categorie op te schuiven |
catégorie supérieure lorsque la nature de la fonction n'est pas | wanneer de aard van de functie er niet door verandert. Wel past het er |
modifiée. Pourtant il est indiqué d'en tenir compte au moment ou le | rekening mee te houden bij het vaststellen van het loon. |
salaire est déterminé. | |
§ 8. Les employeurs communiquent aux employés la catégorie dans | § 8. De werkgevers delen aan de bedienden op wie de weddeschalen van |
laquelle ils sont repris ainsi que les barèmes qui s'y appliquent. | toepassing zijn, de categorie mee waarin zij ingedeeld zijn. Deze |
Cette communication se fait lors de l'entrée en service, ou au moment | mededeling gebeurt bij de indiensttreding, of op het tijdstip dat de |
où la classification subit une modification ou lors de la remise du | classificatie een wijziging ondergaat of bij het overhandigen van de |
décompte annuel des salaires. La catégorie doit également être | jaarlijkse afrekening van de lonen. De categorie moet ook vermeld |
mentionnée sur la fiche de salaire. | worden op de loonfiche. |
§ 9. Pour les employés qui entrent en service après l'âge de départ | § 9. Voor bedienden die na de normale aanvangsleeftijd in dienst |
normal, le salaire minimum de l'âge de départ normal de la catégorie | treden, mag het minimumloon voor de normale aanvangsleeftijd van de |
peut être appliqué. Le salaire minimum d'après l'âge et la catégorie | categorie toegepast worden. Evenwel moet het minimumloon volgens de |
doit pourtant être atteint progressivement au plus tard 1 an après | leeftijd en categorie progressief bereikt worden ten laatste 1 jaar na |
l'entrée en service. C'est la raison pour laquelle le salaire | de indiensttreding. Daartoe wordt het aanvangsloon na 6 maanden dienst |
d'embauche sera augmenté, après six mois de service, de 50 p.c. de la | verhoogd met 50 pct. van het verschil tussen aanvangsloon en loon |
différence entre le salaire d'embauche et le salaire d'après l'âge et | volgens leeftijd en categorie. |
la catégorie. Pour les employés de 50 ans et plus au moment de l'embauche, le | Voor bedienden van 50 jaar en meer op het moment van de aanwerving mag |
salaire minimum de l'âge de départ normal de la catégorie peut | ook het minimumloon voor de normale aanvangsleeftijd van de categorie |
également être appliqué. En tout cas, le salaire le plus important de | toegepast worden. Evenwel moet het hoogste loon van de categorie |
la catégorie doit être atteint au plus tard quatre ans après l'entrée | progressief bereikt worden ten laatste vier jaar na de |
en service. A cet effet, le salaire d'embauche sera augmenté | indiensttreding. Daartoe wordt het aanvangsloon ieder jaar verhoogd |
annuellement de 25 p.c. de la différence entre le salaire d'embauche | met 25 pct. van het verschil tussen het aanvangsloon en het hoogste |
et le salaire minimum le plus élevé de la catégorie. | minimumloon van de categorie. |
§ 10. Pour les gérants immobiliers qui négocient également lors de la | § 10. Voor vastgoedbeheerders die eventueel ook bemiddelen bij de |
vente ou de la location du bien, et qui de plus, paient leurs | verkoop of verhuring van vastgoed, en daarbij hun commerciële |
collaborateurs commerciaux sur base de commissions acquises, les | medewerkers vergoeden op basis van verworven commissies, zijn |
tranches de salaires suivantes ne sont pas d'application. Celles-ci | navolgende loonschalen niet van toepassing. Ze worden bepaald in |
sont déterminées de commun accord et notifiées sur le contrat de travail individuel. | onderling overleg en vermeld op de individuele arbeidsovereenkomst. |
Les minima suivants devront néanmoins être pris en considération : | Niettemin zullen volgende minima in acht genomen worden : |
- durant la période d'essai : au moins le salaire pour l'âge de départ | - gedurende de proeftijd : minstens de wedde voor de normale |
normal de la catégorie 1.1; | aanvangsleeftijd van categorie 1.1; |
- après la période d'essai : | - na de proeftijd : |
- moins de 25 ans : minima échelonnés de la catégorie 3 d'après l'âge; | - minder dan 25 jaar : schaalminima van categorie 3 volgens de leeftijd; |
- à partir de 25 ans : minima échelonnés de la catégorie 4 d'après l'âge. | - vanaf 25 jaar : schaalminima van categorie 4 volgens de leeftijd. |
Le salaire minimum est payé mensuellement comme acompte d'un salaire | Het minimumloon wordt maandelijks als voorschot op het eventueel |
éventuel de commission; le décompte final se fait au minimum à la fin | commissieloon betaald; de eindafrekening gebeurt minimaal op het einde |
de chaque année. | van elk jaar. |
§ 11. Ceux qui travaillent sous "contrat d'apprentissage" via les | § 11. Voor zij die onder "leercontract" via de VIZO-centra of |
centres VIZO ou sous "convention de stage" via les centres IFPME en | "stageovereenkomst" via de IFPME-centra worden tewerkgesteld als |
tant que candidats gérants immobiliers dépendront de la description de | aspirant vastgoedmakelaar, geldt de functieomschrijving categorie 1. |
fonction catégorie 1. L'échelle salariale d'application est bien celle | De toe te passen loonschaal is evenwel die zoals aangeduid onder |
reprise sous l'article 9, § 1er, (- 3 ans) à 50 p.c. | artikel 9, § 1, (- 3 jaar) aan 50 pct. |
Groupe 2 : Ouvriers. | Groep 2 : Arbeiders |
Art. 5.Le groupe 2 "Ouvriers" est divisé en 3 catégories : |
Art. 5.De groep 2 "Arbeiders" is in 3 categorieën ingedeeld : |
Catégorie 1 : (principalement). | Categorie 1 : (in hoofdzaak). |
Travaux de nettoyage. Exercer des tâches et fonctions simples sous | Schoonmaakwerken. Onder leiding en toezicht uitoefenen van eenvoudige |
direction et sous surveillance. Il s'agit donc ici de fonctions qui ne | taken en functies. Het gaat hier dus om functies die géén persoonlijke |
réclament aucune initiative personnelle, qui sont exécutées d'après | initiatieven vergen, doch worden uitgevoerd volgens duidelijk vooraf |
des règles clairement établies à l'avance. (Nettoyage - Concierge ou | vastgestelde regels. (Schoonmaakster - Huisbewaarder en dienstbode |
domestique autres que ceux repris en catégories 3 et 4 - etc.) | anders dan deze hernomen in categorieën 3 en 4 - enz.) |
Catégorie 2 : (principalement). | Categorie 2 : (in hoofdzaak). |
Travail manuel avec effort physique plus important et/ou travail | Handenarbeid met zwaardere fysieke inspanning en/of hinderlijk werk. |
incommodant. L'exécution correcte d'un travail simple et peu varié | Het correct uitvoeren van eenvoudige en weinig afwisselend werk dat, |
qui, sous une surveillance directe, n'entraîne qu'une responsabilité | wegens een rechtstreeks toezicht, slechts beperkte |
limitée. Tâches et fonctions pour lesquelles une formation courte est | verantwoordelijkheid meebrengt. Taken en functies waarbij een korte |
suffisante pour acquérir l'habileté exigée. (Service déchets immeubles | leertijd voldoende is om de vereiste vaardigheid te verwerven. (Dienst |
à appartement - Entretien de jardin - Homme à tout faire - etc.) | huisvuil appartementsgebouwen - Tuinonderhoud - Klusjesman - enz.) |
Catégorie 3 : (principalement). | Categorie 3 : (in hoofdzaak). |
Travaux pour lesquels un certain écolage est nécessaire. L'exécution | Werkzaamheden waarvoor een zekere scholing vereist is. Het zelfstandig |
indépendante d'un travail varié qui exige généralement de l'initiative | uitvoeren van afwisselend werk dat doorgaans initiatief en redenering |
et du raisonnement et qui, en outre, exige la responsabilité de | vereist en bovendien de verantwoordelijkheid voor de uitvoering vergt. |
l'exécution. (Interventions spécialisées au niveau technique - | (Gespecialiseerde tussenkomsten op technisch gebied - Depannages - |
Dépannages - etc.). | enz.). |
Art. 6.Remarques générales à la classification des fonctions pour les |
Art. 6.Algemene opmerkingen bij de functieclassificatie van de |
ouvriers. | arbeiders. |
§ 1er. Les fonctions ou travaux repris dans chaque catégorie valent | § 1. De functies of werkzaamheden die in elke categorie zijn |
d'exemple. Les fonctions ou travaux non repris sont répartis par | aangegeven gelden als voorbeeld. De niet genoemde functies of |
analogie aux exemples cités. | werkzaamheden worden naar analogie met de aangehaalde voorbeelden ingedeeld. |
§ 2. Cette division en catégorie a pour but de donner une ligne | § 2. Deze indeling in categorieën heeft tot doel aan de bedrijven een |
directrice aux sociétés afin de faciliter l'application des minima de | richtlijn te geven om de toepassing te vergemakkelijken van de in deze |
rémunération désignés dans cette convention collective de travail. | collectieve arbeidsovereenkomst bepaalde beloningsminima. |
C'est la raison pour laquelle la classification se base sur la nature | Daarom steunt de classificatie zich op de aard van de taken, de |
des tâches, leur complexité, l'initiative exigée, la manière de contrôle, les responsabilités imposées, etc. § 3. La notion "enseignement suivi/reçu" n'entre en considération en tant que facteur d'appréciation qu'au début de la carrière et à défaut des autres facteurs qui, pour chaque catégorie séparément, valent de critère général. Lorsqu'un ouvrier barémisé possède les compétences pour exercer une fonction supérieure, ceci n'implique pas qu'il monte à la catégorie salariale correspondante. Cela n'est possible que lorsque la fonction est également effectivement exercée. § 4. Pour les catégories de fonction 1 à 3, mentionnées ci-dessus, l'âge de départ prévu s'élève à 18 ans. § 5. Les employeurs communiquent aux ouvriers la catégorie dans laquelle ils sont classés ainsi que les barèmes qui s'y appliquent. | complexiteit ervan, de mate waarin initiatief vereist is, de wijze van controle, de opgelegde verantwoordelijkheden, enz. § 3. Het begrip "genoten onderwijs" komt als beoordelingsfactor slechts in aanmerking bij de aanvang van de loopbaan en bij onststentenis van de andere factoren welke voor elke categorie afzonderlijk als algemene criteria gelden. Wanneer een gebaremiseerde arbeider de bekwaamheid bezit om een hogere functie uit te oefenen, houdt dit niet in dat hij in de overeenstemmende looncategorie wordt overgeplaatst. Dit kan enkel gebeuren indien de betreffende functie ook daadwerkelijk wordt uitgeoefend. § 4. Voor bovenstaande functiecategorieën 1 tot en met 3 is 18 jaar als aanvangsleeftijd voorzien. § 5. De werkgevers delen aan de arbeider op wie de loonschalen van toepassing zijn, de categorie mee waarin zij ingedeeld zijn. Deze |
Cette communication se fait lors de l'entrée en service, ou au moment | mededeling gebeurt bij de indiensttreding of op het tijdstip dat de |
où la classification subit une modification ou lors de la remise du | classificatie een wijziging ondergaat of bij het overhandigen van de |
décompte annuel des salaires. La catégorie doit également être | jaarlijkse afrekening van de lonen. De categorie moet ook vermeld |
mentionnée sur la fiche de salaire. | worden op de loonfiche. |
§ 6. Lorsqu'un ouvrier barémisé occupe simultanément et de façon | § 6. Wanneer een gebaremiseerde arbeider gelijktijdig en bestendig |
permanente plusieurs fonctions appartenant à différentes catégories, | meerdere functies van diverse categorieën vervult, dient hiermee |
il faut en tenir compte pour la définition de son salaire. Le salaire | rekening gehouden te worden bij de vaststelling van zijn loon. Het |
doit être déterminé au plus tard à la date de la signature du contrat | loon moet vastgesteld worden ten laatste op de datum van de |
de travail et de commun accord. | ondertekening van de arbeidsovereenkomst in onderling overleg. |
La nature de la prestation détermine le salaire : dans le cas où | De aard van de prestatie bepaald de verloning : indien meerdere |
plusieurs fonctions sont exercées, le travailleur recevra le barème | functies worden uitgeoefend zal de werknemer voor elke prestatie het |
spécifique relié à chaque prestation effectuée. | specifieke barema ontvangen dat aan deze prestatie is gekoppeld. |
§ 7. La réalisation de cette classification ne peut en aucun cas | § 7. De verwezenlijking van deze classificatie mag geen aanleiding |
résulter en la révision des classifications convenues auparavant au | geven tot een herziening van de classificaties die op ondernemingsvlak |
niveau de l'entreprise et établies selon des normes différentes. | eerder werden overeengekomen en opgesteld volgens andere normen. |
§ 8. Pour ceux qui sont engagés sous "contrat d'apprentissage", | § 8. Voor zij die onder "leercontract" worden tewerkgesteld gelden |
d'autres conventions de salaire sont d'application d'après des règles établies. | andere loonafspraken volgens geëigende regels. |
Groupe 3 : Concierges. | Groep 3 : Conciërges. |
Art. 7.Le groupe 3 est composé des concierges, qu'ils soient sous |
Art. 7.De groep 3 is samengesteld uit de conciërges, hetzij met een |
contrat de travail d'ouvrier ou sous contrat de travail d'employé. | arbeidsovereenkomst voor werklieden, hetzij met een arbeidsovereenkomst voor bedienden. |
Groupe 4 : Personnel domestique. | Groep 4 : Dienstboden. |
Art. 8.Le groupe 4 est composé du personnel sous contrat de travail |
Art. 8.De groep 4 is samengesteld door het personeel met een |
domestique tel que défini par l'article 5 de la loi du 3 juillet 1978 | arbeidsovereenkomst voor dienstboden zoals bepaald in artikel 5 van de |
relative aux contrats de travail. (Le contrat de travail domestique | wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. (De |
est le contrat par lequel un travailleur, le domestique, s'engage | arbeidsovereenkomst voor dienstboden is de overeenkomst waarbij een |
contre rémunération à effectuer sous l'autorité d'un employeur, | werknemer, de dienstbode, zich verbindt tegen loon en onder gezag van |
principalement des travaux ménagers d'ordre manuel pour les besoins du | een werkgever, in hoofdzaak huishoudelijke handarbeid te verrichten in |
ménage de l'employeur ou de sa famille.) | verband met de huishouding van de werkgever of van zijn gezin.) |
CHAPITRE III. - Salaires | HOOFDSTUK III. - Lonen |
Art. 9.§ 1. De minimum maandlonen van groep 1 "Bedienden" zoals |
|
Art. 9.§ 1er. Les rémunérations mensuelles minimums du groupe 1 "Employés" tel que défini à l'article 3 de la présente convention sont |
bepaald in artikel 3 van deze overeenkomst worden verhoogd met 2 pct. vanaf 1 juli 2004. |
majorées de 2 p.c. à partir du 1er juillet 2004. | |
Pour la consultation du tableau, voir image | |
Les rémunérations mensuelles minimums applicables au 1er juillet 2004 | Deze minimum maandlonen toepasselijk op 1 oktober 2004 zijn als volgt |
sont fixées comme suit pour une durée hebdomadaire de 38 heures. | vastgesteld voor een wekelijkse arbeidsduur van 38 uur. |
§ 2. Par catégorie, il existe à chaque fois 2 échelles de salaire. | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld § 2. Per categorie bestaan er telkens 2 loonschalen. |
- Echelle 1 = le barème d'embauche normal. | - Schaal 1 = het normale aanwervingsbarema |
- Echelle 2 = d'application pour tous les employés qui ont trois ans | - Schaal 2 = geldt voor alle bedienden met drie jaar anciënniteit in |
d'ancienneté dans la même fonction. | dezelfde functie. |
Le passage d'une échelle à l'autre se fait le mois qui suit le mois | De overgang van de ene schaal naar de andere gebeurt de maand die |
durant lequel les conditions d'admission ont été remplies. | volgt op die waarin aan de toekenningsvoorwaarden is voldaan. |
Art. 10.Les salaires horaires et mensuels minimums du groupe 2 |
Art. 10.De minimum uurlonen en maandlonen van groep 2 "Arbeiders" |
"Ouvriers" tel que défini à l'article 5 de la présente convention sont | zoals bepaald in artikel 5 van onderhavige overeenkomst worden op 1 |
fixés comme suit au 1er avril 2003 pour une durée hebdomadaire de | april 2003 als volgt bepaald voor een wekelijkse arbeidsduur van 38 uur. |
travail de 38 heures. Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 11.Les salaires minimums du groupe 3 "Concierges" tel que défini |
Art. 11.De minimum lonen van groep 3 "Conciërges" zoals bepaald in |
à l'article 7 de la présente convention sont fixés comme suit au 1er | artikel 7 van deze overeenkomst worden op 1 april 2003 als volgt |
avril 2003 pour une durée hebdomadaire de travail de 38 heures. | bepaald voor een wekelijkse arbeidsduur van 38 uur. |
a. Pour les concierges sous contrat de travail d'ouvrier, il faut se | a. voor de conciërges met een arbeidsovereenkomst voor werklieden |
référer aux barèmes catégories 1 à 3 - ouvriers tels que repris à | wordt verwezen naar de barema's categorie 1 tot en met 3 - arbeiders |
l'article 10 ci-dessus. On optera pour les échelles de salaire 1, 2 ou | zoals hernomen in artikel 10 hierboven. Afhankelijk van de aard van de |
3, avantages en nature éventuels inclus, d'après la nature de la | functieomschrijving opgenomen in de arbeidsovereenkomst of de |
description de fonction reprise dans le contrat de travail ou les | specifieke taken die worden verwacht, zal geopteerd worden voor de |
tâches spécifiques prévues. | weddeschalen 1, 2 of 3, eventuele voordelen in natura inbegrepen. |
b. Pour les concierges sous contrat de travail d'employé, il faut se | b. voor de conciërges met een arbeidsovereenkomst voor bedienden wordt |
référer : | verwezen : |
- avant 19 ans : au revenu minimum mensuel moyen garanti qui | - vóór 19 jaar : naar het gemiddeld minimum maandinkomen dat stemt |
correspond aux barèmes catégorie 1 - ouvriers (par mois) tels que | overeen met de barema's categorie 1 - arbeiders (per maand) zoals |
repris à l'article 10 ci-dessus; | hernomen in artikel 10 hierboven; |
- à partir de 19 ans : aux barèmes catégorie 1 - employés tels que | - vanaf 19 jaar : naar de barema's categorie 1 - bedienden zoals |
repris à l'article 9 ci-dessus. On optera pour une autre échelle de | hernomen in artikel 9 hierboven. Afhankelijk van de aard van de |
salaire, avantages en nature éventuels inclus, d'après la nature de la | functieomschrijving opgenomen in de arbeidsovereenkomst of de |
description de fonction reprise dans le contrat de travail ou les | specifieke taken die worden verwacht, zal geopteerd worden voor een |
tâches spécifiques prévues. | andere weddeschaal, eventuele voordelen in natura inbegrepen. |
Art. 12.Les salaires minimums du groupe 4 "Personnel domestique" tel |
Art. 12.De minimumlonen van groep 4 "Dienstboden" zoals bepaald in |
que défini à l'article 8 de la présente convention sont fixés comme | artikel 8 van deze overeenkomst worden op 1 april 2003 als volgt |
suit au 1er avril 2003 pour une durée hebdomadaire de travail de 38 | bepaald voor een wekelijkse arbeidsduur van 38 uur : er wordt verwezen |
heures : il faut se référer aux barèmes catégories 1 à 3 - ouvriers | naar de barema's categorie 1 tot en met 3 - arbeiders zoals hernomen |
tels que repris à l'article 10 ci-dessus. On optera pour les échelles | in artikel 10 hierboven. Afhankelijk van de aard van de |
functieomschrijving opgenomen in de arbeidsovereenkomst of de | |
specifieke taken die worden verwacht, zal geopteerd worden voor de | |
de salaire 1, 2 ou 3, avantages en nature éventuels inclus, d'après la | weddeschalen 1, 2 of 3, eventuele voordelen in natura inbegrepen. |
nature de la description de fonction reprise dans le contrat de | |
travail ou les tâches spécifiques prévues. | |
Art. 13.§ 1er. Un revenu minimum mensuel moyen est garanti à tous les |
Art. 13.§ 1. Een gemiddeld minimum maandinkomen wordt gewaarborgd aan |
groupes de travailleurs qui effectuent des prestations de travail | al de groepen van werknemers die normale voltijdse arbeidsprestaties |
normales à temps plein selon les modalités reprises dans le tableau ci-dessous : | leveren volgens de bepalingen in de tabel hieronder : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Ce revenu minimum mensuel moyen garanti est fixé en vertu de la | Dit gemiddeld gewaarborgd maandelijks minimuminkomen wordt vastgesteld |
convention collective de travail n° 43 relative à la garantie d'un | krachtens de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 43 betreffende de |
revenu minimum mensuel moyen, conclue le 2 mai 1988 au sein du Conseil | waarborg van een gemiddeld minimum maandinkomen, gesloten op 2 mei |
1988 in de Nationale Arbeidsraad, algemeen verbindend verklaard bij | |
national du travail, rendue obligatoire par arrêté royal du 29 juillet | koninklijk besluit van 29 juli 1988, laatst gewijzigd bij de |
1988, modifiée en dernier lieu par la convention collective de travail n° 43ter du 19 décembre 1989. | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 43ter van 19 december 1989. |
Il est indexé de la même façon et aux mêmes époques que le revenu minimum mensuel moyen garanti. | Het wordt geïndexeerd als het gemiddeld maandelijks minimuminkomen. |
§ 2. Pour les travailleurs occupés à temps partiel, le revenu minimum | § 2. Voor de werknemers met onvolledige arbeidsprestaties wordt het |
mensuel moyen garanti est calculé proportionnellement à la durée de la | gemiddeld gewaarborgd minimum maandinkomen berekend in verhouding tot |
prestation de travail mensuelle. | de maandelijkse arbeidsprestatie. |
Art. 14.§ 1er. Les salaires et rémunérations visés aux articles 9 à |
Art. 14.§ 1. De lonen en wedden bedoeld in de artikelen 9 tot 12 van |
12 de la présente convention sont liés à l'indice des prix à la | deze overeenkomst worden gekoppeld aan het indexcijfer van de |
consommation fixé mensuellement par le Ministère des Affaires | consumptieprijzen dat maandelijks door het Ministerie van Economische |
économiques et publié au Moniteur belge, conformément aux dispositions | Zaken wordt vastgesteld en gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad, |
de la convention collective de travail du 30 septembre 2002 (arrêté | overeenkomstig de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst |
van 30 september 2002 (koninklijk besluit van 23 december 2003, | |
royal du 23 décembre 2003, Moniteur belge du 13 février 2004) relative | Belgisch Staatsblad van 13 februari 2004) betreffende de koppeling van |
à la liaison des salaires à l'indice des prix à la consommation. | de lonen aan het indexcijfer van de consumptieprijzen. |
§ 2. Ils correspondent à l'indice-pivot 111,01. | § 2. Ze stemmen overeen met het spilindexcijfer 111,01. |
CHAPITRE IV. - Généralités | HOOFDSTUK IV. - Algemeenheden |
Art. 15.Tous les avantages supérieurs déjà octroyés restent acquis. |
Art. 15.Alle hogere voordelen die reeds worden toegekend blijven verworven. |
Des conventions plus favorables conclues au niveau de l'entreprise, | Voordeliger overeenkomsten, gesloten op het vlak van de onderneming, |
pour autant qu'elles ne soient pas en contradiction avec les | en voor zover ze niet strijdig zijn met de algemene bepalingen van de |
dispositions générales des conventions collectives de travail conclues | collectieve arbeidsovereenkomsten gesloten in het Paritair Comité voor |
au sein de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles et les | het beheer van gebouwen en voor de dienstboden, blijft behouden. |
travailleurs domestiques, restent d'application. | |
CHAPITRE V. - Durée de la convention | HOOFDSTUK V. - Duur van de overeenkomst |
Art. 16.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 16.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er juillet 2004. | juli 2004. |
Elle remplace la convention collective de travail du 20 avril 2004, conclue au sein de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles et les travailleurs domestiques, relative à la classification et aux salaires. Elle est conclue pour une durée indéterminée et peut être dénoncée par une des parties, moyennant un préavis de trois mois notifié par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles et les travailleurs domestiques et aux organisations signataires. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 avril 2006. Le Ministre de l'Emploi, | Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 april 2004, gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen en voor de dienstboden, betreffende de beroepsindelingen en lonen. Zij wordt gesloten voor een onbepaalde duur en kan door één der partijen opgezegd worden, mits een opzegging van 3 maanden, gericht bij aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen en voor de dienstboden en aan de ondertekenende organisaties. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 april 2006. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |