Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 mai 2005, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers, relative à la prime de fin d'année, en exécution de l'article 7 à, et y compris, l'article 11 de la convention cadre pour les années 2005-2006 du 10 mai 2005 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 mei 2005, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei producten, betreffende de eindejaarspremie, in uitvoering van artikelen 7 tot en met 11 van de kaderovereenkomst voor de jaren 2005-2006 van 10 mei 2005 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
19 AVRIL 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 19 APRIL 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 10 mai 2005, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 mei 2005, gesloten |
Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers, | in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei producten, |
relative à la prime de fin d'année, en exécution de l'article 7 à, et | betreffende de eindejaarspremie, in uitvoering van artikelen 7 tot en |
y compris, l'article 11 de la convention cadre pour les années | met 11 van de kaderovereenkomst voor de jaren 2005-2006 van 10 mei |
2005-2006 du 10 mai 2005 (1) | 2005 (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning |
produits divers; | van allerlei producten; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 10 mai 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 mei 2005, gesloten |
Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers, | in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei producten, |
relative à la prime de fin d'année, en exécution de l'article 7 à, et | betreffende de eindejaarspremie, in Paritair Subcomité voor de |
terugwinning van allerlei producten, betreffende de eindejaarspremie, | |
y compris, l'article 11 de la convention cadre pour les années | in uitvoering van artikelen 7 tot en met 11 van de kaderovereenkomst |
2005-2006 du 10 mai 2005. | voor de jaren 2005-2006 van 10 mei 2005. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 19 avril 2006. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 19 april 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers | Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei producten |
Convention collective de travail du 10 mai 2005 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 mei 2005 |
Prime de fin d'année, en exécution de l'article 7 à, et y compris, | Eindejaarspremie, in uitvoering van artikelen 7 tot en met 11 van de |
l'article 11 de la convention cadre pour les années 2005-2006 du 10 | kaderovereenkomst voor de jaren 2005-2006 van 10 mei 2005 |
mai 2005 (Convention enregistrée le 2 juin 2005 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 2 juni 2005 onder het nummer |
74936/CO/142.04) | 74936/CO/142.04) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs, aux ouvriers et ouvrières des entreprises relevant de | de werkgever, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die |
la compétence de la Sous-commission paritaire pour la récupération de | ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de |
produits divers. | terugwinning van allerlei producten. |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
entend par "ouvriers" : les ouvriers et ouvrières. | onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. |
CHAPITRE II. - Modalités d'application | HOOFDSTUK II. - Toepassingsmodaliteiten |
Art. 2.Sans préjudice des situations plus favorables existant dans |
Art. 2.Onverminderd de in de ondernemingen bestaande voordeliger |
les entreprises, une prime de fin d'année est octroyée par les | toestanden, wordt een eindejaarspremie door de werkgevers toegekend |
employeurs aux ouvriers visés à l'article 1er. | aan de in artikel 1 bedoelde arbeiders. |
Art. 3.Le montant de la prime de fin d'année sera fixé comme suit : |
Art. 3.Het bedrag van de eindejaarspremie wordt als volgt vastgesteld |
- pour l'année de référence 2005, la prime de fin d'année s'élèvera à | : - voor het refertejaar 2005 bedraagt de eindejaarspremie 3,50 pct. van |
3,50 p.c. du salaire annuel brut; | het jaarlijks brutoloon; |
- pour l'année de référence 2006, la prime de fin d'année s'élèvera à | - voor het refertejaar 2006 wordt het bedrag van de eindejaarspremie |
5,00 p.c. du salaire annuel brut; | op 5,00 pct. van het jaarlijks brutoloon gebracht; |
- à partir de l'année de référence 2007, la prime de fin d'année | - vanaf het refertejaar 2007 bedraagt het bedrag van de |
s'élèvera à 8,33 p.c. du salaire annuel brut. | eindejaarspremie 8,33 pct. van het jaarlijks brutoloon. |
Art. 4.Les montants mentionnés dans l'article 3 s'appliquent à tous |
Art. 4.Het in artikel 3 vermelde bedrag, geldt voor alle arbeiders, |
les travailleurs visés à l'article 1er, occupés dans une entreprise, | bedoeld bij artikel 1, die in de onderneming zijn tewerkgesteld, |
quel que soit leur type de contrat, durant une période d'au moins | ongeacht het soort contract, gedurende een periode van minstens drie |
trois mois pendant la période de référence. | maand tijdens het refertejaar. |
Art. 5.Le "salaire brut annuel", comme mentionné dans l'article 3 de |
Art. 5.Onder "jaarlijks brutoloon" zoals bedoeld in artikel 3 van |
la présente convention, doit être compris comme : le salaire brut | deze overeenkomst, wordt verstaan : het gedurende het refertejaar |
perçu durant la période de référence pour les heures de travail | ontvangen brutoloon voor de werkelijk gepresteerde werkuren met |
prestées réellement à l'exclusion des primes pour heures | uitsluiting van de premies voor overuren. |
supplémentaires. Sont assimilés aux heures prestées : | Worden met gepresteerde uren gelijkgesteld : |
- les incapacités de travail résultant d'accident de travail; | - de arbeidsongeschiktheden voortvloeiend uit arbeidsongevallen; |
- les incapacités de travail résultant d'autres accidents ou maladies. | - de arbeidsongeschiktheden voortvloeiend uit andere ongevallen of |
L'assimilation reste limitée à 30 jours calendrier par année de | ziekten. De gelijkstelling blijft beperkt tot 30 kalenderdagen per |
référence. | refertejaar. |
Dans ces cas, la prime est calculée sur base du salaire horaire qui | In deze gevallen wordt de premie berekend op basis van het uurloon dat |
est normalement payé au moment de la suspension du contrat de travail. | normaal wordt betaald op het ogenblik van de schorsing van de arbeidsovereenkomst. |
Art. 6.Pendant l'année de référence, les travailleurs pensionnés ou |
Art. 6.De tijdens het refertejaar gepensioneerde of op brugpensioen |
mis à la prépension, et les ayants droit d'un travailleur décédé dans | gestelde arbeiders, en rechthebbenden van een in hetzelfde jaar |
la même année, bénéficient de la prime de fin d'année complète comme | overleden arbeider, genieten de volledige eindejaarspremie zoals |
fixée à l'article 3 de la présente convention. | vastgesteld bij artikel 3 van deze overeenkomst. |
Il est pris en considération le salaire annuel brut des douze derniers | Het in aanmerking te nemen jaarlijks brutoloon is dit van de laatste |
mois de la carrière du travailleur. | twaalf maanden van de loopbaan van de arbeider. |
Art. 7.Les ayants droit sont compris comme les personnes physiques |
Art. 7.Onder "rechthebbende" wordt verstaan : de fysische persoon die |
qui ont supporté les frais funéraires. | de begrafeniskosten heeft gedragen. |
Art. 8.Dans les cas prévus dans les § 1er et § 2 de cet article, les |
Art. 8.In de gevallen, zoals bepaald in § 1 en § 2 van dit artikel, |
travailleurs ont droit à une partie de la prime au prorata des | hebben de arbeiders recht op een gedeelte van de premie pro rata de |
prestations qui ont été prestées durant l'année de référence. | prestaties die zij gedurende het refertejaar hebben gepresteerd. |
§ 1er. Les travailleurs qui dans le courant de l'année de référence | § 1. De arbeiders die in de loop van het refertejaar vrijwillige de |
ont quitté volontairement l'entreprise. | onderneming verlaten. |
§ 2. Les travailleurs qui durant l'année de référence ont été | § 2. De arbeiders die in de loop van het refertejaar ontslagen worden |
licenciés pour d'autres motifs que le motif grave. | om een andere reden dan de dringende reden. |
Dans ces deux cas, les travailleurs recevront ce prorata de prime de | In beide gevallen, ontvangen de arbeiders deze pro rata |
fin d'année au moment de leur départ de l'entreprise. | eindejaarspremie op het ogenblik van hun vertrek uit de onderneming. |
Art. 9.Pour l'application des dispositions de cette convention |
Art. 9.Voor de toepassing van de bepalingen van deze collectieve |
collective de travail, l'année de référence doit être comprise comme | arbeidsovereenkomst, dient onder refertejaar te worden verstaan, de |
la période allant du 1er décembre au 30 novembre. | periode gaande van 1 december tot 30 november. |
CHAPITRE III. - Paiement | HOOFDSTUK III. - Betaling |
Art. 10.La prime de fin d'année est payée dans le courant du mois de |
Art. 10.De eindejaarspremie wordt in de loop van de maand december |
décembre de chaque année. | van elk beschouwd jaar betaald. |
CHAPITRE IV. - Validité | HOOFDSTUK IV. - Geldigheid |
Art. 11.Cette convention collective de travail entre en vigueur le 1er |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
décembre 2004, et est conclue pour une période indéterminée. | december 2004, en is gesloten voor onbepaalde tijd. |
Elle peut être résiliée par l'une des parties, moyennant une | Zij kan door één van de partijen worden opgezegd, mits een opzegging |
résiliation dans les 6 mois, signifiée par une lettre recommandée | van 6 maanden, betekend met een ter post aangetekende brief, gericht |
adressée au président de la Sous-commission paritaire pour la | aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de terugwinning van |
récupération de produits divers et aux organisations représentatives | allerlei producten en aan de in dat paritair subcomité |
de cette sous-commission paritaire. | vertegenwoordigde organisaties. |
Cette résiliation peut au plus tôt, intervenir au 1er décembre 2005. | Deze opzegging kan ten vroegste ingaan op 1 december 2005. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 avril 2006. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 april |
Le Ministre de l'Emploi, | 2006. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |