Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 novembre 2005, conclue au sein de la Commission paritaire pour les services de garde et/ou de surveillance, relative à l'indemnité R.G.P.T. forfaitaire minimum | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 november 2005, gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten, betreffende de forfaitaire minimum A.R.A.B.- vergoeding |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
19 AVRIL 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 19 APRIL 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 8 novembre 2005, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 november 2005, |
Commission paritaire pour les services de garde et/ou de surveillance, | gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of |
relative à l'indemnité R.G.P.T. forfaitaire minimum (1) | toezichtsdiensten, betreffende de forfaitaire minimum A.R.A.B.- |
vergoeding (1) | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les services de garde | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bewakings- en/of |
et/ou de serveillance; | toezichtsdiensten; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 8 novembre 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 november 2005, |
Commission paritaire pour les services de garde et/ou de surveillance, | gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of |
relative à l'indemnité R.G.P.T. forfaitaire minimum. | toezichtsdiensten, betreffende de forfaitaire minimum |
A.R.A.B.-vergoeding. | |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 19 avril 2006. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 19 april 2006. |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les services de garde et/ou de surveillance | Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten |
Convention collective de travail du 8 novembre 2005 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 november 2005 |
Indemnité R.G.P.T. forfaitaire minimum (Convention enregistrée le 5 | Forfaitaire minimum A.R.A.B.-vergoeding (Overeenkomst geregistreerd op |
janvier 2006 sous le numéro 77906/CO/317) | 5 januari 2006 onder het nummer 77906/CO/317) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs, et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la | de werkgevers, en op de werknemers van de ondernemingen die |
Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de | ressorteren onder het Paritair Comité voor de bewakings- en/of |
surveillance. | toezichtsdiensten. |
On entend par "travailleurs" : les ouvriers et les ouvrières, les | Onder "werknemers" wordt verstaan : zowel de mannelijke als de |
employés opérationnels et les employées opérationnelles tels que | vrouwelijke arbeiders en de mannelijke en vrouwelijke operationele |
définis dans la convention collective de travail de la Commission | bedienden zoals gedefinieerd in de collectieve arbeidsovereenkomst van |
paritaire pour les services de garde du 30 octobre 2003 concernant la | het Paritair Comité voor de bewakingsdiensten van 30 oktober 2003 |
classification des professions. | betreffende de beroepenclassificatie. |
Art. 2.L'indemnité R.G.P.T. est accordée à titre de remboursement des |
Art. 2.De A.R.A.B.-vergoeding wordt toegekend als terugbetaling van |
frais occasionnés par le personnel en dehors du siège de l'entreprise | kosten die door het personeel worden gedaan, buiten de zetel van de |
de gardiennage, tel que défini dans le règlement de travail, mais qui | bewakingsonderneming vermeld in het arbeidsreglement, maar die eigen |
sont propres à l'entreprise. L'indemnité R.G.P.T. doit être mentionnée | zijn aan de onderneming. De A.R.A.B.-vergoeding dient vermeld te |
sur la fiche 281.10 des travailleurs sous la rubrique "frais propres à | worden op de fiche 281.10 van de werknemers onder de rubriek "kosten |
l'employeur". | eigen aan de werkgever". |
Art. 3.L'indemnité visée à l'article 2 trouve son origine dans les |
Art. 3.De in artikel 2 bedoelde vergoeding vindt haar oorsprong in de |
dispositions du R.G.P.T. qui s'appliquent aux travailleurs sédentaires | A.R.A.B.-voorzieningen die van toepassing zijn voor de sedentaire |
(titre II, chapitre II, section II du Règlement Général pour la | werknemers (titel II, hoofdstuk II, afdeling II van het Algemeen |
Protection du Travail). | Reglement voor de Arbeidsbescherming). |
Le caractère mobile de certains métiers de gardiennage et le fait que | Het mobiele karakter van bepaalde bewakingsberoepen en het feit dat de |
les gardes statiques effectuent leurs prestations chez les clients, | statische bewakingsagenten hun prestaties uitoefenen bij de klant, |
empêchent, dans tous les cas, les entreprises de gardiennage d'assurer | maakt het in ieder geval onmogelijk voor de bewakingsonderneming om te |
un certain nombre d'équipements sanitaires (tels que par exemple les | zorgen voor een aantal sanitaire voorzieningen (zoals bijvoorbeeld |
lavoirs, les réfectoires, les toilettes, les boissons, etc.). Il y a | wasplaatsen, refters, toiletten, dranken, enz.). Er dient derhalve |
dès lors nécessité de recourir aux installations privées existantes. | noodgedwongen beroep gedaan te worden op de bestaande privé-accommodaties. |
Art. 4.Par heure prestée une indemnité R.G.P.T. de 0,1320 EUR net est |
Art. 4.Per gepresteerd uur wordt aan de werknemers een |
octroyée aux travailleurs. | A.R.A.B.-vergoeding toegekend van 0,1320 EUR netto. |
Mode de calcul : | Berekeningswijze : |
Art. 5.Chaque heure effectivement prestée donne droit à l'indemnité |
Art. 5.Elk effectief gepresteerd uur geeft recht op de vergoeding |
mentionnée à l'article 4. | vermeld in artikel 4. |
Cette indemnité est payée mensuellement sur base du calcul suivant : | Deze vergoeding wordt maandelijks betaald op basis van de volgende |
nombre d'heures prestées pendant le mois concerné multiplié par 0,1320 | berekeningswijze : aantal gepresteerde uren in betrokken maand |
EUR. | vermenigvuldigd met 0,1320 EUR. |
Sont assimilées à des heures effectivement prestées les heures | Worden gelijkgesteld met effectieve gepresteerde uren de interne |
syndicales internes. | syndicale uren. |
Sur base annuelle, le total des indemnités mentionnées à l'article 4 | Op jaarbasis wordt het totaal van de vergoedingen vermeld in artikel 4 |
est plafonné à un maximum équivalent à 276 EUR. | gelimiteerd tot een maximum dat overeenstemt met 276 EUR. |
Art. 6.Pour les travailleurs bénéficiant déjà d'une indemnité |
Art. 6.Voor de werknemers die reeds genieten van een |
R.G.P.T., le montant de l'indemnité existante est augmenté du montant | A.R.A.B.-vergoeding, wordt de bestaande tegemoetkoming verhoogd met |
mentionné à l'article 4, compte tenu que cette augmentation est | het bedrag vermeld in artikel 4, met dien verstande dat deze verhoging |
plafonnée à un maximum de 276 EUR par an. Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2006. Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette dénonciation doit être faite au moins trois mois à l'avance par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de surveillance, qui en avisera sans délai les parties concernées. Le délai de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre recommandée précitée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 avril 2006. Le Ministre de l'Emploi, |
begrensd is tot 276 EUR per jaar. Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2006. Zij is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten, die er zonder verwijl de betrokken partijen van in kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending van bovengenoemd aangetekend schrijven. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 april 2006. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |