Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 juin 2005, conclue au sein de la Commission paritaire des employés de l'industrie papetière, relative aux conditions de travail et de rémunération pour la période 2005-2006 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juni 2005, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de papiernijverheid, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden en de werkgelegenheid voor de periode 2005-2006 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
19 AVRIL 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 19 APRIL 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 14 juin 2005, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juni 2005, |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de | |
Commission paritaire des employés de l'industrie papetière, relative | papiernijverheid, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden en de |
aux conditions de travail et de rémunération pour la période 2005-2006 (1) | werkgelegenheid voor de periode 2005-2006 (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire des employés de l'industrie | 28, Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
papetière; | papiernijverheid; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 14 juin 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juni 2005, gesloten |
Commission paritaire des employés de l'industrie papetière, relative | in het Paritair Comité voor de bedienden uit de papiernijverheid, |
aux conditions de travail et de rémunération pour la période | betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden en de werkgelegenheid voor |
2005-2006. | de periode 2005-2006. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 19 avril 2006. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 19 april 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (l) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1965, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des employés de l'industrie papetière | Paritair Comité voor de bedienden uit de papiernijverheid |
Convention collective de travail du 14 juin 2005 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juni 2005 |
Conditions de travail et de rémunération pour la période 2005-2006 | Loon- en arbeidsvoorwaarden en de werkgelegenheid voor de periode |
(Convention enregistrée le 26 juillet 2005 sous le numéro | 2005-2006 (Overeenkomst geregistreerd op 26 juli 2005 onder het nummer |
75678/CO/221) | 75678/CO/221) |
1. Champ d'application | 1. Toepassingsgebied |
Article 1er.Cette convention collective s'applique aux employeurs et |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
de werkgevers en op de bedienden van de ondernemingen die onder de | |
aux employés des entreprises ressortissant à la Commission paritaire | bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de bedienden van de |
des employés de l'industrie papetière (CP 221). | papiernijverheid (PC 221). |
2. Cadre juridique | 2. Juridisch kader |
Art. 2.Le présente convention collective est conclue en exécution de |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la | uitvoering van de wet van 26 juli 1996 betreffende de bevordering van |
sauvegarde préventive de la compétitivité (Moniteur belge du 1er août | de tewerkstelling en de preventieve vrijwaring van het |
1996). | concurrentievermogen (Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1996). |
Art. 3.Elle est également conclue en exécution du projet d'accord |
Art. 3.Zij is eveneens gesloten in uitvoering van het ontwerp |
interprofessionnel du 18 janvier 2005 qui avait été repris | interprofessioneel akkoord van 18 januari 2005 dat integraal door de |
intégralement par le gouvernement. | regering werd overgenomen. |
3. Pouvoir d'achat | 3. Koopkracht |
Art. 4.Les parties signataires sont d'accord pour mener des |
Art. 4.De ondertekende partijen zijn akkoord om op het vlak van de |
négociations libres au niveau des entreprises, tout en tenant compte | ondernemingen vrije onderhandelingen te voeren, rekening houdend met |
du projet d'accord interprofessionnel repris par le gouvernement. | het ontwerp interprofessioneel akkoord dat overgenomen werd door de regering. |
4. Prépension | 4. Brugpensioen |
Art. 5.Un accord cadre pour le secteur, conformément aux possibilités |
Art. 5.Via een raamakkoord voor de sector wordt het mogelijk gemaakt |
prévues dans l'article 23 de la loi du 26 juillet 1996 et ainsi que | om, overeenkomstig de mogelijkheden voorzien in artikel 23 van de wet |
prévu dans le projet d'accord interprofessionnel du 18 janvier 2005, | van 26 juli 1996 en zoals voorzien in het ontwerp interprofessioneel |
rend possible de réduire l'âge d'entrée en prépension, à partir du 1er | akkoord van 18 januari 2005, vanaf 1 januari 2005 tot 31 december 2006 |
janvier 2005 et jusqu'au 31 décembre 2006, à 56 ans pour les employés | de brugpensioenleeftijd te verlagen tot 56 jaar, voor de bedienden met |
qui peuvent se prévaloir d'un passé professionnel de minimum 33 ans, | een beroepsverleden van 33 jaar, waarvan minstens 20 jaar in een |
dont au moins 20 ans dans un régime de travail tel que prévu à | arbeidsregime met nachtarbeid, zoals bedoeld in artikel 1 van de |
l'article 1er de la convention collective de travail n° 46 du 23 mars | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 maart 1990, algemeen |
1990, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 10 mai 1990. La mise en | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 mei 1990. Het van |
oeuvre de cette possibilité au niveau de l'entreprise est toutefois | kracht worden op bedrijfsvlak gaat slechts in op voorwaarde dat |
conditionnée à une adhésion des entreprises, moyennant conclusion | bedrijven hiertoe toetreden via een bedrijfsovereenkomst, waarin de |
d'une convention d'entreprise reprenant les modalités d'application en | toepassingsmodaliteiten gestipuleerd worden. |
la matière. Art. 6.Pour les employés qui sont entrés dans un régime de |
Art. 6.Voor de bedienden die vóór hun brugpensioen in een regeling |
crédit-temps avant leur prépension, la prépension sera calculée sur le | van tijdskrediet gegaan zijn, zal het brugpensioen berekend worden op |
salaire de référence réel de l'entreprise à temps plein. Cela signifie | het voltijds' reëel referteloon van de onderneming. Dat betekent dat |
que leur indemnité complémentaire sera calculée comme pour quelqu'un | hun aanvullende vergoeding zal berekend worden zoals voor iemand die |
qui aurait travaillé à temps plein jusqu'à l'âge de la prépension. | voltijds zou gewerkt hebben tot aan zijn brugpensioenleeftijd. |
5. Formation et qualification | 5. Vorming en opleiding |
Art. 7.Afin de pouvoir, entre autres, promouvoir la formation |
Art. 7.Onder meer om de permanente vorming in de bedrijven te |
permanente dans toutes les entreprises du secteur et en vue du | stimuleren en met het oog op het behoud van de werkzekerheid, |
maintien de la sécurité d'emploi, les parties s'engagent à prolonger | verbinden de partijen zich ertoe de sector inspanning van 0,20 pct. |
l'effort sectoriel de 0,20 p.c. de la masse salariale en matière de | van de loonmassa voor opleidingen te verlengen. Dit is een verlenging |
formation. Il s'agit d'une prorogation de l'article 8 de la convention | van artikel 8 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 mei 2003, |
du 28 mai 2003, enregistrée sous le numéro 67171. | geregistreerd onder het nummer 67171. |
6. Flexibilité et durée de travail | 6. Flexibiliteit en arbeidsduur |
Art. 8.Les parties sont d'accord pour, en matière de dérogation de la |
Art. 8.De partijen gaan akkoord om, inzake de afwijking van de |
durée de travail lors d'une interruption planifiée du travail de 12 | arbeidsduur bij geplande werkonderbreking van 12 uur de procedure |
heures, donner un avis positif concernant la procédure prévue à | |
l'article 5 de la loi du 17 mars 1987 et de l'appliquer à condition | voorzien in artikel 5 van de wet van 17 maart 1987 positief te |
d'un accord d'entreprise à ce sujet. | adviseren en toe te passen mits een bedrijfsakkoord terzake. |
7. Mobilité | 7. Mobiliteit |
Art. 9.Les employeurs interviennent dans les frais de transport pour |
|
80 p.c., c'est-à-dire aller simple sur base du transport public ou de | Art. 9.De werkgevers komen voor 80 pct. tussen in de vervoerskosten, |
namelijk de heenrit op basis van liet openbaar vervoer of de | |
la carte train, et cela à partir du premier kilomètre, quel que soit | treinkaart, en dit vanaf de eerste kilometer, ongeacht het |
le moyen de transport. Il s'agit d'une prorogation de l'article 10 de | vervoermiddel. Dit is een verlenging van artikel 10 van de collectieve |
la convention du 28 mai 2003, enregistrée sous le numéro 67171. | arbeidsovereenkomst van 28 mei 2003, geregistreerd onder het nummer 67171. |
8. Sécurité d'emploi | 8. Bestaanszekerheid |
Art. 10.La prime syndicale se porte à 90 EUR. Il s'agit d'une |
At. 10. De syndikale premie bedraagt 90 EUR. Dit is een verlenging van |
prorogation de l'article 9 de la convention du 28 mai 2003, | artikel 9 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 mei 2003, |
enregistrée sous le numéro 67171. | geregistreerd onder het nummer 67171. |
9. Soutien à l'emploi de la part des Régions et Communautés | 9. Tewerkstellingsondersteuning vanuit Gewesten en Gemeenschappen |
Art. 11.Les parties signataires sont d'accord pour souscrire à |
Art. 11.De ondertekenende partijen zijn akkoord ons eventuele |
d'éventuelles mesures pour l'emploi de la part des Régions et des | tewerkstellingsmaatregelen vanuit Gewesten en Gemeenschappen te |
Communautés. | onderschrijven. |
10. Dispositions finales | 10. Slotbepalingen |
Art. 12.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is afgesloten voor een |
une durée déterminée de deux ans, à partir du 1er janvier 2005 | bepaalde duur van twee jaar, ingaande op 1 januari 2005 om te eindigen |
jusqu'au 31 décembre 2006. | op 31 december 2006. |
Art. 13.Au cours de la durée de la présente convention collective de |
Art. 13.Tijdens de deurtijd van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
travail, la paix sociale est garantie pour les points relatifs au | wordt de sociale vrede gegarandeerd voor de punten die betrekking |
contenu. | hebben op de inhoud ervan. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 avril 2006. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 april |
Le Ministre de l'Emploi, | 2006. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |