← Retour vers "Arrêté royal portant exécution des articles 55 et 56 de la loi-programme du 11 juillet 2005 "
Arrêté royal portant exécution des articles 55 et 56 de la loi-programme du 11 juillet 2005 | Koninklijk besluit houdende uitvoering van de artikelen 55 en 56 van de programmawet van 11 juli 2005 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 19 AVRIL 2006. - Arrêté royal portant exécution des articles 55 et 56 de la loi-programme du 11 juillet 2005 ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 19 APRIL 2006. - Koninklijk besluit houdende uitvoering van de artikelen 55 en 56 van de programmawet van 11 juli 2005 ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'article 108 de la Constitution; | Gelet op artikel 108 van de Grondwet; |
Vu la loi-programme du 11 juillet 2005, notamment les articles 51 à | Gelet op de programmawet van 11 juli 2005, inzonderheid op de |
58; | artikelen 51 tot 58; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 27 octobre 2005; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 27 |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 11 janvier 2006; | oktober 2005; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 11 |
Vu l'avis 39.771/4 du Conseil d'Etat, donné le 13 février 2006, en | januari 2006; Gelet op het advies 39.771/4 van de Raad van State, gegeven op 13 |
application de l'article 84, alinéa 1er, 1° des lois coordonnées sur | februari 2006 met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1° van de |
le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Entreprises publiques et de | Op de voordracht van Onze Minister van Overheidsbedrijven en Onze |
Notre Ministre des Pensions, | Minister van Pensioenen, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.§ 1er. La cotisation de 17,5 p.c. visée à l'article 55 de |
Artikel 1.§ 1. De bijdrage van 17,5 pct. bedoeld in artikel 55 van de |
la loi-programme du 11 juillet 2005 est versée en une fois par | programmawet van 11 juli 2005 wordt door Belgacom eenmalig gestort aan |
Belgacom au Service des Pensions du Secteur public au plus tard le 31 | de Pensioendienst voor de overheidssector ten laatste op 31 december |
décembre de l'année qui suit la réintégration du membre du personnel | van het jaar volgend op de reïntegratie van het personeelslid bij |
auprès de Belgacom après l'expiration du congé pour mission ou au plus | Belgacom na afloop van het verlof wegens opdracht of ten laatste |
tard durant le mois qui suit l'accord écrit du Service des Pensions du | |
Secteur public prévu à l'article 2, § 2 du présent arrêté si cet | tijdens de maand volgend op het in artikel 2, § 2 van dit besluit |
accord devait être transmis après la date précitée. | bepaalde schriftelijke akkoord van de Pensioendienst voor de |
overheidssector, indien dit akkoord na voormelde datum zou zijn bezorgd. | |
La cotisation de 10 p.c. visée à l'article 56, § 1er, de la même | De bijdrage van 10 pct. bedoeld in artikel 56, § 1 van dezelfde |
loi-programme est versée en une fois par Belgacom au service public | programmawet wordt door Belgacom eenmalig gestort aan de Belgische |
belge au plus tard le 31 décembre de l'année qui suit le départ | openbare overheid ten laatste op 31 december van het jaar volgend op |
définitif de Belgacom du membre du personnel suite à une nomination à | het definitieve vertrek bij Belgacom van het personeelslid ten gevolge |
titre définitif du membre du personnel utilisé auprès d'un service | van een vaste benoeming van het ingezette personeelslid bij een |
public belge, ou au plus tard durant le mois qui suit l'accord écrit | Belgische openbare overheid, of ten laatste tijdens de maand volgend |
du Service des Pensions du Secteur public prévu à l'article 2, § 2 du | op het in artikel 2, § 2 van dit besluit bepaalde schriftelijke |
présent arrêté si cet accord devait être transmis après la date | akkoord van de Pensioendienst voor de overheidssector, indien dit |
précitée. | akkoord na voormelde datum zou zijn bezorgd. |
La cotisation de 17,5 p.c. visée à l'article 56, § 2, de la même | De bijdrage van 17,5 pct. bedoeld in artikel 56, § 2 van dezelfde |
loi-programme est versée en une fois par Belgacom au Service des | programmawet wordt door Belgacom eenmalig gestort aan de Belgische |
Pensions du Secteur public au plus tard le 31 décembre de l'année qui | openbare overheid ten laatste op 31 december van het jaar volgend op |
suit le départ définitif de Belgacom du membre du personnel suite à | het definitieve vertrek bij Belgacom van het personeelslid ten gevolge |
une nomination à titre définitif du membre du personnel utilisé auprès | |
d'un service public belge, ou au plus tard durant le mois qui suit | van een vaste benoeming van het ingezette personeelslid bij een |
l'accord écrit du Service des Pensions du Secteur public prévu à | Belgische openbare overheid, of ten laatste tijdens de maand volgend |
l'article 2, § 2 du présent arrêté si cet accord devait être transmis | op het in artikel 2, § 2 van dit besluit bepaalde schriftelijke |
akkoord van de Pensioendienst voor de overheidssector, indien dit | |
après la date précitée. | akkoord na voormelde datum zou zijn bezorgd. |
§ 2. Si Belgacom ne satisfait pas aux obligations prévues au § 1er, | § 2. Indien Belgacom niet voldoet aan de verplichtingen bepaald in § 1 |
Belgacom est de plein droit redevable d'intérêts de retard sur les | is Belgacom van rechtswege nalatigheidinteresten op de niet-gestorte |
sommes non versées dues au Service des Pensions du Secteur public ou | sommen verschuldigd aan de Pensioendienst voor de overheidssector of |
au service public belge. Ces intérêts dont le taux est à tout moment | aan de Belgische openbare overheid. Deze interesten, waarvan de |
égal au taux de l'intérêt légal, commencent à courir à partir du jour | rentevoet op elk ogenblik gelijk is aan de wettelijke rentevoet, |
beginnen te lopen vanaf de dag die volgt op de uiterste datum van | |
qui suit la date ultime de paiement prévue au § 1er. Si Belgacom | betaling zoals bepaald in § 1. Indien Belgacom het bewijs levert dat |
apporte la preuve que le défaut de versement des cotisations dans le | het niet-storten van de bijdragen binnen een bepaalde termijn toe te |
délai prévu est dû à des circonstances exceptionnelles, le Ministre de | schrijven is aan uitzonderlijke omstandigheden, kan de Minister van |
Pensions peut accorder une dispense du paiement de ces intérêts de | Pensioenen een vrijstelling verlenen voor de betaling van deze |
retard. La demande de dispense doit parvenir au Ministre des Pensions | nalatigheidsinteresten. De aanvraag tot vrijstelling moet bij de |
Minister van Pensioenen toekomen binnen de maand die volgt op de dag | |
dans le mois qui suit le jour auquel Belgacom a été informé par le | waarop Belgacom door de Pensioendienst voor de overheidssector of de |
Service des Pensions du Secteur public ou par le service public belge | Belgische openbare overheid die de bijdragen ontvangen, op de hoogte |
qui perçoit les cotisations du fait qu'il est resté en défaut de | werd gebracht van het feit dat ze in gebreke is gebleven te voldoen |
satisfaire aux obligations précitées. | aan voormelde verplichtingen. |
Art. 2.§ 1er. Belgacom établit, pour chaque membre du personnel |
Art. 2.§ 1. Belgacom maakt voor elk betrokken personeelslid en voor |
concerné et pour chaque versement, un document qui servira au calcul | elke storting een document op dat ter berekening van de bijdrage zal |
de la cotisation. Ce document contient au minimum les éléments | dienen. Dit document bevat minimaal de volgende gegevens : |
suivants : l'identification de l'intéressé, les périodes de travail | identificatie van de betrokkene, periodes van tewerkstelling waarvoor |
pour lesquelles un paiement est prévu, les salaires sur la base | in een betaling wordt voorzien, salarissen op basis waarvan de |
desquels les calculs sont établis, le régime de travail dont il a été | berekeningen worden gemaakt, tewerkstellingsregime waarmede werd |
tenu compte, les bases actuarielles dont il est tenu compte, | gerekend, actuariële basissen waarmee is gerekend, identificatie van |
l'identification de l'organisme bénéficiaire, le type de projet, le | het begunstigde organisme, type project, resultaat van de |
résultat du calcul de la cotisation. | bijdrageberekening. |
§ 2. Le document dont question au § 1er sera transmis par Belgacom | § 2. Het document waarvan sprake in § 1 zal door Belgacom voor akkoord |
pour accord au Service des Pensions du Secteur public au plus tard | aan de Pensioendienst voor de overheidssector overgemaakt worden ten |
deux mois avant la date de paiement des cotisations prévue à l'article | laatste twee maanden vóór de in artikel 1, § 1 bepaalde betaaldatum |
1er, § 1er. | van de bijdragen. |
Art. 3.Notre Ministre des Pensions et Notre Secrétaire d'Etat des |
Art. 3.Onze Minister van Pensioenen en Onze Staatssecretaris van |
Entreprises publiques sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de | Overheidsbedrijven zijn, ieder wat hem betreft, belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 19 avril 2006. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 19 april 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre du Budget, | De Minister van Begroting, |
Mme F. VAN DEN BOSSCHE | F. VAN DEN BOSSCHE |
Le Ministre des Pensions, | De Minister van Pensioenen, |
B. TOBBACK | B. TOBBACK |
Le Secrétaire d'Etat des Entreprises publiques, | De Staatssecretaris van Overheidsbedrijven, |
B. TUYBENS | B. TUYBENS |