Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 19/04/2006
← Retour vers "Arrêté royal portant le règlement de discipline de l'Institut des juristes d'entreprise "
Arrêté royal portant le règlement de discipline de l'Institut des juristes d'entreprise Koninklijk besluit houdende het tuchtreglement van het Instituut voor bedrijfsjuristen
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE
19 AVRIL 2006. - Arrêté royal portant le règlement de discipline de 19 APRIL 2006. - Koninklijk besluit houdende het tuchtreglement van
l'Institut des juristes d'entreprise het Instituut voor bedrijfsjuristen
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu l'article 14, paragraphe 2, de la loi du 1er mars 2000 créant un Gelet op artikel 14, paragraaf 2, van de wet van 1 maart 2000 tot
Institut des juristes d'entreprise, oprichting van een Instituut voor bedrijfsjuristen,
Vu la proposition du conseil de l'Institut des juristes d'entreprise Gelet op het voorstel van de raad van het Instituut voor
du 20 janvier 2003, bedrijfsjuristen van 20 januari 2003,
Vu l'avis n° 39.596/2 du Conseil d'Etat, donné le 8 février 2006, en Gelet op het advies nr. 39.596/2 van de Raad van State, gegeven op 8
application de l'article 84, alinéa 1er, 1° des lois coordonnéés sur februari 2006 met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de
le Consel d'Etat; gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Sur la Proposition de Notre Ministre de la Justice, Op de Voordracht van Onze Minister van Justitie,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen

Article 1er.Pour l'application du présent arrêté royal, il faut

Artikel 1.Voor de toepassing van dit koninklijk besluit dient te

entendre par : worden verstaan onder :
- la loi : la loi du 1er mars 2000 créant un Institut des juristes - de wet : de wet van 1 maart 2000 tot oprichting van een Instituut
d'entreprise; voor bedrijfsjuristen;
- l'Institut : l'Institut des juristes d'entreprise, créé par la loi; - het Instituut : het bij de wet opgerichte Instituut voor bedrijfsjuristen;
- l'assemblée générale : l'assemblée générale de l'Institut des - de algemene vergadering : de bij de wet opgerichte algemene
juristes d'entreprise prévue par la loi; vergadering van het Instituut voor bedrijfsjuristen;
- le conseil : le conseil de l'Institut des juristes d'entreprise, - de raad : de bij de wet opgerichte raad van het Instituut voor
prévu par la loi; bedrijfsjuristen;
- la commission de discipline : la commission de discipline prévue par - de tuchtcommissie : de bij de wet opgerichte tuchtcommissie;
la loi; - la commission d'appel : la commission d'appel prévue par la loi. - de beroepscommissie : de bij de wet opgerichte beroepscommissie.
CHAPITRE II. - L'exercice du pouvoir disciplinaire HOOFDSTUK II. - De uitoefening van het tuchtrechtelijk toezicht
Section 1re. - L'instruction disciplinaire Afdeling 1. - Het tuchtrechtelijk onderzoek

Art. 2.Le conseil connaît des affaires disciplinaires, soit d'office,

Art. 2.De raad neemt van ambtswege of na een klacht, kennis van de

soit sur plainte. tuchtrechtelijke zaken.
Le conseil désigne en qualité de rapporteur un ou plusieurs membres du De raad wijst één of meer leden van de raad aan als rapporteur. Het
conseil. Le secrétariat de l'Institut en informe le juriste secretariaat van het Instituut brengt de betrokken bedrijfsjurist
d'entreprise concerné et, lorsque le conseil a été saisi d'une daarvan op de hoogte alsook de klager, wanneer bij de raad een klacht
plainte, le plaignant. Cette information doit être notifiée par écrit is ingediend. Deze kennisgeving wordt schriftelijk en ten laatste tien
et au plus tard dans les dix jours suivant la réunion du conseil. dagen na de vergadering van de raad aan betrokkene toegezonden.

Art. 3.Le rapporteur procède à tous les devoirs utiles à la

Art. 3.De rapporteur doet al het nodige om de waarheid te

découverte de la vérité. achterhalen.
Quand l'instruction est terminée, le rapporteur fait rapport au Wanneer het onderzoek is afgerond, brengt de rapporteur verslag uit
conseil. aan de raad.

Art. 4.Le conseil décide de la suite à donner au rapport du

Art. 4.De raad beslist welk gevolg aan het onderzoek door de

rapporteur. S'il décide de saisir la commission de discipline, il lui rapporteur moet worden gegeven. Indien hij beslist de zaak bij de
tuchtcommissie aanhangig te maken bezorgt hij het verslag bedoeld in
communique le rapport visé à l'article 15, paragraphe 1, deuxième artikel 15, paragraaf 1, tweede lid, van de wet aan de tuchtcommissie
alinéa de la loi comme prescrit par la loi. zoals voorgeschreven bij de wet.
Le rapporteur ne pourra ni assister ni prendre part à la délibération De rapporteur mag niet aanwezig zijn bij noch deelnemen aan de
ni au vote du conseil. beraadslaging en de stemming in de raad.
Section 2. - La procédure devant la commission de discipline Afdeling 2. - De procedure voor de tuchtcommissie

Art. 5.A l'initiative de son président, la commission de discipline

Art. 5.Door toedoen van haar voorzitter roept de tuchtcommissie de

convoque le juriste d'entreprise, dans les conditions prévues par la loi. bedrijfsjurist op overeenkomstig de bij de wet bepaalde voorwaarden.
La convocation précise : De oproeping vermeldt :
- le lieu, la date et l'heure de l'audience à laquelle l'affaire sera - de plaats, de datum en het uur van de hoorzitting waarop de zaak zal
instruite; worden behandeld;
- les modalités pratiques de consultation du dossier; - de praktische regeling voor de raadpleging van het dossier;
- la date ultime à laquelle les éléments écrits (mémoire ou documents) - de uiterste datum waarop de schriftelijke stukken
produits à l'appui des positions défendues devant elle doivent (verdedigingsgeschrift of documenten) ter staving van de argumenten
parvenir à la commission de discipline; aan de tuchtcommissie moeten worden bezorgd;
- la date ultime à laquelle le juriste d'entreprise doit communiquer à - de uiterste datum waarop de bedrijfsjurist de tuchtcommissie ervan
la commission de discipline sa renonciation à être entendu ou son op de hoogte moet brengen dat hij ervan afziet om te worden gehoord of
intention de faire entendre son employeur ou un représentant ou un dat hij wenst dat zijn werkgever of een door deze laatste aangewezen
autre juriste d'entreprise désigné par lui, en sa présence, sur les vertegenwoordiger of een andere bedrijfsjurist wordt gehoord, in zijn
faits qui lui sont reprochés. aanwezigheid, over de feiten die hem ten laste worden gelegd.
Le dossier de procédure contient en tout cas : In elk geval bestaat het proceduredossier uit :
- l'extrait, certifié conforme par le secrétaire du conseil, du - het door de secretaris van de raad eenvormig verklaarde uittreksel
procès-verbal de la réunion du conseil au cours de laquelle la uit de notulen van de vergadering van de raad waarin de beslissing tot
décision de renvoi vers la commission de discipline fut prise et la doorverwijzing naar de tuchtcommissie werd genomen, alsook een kopie
copie du rapport décrit à l'article 15, paragraphe 1, alinéa 2 de la van het verslag zoals omschreven in artikel 15, paragraaf 1, tweede
loi et de toutes les pièces auxquelles cette décision se réfère; lid van de wet, en van alle stukken waarnaar in die beslissing wordt
- la copie des courriers échangés entre le juriste d'entreprise et, le verwezen; - een kopie van de briefwisseling tussen de bedrijfsjurist en, in
cas échéant, la personne qu'il a choisie pour l'assister, et les voorkomend geval, de persoon die hij heeft gekozen om hem bij te
organes de l'Institut; staan, en de organen van het Instituut;
- toutes les pièces établies et communiquées dans le cours de la - alle stukken die in de loop van de procedure zijn opgemaakt en
procédure. meegedeeld.
Le président de la commission de discipline invite le conseil à être De voorzitter van de tuchtcommissie verzoekt de raad te worden
représenté à l'audience par un de ses membres, désigné par le conseil vertegenwoordigd tijdens de hoorzitting door één van zijn leden die
dans ce but. door de raad daartoe is aangewezen.
Des copies du dossier de procédure peuvent être délivrées au juriste Kopieën van het proceduredossier mogen aan de betrokken
d'entreprise concerné ou à son conseil à ses frais. bedrijfsjurist, op zijn kosten, of aan zijn raadsman worden bezorgd.
Copie du dossier est envoyée aux membres de la commission de Een kopie van het dossier wordt verstuurd naar de leden van de
discipline avant l'audience. Le secrétariat de la commission de discipline est assuré par le secrétariat de l'Institut.

Art. 6.L'examen de l'affaire se déroule, en règle, en une seule audience. Celle-ci est publique, à moins que le juriste d'entreprise ne demande le huis-clos ou que la commission en décide ainsi. Après avoir vérifié l'identité du juriste d'entreprise qui comparaît devant elle et, en présence de ce dernier, la commission de discipline entend la lecture par le membre du conseil du rapport du conseil. Le juriste d'entreprise est entendu. Il peut se faire assister par un juriste d'entreprise ou un avocat et, s'il l'a demandé en temps utile, faire entendre à ce moment son employeur. Il présente ses moyens de défense et dépose toutes pièces qu'il estime utile.

tuchtcommissie vóór de hoorzitting. Het secretariaat van de tuchtcommissie berust bij het administratief secretariaat van het Instituut.

Art. 6.In de regel wordt de zaak tijdens één hoorzitting behandeld. Die hoorzitting is openbaar, tenzij de bedrijfsjurist vraagt dat de zaak achter gesloten deuren wordt behandeld of de commissie zulks beslist. Nadat de identiteit is nagetrokken van de bedrijfsjurist die vóór de tuchtcommissie verschijnt, neemt de tuchtcommissie, in het bijzijn van de bedrijfsjurist, kennis van de uiteenzetting door de vertegenwoordiger van de raad. De bedrijfsjurist wordt gehoord. Hij mag zich laten bijstaan door een bedrijfsjurist of een advocaat en, als hij dit tijdig heeft aangevraagd, kan hij op dat ogenblik zijn werkgever een verklaring laten afleggen. Hij brengt zijn middelen ter verdediging naar voren en overhandigt de aanvullende stukken die hij nodig acht.

Le président de la commission de discipline : De voorzitter van de tuchtcommissie :
- désigne le membre de la commission qui assurera le secrétariat de - wijst het lid van de commissie aan die zal zorgen voor het
l'audience; secretariaat van de hoorzitting;
- assure le bon ordonnancement des débats; - zorgt ervoor dat de debatten in goede banen worden geleid;
- relaie les questions des membres de la commission; - brengt de vragen van de leden van de commissie over;
- clôture, le moment venu, les débats. - sluit de debatten op het passende ogenblik.
Si des informations complémentaires sont jugées nécessaires, la Als aanvullende informatie nodig wordt geacht, vraagt de
commission de discipline invite le juriste d'entreprise ou, le cas tuchtcommissie de bedrijfsjurist of eventueel het lid van de raad die
échéant, le membre du conseil à les communiquer à son secrétariat dans aan haar secretariaat te bezorgen binnen een door de commissie
un délai qu'elle fixe; le cas échéant, et en tout cas si le juriste vastgestelde termijn; in voorkomend geval, en alleszins wanneer de
d'entreprise le demande, une nouvelle audience est prévue pour bedrijfsjurist daarom verzoekt, wordt een nieuwe hoorzitting gehouden
l'examen de ces informations. teneinde die informatie te onderzoeken.
Section 3. - Les décisions disciplinaires Afdeling 3. - De tuchtrechtelijke beslissingen

Art. 7.Après la clôture des débats, la commission de discipline

Art. 7.Nadat de debatten zijn gesloten, beraadslaagt de

délibère selon les convenances de ses membres de sorte que la décision tuchtcommissie al naargelang het haar leden het best past, zodanig dat
puisse être prononcée au plus tard dans les deux mois qui suivent. de beslissing uiterlijk twee maanden nadien kan worden uitgesproken.
Lorsque la décision n'est pas prononcée séance tenante, le juriste Wanneer de beslissing niet ter zitting wordt uitgesproken, wordt de
d'entreprise est immédiatement informé de la date fixée pour le bedrijfsjurist onverwijld op de hoogte gebracht van de datum waarop de
prononcé. uitspraak plaats zal hebben.
Les délibérations de la commission de discipline sont confidentielles. De beraadslagingen van de tuchtcommissie zijn vertrouwelijk.
Les décisions de la commission de discipline sont prises à la majorité De beslissingen van de tuchtcommissie worden bij gewone meerderheid
simple des voix. En cas de parité des voix, la voix du président est van stemmen genomen. Bij staking van stemmen is de stem van de
prépondérante. voorzitter doorslaggevend.
Elles sortent leurs effets à la date de la notification. Ze hebben uitwerking vanaf de datum van kennisgeving.

Art. 8.Les décisions de la commission de discipline qui ne sont plus

Art. 8.De beslissingen van de tuchtcommissie waartegen geen verzet of

susceptibles d'opposition ou d'appel sont mentionnées, en regard du beroep meer kan worden aangetekend, worden opgenomen, tegenover de
nom de ceux qui en sont l'objet, dans un registre tenu au secrétariat naam van de betrokken personen, in een register dat wordt bijgehouden
de l'Institut, que les juristes d'entreprise peuvent consulter. op het secretariaat van het Instituut en door de bedrijfsjuristen kan
Par ailleurs, le conseil peut décider, lorsqu'il l'estime utile, la worden ingekeken. De raad kan, wanneer hij dat nodig acht, het besluit nemen om zijn
publication intégrale ou partielle des décisions, sans aucune mention beslissingen geheel of gedeeltelijk bekend te maken, zonder vermelding
du nom du juriste d'entreprise ou de l'entreprise qui l'occupe. van de naam van de bedrijfsjurist of van de onderneming waarvoor hij werkt.
Section 4. - Les recours Afdeling 4. - De beroepen
Sous-section 1. - L'opposition Onderafdeling 1. - Het verzet

Art. 9.La procédure d'opposition est régie conformément aux articles

Art. 9.De procedure inzake het verzet verloopt overeenkomstig

5 à 8 du présent arrêté. artikelen 5 tot 8 van dit besluit.
Sous-section 2. - L'appel Onderafdeling 2. - Het beroep

Art. 10.La procédure d'appel est régie selon les mêmes modalités que

Art. 10.De procedure inzake het beroep verloopt op dezelfde wijze als

celles visées aux articles 5 à 9 du présent arrêté. die bepaald in artikelen 5 tot 9 van dit besluit.

Art. 11.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Art. 11.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

au Moniteur belge. Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.

Art. 12.Notre Ministre de la Justice est chargée de l'exécution du

Art. 12.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van

présent arrêté. dit besluit.
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 19 avril 2006. Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 19 april 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^