Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 19/04/2005
← Retour vers "Arrêté royal portant exécution de l'article 102, § 1er, alinéa 1er, des lois coordonnées relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés "
Arrêté royal portant exécution de l'article 102, § 1er, alinéa 1er, des lois coordonnées relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 102, § 1, eerste lid, van de samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID
19 AVRIL 2005. - Arrêté royal portant exécution de l'article 102, § 1er, 19 APRIL 2005. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 102, §
alinéa 1er, des lois coordonnées relatives aux allocations familiales 1, eerste lid, van de samengeordende wetten betreffende de
pour travailleurs salariés kinderbijslag voor loonarbeiders
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu les lois coordonnées du 19 décembre 1939 relatives aux allocations Gelet op de samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor
familiales pour travailleurs salariés, notamment l'article 102, § 1er, loonarbeiders van 19 december 1939, inzonderheid op artikel 102, § 1,
alinéa 1er, rétabli par l'arrêté royal du 10 décembre 1996; eerste lid, hersteld bij het koninklijk besluit van 10 december 1996;
Vu la proposition du Comité de gestion de l'Office national Gelet op het voorstel van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor
d'allocations familiales pour travailleurs salariés, formulée le 3 kinderbijslag voor werknemers, geformuleerd op 3 februari 2004;
février 2004; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 17 mars 2004; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 17 maart 2004;
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 14 juin 2004; Gelet op het akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 14
Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 37.671/1, donné le 30 septembre 2004; juni 2004; Gelet op het advies nr. 37.671/1 van de Raad van State, gegeven op 30
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, september 2004; Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.L'Office national d'allocations familiales pour

Artikel 1.De Rijksdienst voor Kinderbijslag voor werknemers wordt

travailleurs salariés est chargé d'octroyer les prestations familiales belast met het toekennen van gezinsbijslag uit hoofde van de ouder,
du chef du parent, père ou mère, qui a sa résidence principale en vader of moeder, die zijn hoofdverblijfplaats in België heeft en
Belgique et est victime de l'enlèvement de l'enfant ou, à défaut,du slachtoffer is van de ontvoering van het kind of, bij gebrek hieraan,
chef de la personne qui a sa résidence principale en Belgique et est uit hoofde van de persoon die zijn hoofdverblijfplaats in België heeft
victime de l'enlèvement de l'enfant si, immédiatement avant en die slachtoffer is van de ontvoering van het kind indien deze tot
l'enlèvement, elle était allocataire pour cet enfant en application de onmiddelijk voor de ontvoering van het kind bijslagtrekkende was voor
l'article 69, § 1er, alinéa 2, des lois coordonnées relatives aux dit kind bij toepassing van artikel 69, § 1, tweede lid, van de
samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders.
allocations familiales pour travailleurs salariés. De hoofdverblijfplaats bedoeld in het eerste lid is de
La résidence principale visée à l'alinéa 1er est la résidence hoofdverblijfplaats in de zin van artikel 3, eerste lid, 5°, van de
principale au sens de l'article 3, alinéa 1er, 5°, de la loi du 8 août wet van 8 augustus1983 tot regeling van een Rijksregister van de
1983 organisant un Registre national des personnes physiques. natuurlijke personen.

Art. 2.Il y a lieu d'entendre par enlèvement de l'enfant, l'acte qui

Art. 2.Onder ontvoering van het kind moet worden verstaan de

a pour but de soustraire illégalement l'enfant à l'autorité de l'un de handeling die tot doel heeft het kind wederrechtelijk te onttrekken
ses parents, père ou mère, ou de la personne qui était allocataire aan het gezag van één van zijn ouders, vader of moeder, of aan de
persoon die bijslagtrekkende was onmiddellijk voor deze handeling,
immédiatement avant cet acte conformément à l'article 69, § 1er, overeenkomstig artikel 69, § 1, tweede lid, van dezelfde wetten, of
alinéa 2, des mêmes lois, ou de l'institution dans laquelle l'enfant aan de instelling waar het kind geplaatst was overeenkomstig artikel
était placé conformément à l'article 70 des mêmes lois, lorsque cet acte : 70 van dezelfde wetten, wanneer deze handeling :
1° fait l'objet d'une plainte ou d'une déclaration à la police, au 1° het voorwerp uitmaakt van een klacht of van een aangifte bij de
parquet ou auprès des autorités administratives belges compétentes en politie, het parket of de Belgische overheden die bevoegd zijn inzake
matière d'enlèvement d'enfants; de ontvoeringen van kinderen;
2° concerne un enfant âgé de moins de dix-huit ans. 2° een kind betreft van minder dan achttien jaar oud.

Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er jour du mois qui

Art. 3.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand na

suit celui au cours duquel le présent arrêté aura été publié au die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad.
Moniteur belge.

Art. 4.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution

Art. 4.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering

du présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 19 avril 2005. Gegeven te Brussel, 19 april 2005.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre des Affaires sociales, De Minister van Sociale Zaken,
R. DEMOTTE R.DEMOTTE
^