Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 19/04/2005
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 21 janvier 2005 modifiant l'arrêté royal du 23 mai 2001 portant création du Service public fédéral Sécurité sociale "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 21 janvier 2005 modifiant l'arrêté royal du 23 mai 2001 portant création du Service public fédéral Sécurité sociale Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 21 januari 2005 tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 mei 2001 houdende oprichting van de Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
19 AVRIL 2005. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en 19 APRIL 2005. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële
langue allemande de l'arrêté royal du 21 janvier 2005 modifiant Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 21 januari 2005 tot
l'arrêté royal du 23 mai 2001 portant création du Service public wijziging van het koninklijk besluit van 23 mei 2001 houdende
fédéral Sécurité sociale oprichting van de Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk
royal du 21 janvier 2005 modifiant l'arrêté royal du 23 mai 2001 besluit van 21 januari 2005 tot wijziging van het koninklijk besluit
portant création du Service public fédéral Sécurité sociale, établi van 23 mei 2001 houdende oprichting van de Federale Overheidsdienst
par le Service central de traduction allemande auprès du Commissariat Sociale Zekerheid, opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse
d'arrondissement adjoint à Malmedy; vertaling bij het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 21 janvier 2005 vertaling van het koninklijk besluit van 21 januari 2005 tot wijziging
modifiant l'arrêté royal du 23 mai 2001 portant création du Service van het koninklijk besluit van 23 mei 2001 houdende oprichting van de
public fédéral Sécurité sociale. Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 19 avril 2005. Gegeven te Brussel, 19 april 2005.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Annexe Bijlage
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT
21. JANUAR 2005 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen 21. JANUAR 2005 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen
Erlasses vom 23. Mai 2001 zur Schaffung des Föderalen Öffentlichen Erlasses vom 23. Mai 2001 zur Schaffung des Föderalen Öffentlichen
Dienstes Soziale Sicherheit Dienstes Soziale Sicherheit
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Artikels 37 der Verfassung; Aufgrund des Artikels 37 der Verfassung;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 23. Mai 2001 zur Schaffung des Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 23. Mai 2001 zur Schaffung des
Föderalen Öffentlichen Dienstes Soziale Sicherheit, abgeändert durch Föderalen Öffentlichen Dienstes Soziale Sicherheit, abgeändert durch
die Königlichen Erlasse vom 18. Juni 2001, 28. August 2002 und 24. die Königlichen Erlasse vom 18. Juni 2001, 28. August 2002 und 24.
Dezember 2002; Dezember 2002;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 11. März 2004; Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 11. März 2004;
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 17. Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 17.
Mai 2004; Mai 2004;
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Öffentlichen Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Öffentlichen
Dienstes vom 6. April 2004; Dienstes vom 6. April 2004;
Aufgrund der mit Gründen versehenen Stellungnahme des Hohen Aufgrund der mit Gründen versehenen Stellungnahme des Hohen
Konzertierungsausschusses des Sektors XIII; Konzertierungsausschusses des Sektors XIII;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Pensionen und Unseres Ministers Auf Vorschlag Unseres Ministers der Pensionen und Unseres Ministers
der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit, der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit,
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Artikel 2 des Königlichen Erlasses vom 23. Mai 2001 zur Artikel 1 - Artikel 2 des Königlichen Erlasses vom 23. Mai 2001 zur
Schaffung des Föderalen Öffentlichen Dienstes Soziale Sicherheit, Schaffung des Föderalen Öffentlichen Dienstes Soziale Sicherheit,
abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom 18. Juni 2001, 28. August abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom 18. Juni 2001, 28. August
2002 und 24. Dezember 2002, wird wie folgt abgeändert: 2002 und 24. Dezember 2002, wird wie folgt abgeändert:
1. Paragraph 1 Nr. 2 wird wie folgt ergänzt: 1. Paragraph 1 Nr. 2 wird wie folgt ergänzt:
« mit Ausnahme militärischer Kriegsopfer und ihnen gleichgestellter « mit Ausnahme militärischer Kriegsopfer und ihnen gleichgestellter
Opfer, ». Opfer, ».
2. Paragraph 1 Nr. 3 wird aufgehoben. 2. Paragraph 1 Nr. 3 wird aufgehoben.
3. Paragraph 2 Absatz 2 wird aufgehoben. 3. Paragraph 2 Absatz 2 wird aufgehoben.
Art. 2 - In Artikel 3 Nr. 2 desselben Erlasses, ersetzt durch den Art. 2 - In Artikel 3 Nr. 2 desselben Erlasses, ersetzt durch den
Königlichen Erlass vom 28. August 2002, wird die Ziffer « sieben » Königlichen Erlass vom 28. August 2002, wird die Ziffer « sieben »
durch die Ziffer « sechs » ersetzt. durch die Ziffer « sechs » ersetzt.
Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im
Belgischen Staatsblatt in Kraft. Belgischen Staatsblatt in Kraft.
Art. 4 - Unser Minister der Pensionen und Unser Minister der Sozialen Art. 4 - Unser Minister der Pensionen und Unser Minister der Sozialen
Angelegenheiten und der Volksgesundheit sind, jeder für seinen Angelegenheiten und der Volksgesundheit sind, jeder für seinen
Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 21. Januar 2005 Gegeben zu Brüssel, den 21. Januar 2005
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Pensionen Der Minister der Pensionen
B. TOBBACK B. TOBBACK
Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 19 avril 2005. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 19 april 2005.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^