Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 8 février 2001 portant exécution de la loi du 24 mars 1999 organisant les relations entre les autorités et les organisations syndicales du personnel des services de police | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 februari 2001 tot uitvoering van de wet van 24 maart 1999 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakverenigingen van het personeel van de politiediensten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 19 AVRIL 2005. - Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 8 février 2001 portant exécution de la loi du 24 mars 1999 organisant les relations entre les autorités et les organisations syndicales du personnel des services de police | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 19 APRIL 2005. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 februari 2001 tot uitvoering van de wet van 24 maart 1999 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakverenigingen van het personeel van de politiediensten |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 24 mars 1999 organisant les relations entre les autorités | Gelet op de wet van 24 maart 1999 tot regeling van de betrekkingen |
publiques et les organisations syndicales du personnel des services de | tussen de overheid en de vakverenigingen van het personeel van de |
police, notamment les articles 9 et 16; | politiediensten, inzonderheid op de artikelen 9 en 16; |
Vu l'arrêté royal du 8 février 2001 portant exécution de la loi du 24 | Gelet op het koninklijk besluit van 8 februari 2001 tot uitvoering van |
mars 1999 organisant les relations entre les autorités publiques et | de wet van 24 maart 1999 tot regeling van de betrekkingen tussen de |
les organisations syndicales du personnel des services de police, | overheid en de vakverenigingen van het personeel van de |
notamment les articles 34, 40 et 46, alinéa 2; | politiediensten, inzonderheid op de artikelen 34, 40 en 46, tweede lid; |
Vu les protocoles n°s 36/2, 57 et 126 respectivement du 13 février | Gelet op de protocollen nrs. 36/2, 57 en 126 van respectievelijk 13 |
2001, du 25 janvier 2002 et du 26 mai 2004 du comité de négociation | februari 2001, 25 januari 2002 en 26 mei 2004 van het |
pour les services de police; | onderhandelingscomité voor de politiediensten; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 9 décembre 2002; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 9 december 2002; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 9 août 2004; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 9 |
Vu l'accord de Notre Ministre de la Fonction publique, donné le 10 juin 2003; | augustus 2004; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Ambtenarenzaken van 10 juni 2003; |
Considérant que l'avis du Conseil consultatif des bourgmestres n'a pas | Overwegende dat het advies van de Adviesraad van burgemeesters niet |
été régulièrement donné dans le délai requis et qu'aucune demande de | regelmatig binnen de voorgeschreven termijn gegeven is en dat geen |
prolongation du délai n'a été formulée; qu'en conséquent, il y a été | verzoek om verlenging van de termijn gedaan is; dat er bijgevolg aan |
passé outre; | is voorbijgegaan; |
Vu l'avis n° 37.886/2 du Conseil d'Etat, donné le 5 janvier 2005; | Gelet op het advies nr. 37.886/2 van de Raad van State, gegeven op 5 |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice et de Notre | januari 2005; Op de voordracht van Onze Minister van Justitie en Onze Minister van |
Ministre de l'Intérieur, | Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'article 34 de l'arrêté royal du 8 février 2001 |
Artikel 1.In artikel 34 van het koninklijk besluit van 8 februari |
portant exécution de la loi du 24 mars 1999 organisant les relations | 2001 tot uitvoering van de wet van 24 maart 1999 tot regeling van de |
entre les autorités publiques et les organisations syndicales du | betrekkingen tussen de overheid en de vakverenigingen van het |
personnel des services de police, il est inséré un alinéa 3, rédigé | personeel van de politiediensten, wordt een derde lid ingevoegd, |
comme suit : | luidende : |
« Les membres du personnel qui sont employés ou qui suivent une | « De personeelsleden die zijn tewerkgesteld of een opleiding volgen in |
formation dans une école de police agréée par le ministre ressortent | een door de minister erkende politieschool ressorteren onder het in |
het tweede lid bedoelde betrokken basisoverlegcomité. Indien een | |
du comité de concertation de base concerné visé à l'alinéa 2. Le | aangelegenheid die betrekking heeft op een in een dergelijke |
président du comité de concertation de base concerné invite un | politieschool in die context georganiseerde opleiding wordt |
représentant de l'école de police à la concertation de base chaque | ingeschreven op de dagorde van het betrokken basisoverlegcomité, wordt |
fois que, dans ce contexte, un point inscrit à l'ordre du jour de ce | door de voorzitter van dat comité steeds een afgevaardigde van de |
comité concerne une formation organisée au sein d'une telle école. ». | school uitgenodigd om het basisoverleg bij te wonen. ». |
Art. 2.Dans l'article 40 du même arrêté, les mots « envoie au |
Art. 2.In artikel 40 van hetzelfde besluit worden de woorden « aan de |
ministre, en vue de l'agrément » sont remplacés par les mots « envoie | minister, met het oog op de erkenning » vervangen door de woorden « |
au directeur général de la direction générale des ressources humaines | aan de directeur-generaal van de algemene directie personeel van de |
de la police fédérale, en vue de l'agrément par le ministre ». | federale politie, met het oog op de erkenning door de minister ». |
Art. 3.L'article 46, alinéa 2, du même arrêté est remplacé par la |
Art. 3.Artikel 46, tweede lid, van hetzelfde besluit wordt vervangen |
disposition suivante : | als volgt : |
« La rémunération des délégués syndicaux permanents visés à l'alinéa 1er, | « De bezoldiging van de in het eerste lid bedoelde vaste syndicale |
dont deux sont imputés sur le nombre de jours de congé syndical visé à | afgevaardigden, waarvan er twee worden aangerekend op het aantal dagen |
l'article 41, est à charge du budget du Service Public Fédéral | syndicaal verlof bedoeld in artikel 41, valt ten laste van de |
Intérieur. ». | begroting van de Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken. ». |
Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets le 1er juillet 2002, |
Art. 4.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2002, met |
étant entendu qu'entre le 1er janvier 2001 et le 1er juillet 2002, la | dien verstande dat van 1 januari 2001 tot 1 juli 2002 acht van de |
rémunération de huit des douze délégués syndicaux permanents, dont | twaalf vaste syndicale afgevaardigden, waarvan er twee worden |
deux sont imputés sur le nombre de jours de congé syndical visé à | aangerekend op het aantal dagen syndicaal verlof bedoeld in artikel 41 |
l'article 41 de l'arrêté royal du 8 février 2001 portant exécution de | van het koninklijk besluit van 8 februari 2001 tot uitvoering van de |
la loi du 24 mars 1999 organisant les relations entre les autorités | wet van 24 maart 1999 tot regeling van de betrekkingen tussen de |
publiques et les organisations syndicales du personnel des services de | overheid en de vakverenigingen van het personeel van de |
police, est à charge du budget du Ministère de l'Intérieur. | politiediensten, ten laste vallen van de begroting van het Ministerie |
van Binnenlandse Zaken. | |
Art. 5.Notre Ministre de la Justice et Notre Ministre de l'intérieur |
Art. 5.Onze Minister van Justitie en Onze Minister van Binnenlandse |
sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent | Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit |
arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 avril 2005. | Gegeven te Brussel, 19 april 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Justice, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |