Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 19/04/2005
← Retour vers "Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 8 février 2001 portant exécution de la loi du 24 mars 1999 organisant les relations entre les autorités et les organisations syndicales du personnel des services de police "
Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 8 février 2001 portant exécution de la loi du 24 mars 1999 organisant les relations entre les autorités et les organisations syndicales du personnel des services de police Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 februari 2001 tot uitvoering van de wet van 24 maart 1999 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakverenigingen van het personeel van de politiediensten
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 19 AVRIL 2005. - Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 8 février 2001 portant exécution de la loi du 24 mars 1999 organisant les relations entre les autorités et les organisations syndicales du personnel des services de police FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 19 APRIL 2005. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 februari 2001 tot uitvoering van de wet van 24 maart 1999 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakverenigingen van het personeel van de politiediensten
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 24 mars 1999 organisant les relations entre les autorités Gelet op de wet van 24 maart 1999 tot regeling van de betrekkingen
publiques et les organisations syndicales du personnel des services de tussen de overheid en de vakverenigingen van het personeel van de
police, notamment les articles 9 et 16; politiediensten, inzonderheid op de artikelen 9 en 16;
Vu l'arrêté royal du 8 février 2001 portant exécution de la loi du 24 Gelet op het koninklijk besluit van 8 februari 2001 tot uitvoering van
mars 1999 organisant les relations entre les autorités publiques et de wet van 24 maart 1999 tot regeling van de betrekkingen tussen de
les organisations syndicales du personnel des services de police, overheid en de vakverenigingen van het personeel van de
notamment les articles 34, 40 et 46, alinéa 2; politiediensten, inzonderheid op de artikelen 34, 40 en 46, tweede lid;
Vu les protocoles n°s 36/2, 57 et 126 respectivement du 13 février Gelet op de protocollen nrs. 36/2, 57 en 126 van respectievelijk 13
2001, du 25 janvier 2002 et du 26 mai 2004 du comité de négociation februari 2001, 25 januari 2002 en 26 mei 2004 van het
pour les services de police; onderhandelingscomité voor de politiediensten;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 9 décembre 2002; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 9 december 2002;
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 9 août 2004; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 9
Vu l'accord de Notre Ministre de la Fonction publique, donné le 10 juin 2003; augustus 2004; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Ambtenarenzaken van 10 juni 2003;
Considérant que l'avis du Conseil consultatif des bourgmestres n'a pas Overwegende dat het advies van de Adviesraad van burgemeesters niet
été régulièrement donné dans le délai requis et qu'aucune demande de regelmatig binnen de voorgeschreven termijn gegeven is en dat geen
prolongation du délai n'a été formulée; qu'en conséquent, il y a été verzoek om verlenging van de termijn gedaan is; dat er bijgevolg aan
passé outre; is voorbijgegaan;
Vu l'avis n° 37.886/2 du Conseil d'Etat, donné le 5 janvier 2005; Gelet op het advies nr. 37.886/2 van de Raad van State, gegeven op 5
Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice et de Notre januari 2005; Op de voordracht van Onze Minister van Justitie en Onze Minister van
Ministre de l'Intérieur, Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Dans l'article 34 de l'arrêté royal du 8 février 2001

Artikel 1.In artikel 34 van het koninklijk besluit van 8 februari

portant exécution de la loi du 24 mars 1999 organisant les relations 2001 tot uitvoering van de wet van 24 maart 1999 tot regeling van de
entre les autorités publiques et les organisations syndicales du betrekkingen tussen de overheid en de vakverenigingen van het
personnel des services de police, il est inséré un alinéa 3, rédigé personeel van de politiediensten, wordt een derde lid ingevoegd,
comme suit : luidende :
« Les membres du personnel qui sont employés ou qui suivent une « De personeelsleden die zijn tewerkgesteld of een opleiding volgen in
formation dans une école de police agréée par le ministre ressortent een door de minister erkende politieschool ressorteren onder het in
het tweede lid bedoelde betrokken basisoverlegcomité. Indien een
du comité de concertation de base concerné visé à l'alinéa 2. Le aangelegenheid die betrekking heeft op een in een dergelijke
président du comité de concertation de base concerné invite un politieschool in die context georganiseerde opleiding wordt
représentant de l'école de police à la concertation de base chaque ingeschreven op de dagorde van het betrokken basisoverlegcomité, wordt
fois que, dans ce contexte, un point inscrit à l'ordre du jour de ce door de voorzitter van dat comité steeds een afgevaardigde van de
comité concerne une formation organisée au sein d'une telle école. ». school uitgenodigd om het basisoverleg bij te wonen. ».

Art. 2.Dans l'article 40 du même arrêté, les mots « envoie au

Art. 2.In artikel 40 van hetzelfde besluit worden de woorden « aan de

ministre, en vue de l'agrément » sont remplacés par les mots « envoie minister, met het oog op de erkenning » vervangen door de woorden «
au directeur général de la direction générale des ressources humaines aan de directeur-generaal van de algemene directie personeel van de
de la police fédérale, en vue de l'agrément par le ministre ». federale politie, met het oog op de erkenning door de minister ».

Art. 3.L'article 46, alinéa 2, du même arrêté est remplacé par la

Art. 3.Artikel 46, tweede lid, van hetzelfde besluit wordt vervangen

disposition suivante : als volgt :
« La rémunération des délégués syndicaux permanents visés à l'alinéa 1er, « De bezoldiging van de in het eerste lid bedoelde vaste syndicale
dont deux sont imputés sur le nombre de jours de congé syndical visé à afgevaardigden, waarvan er twee worden aangerekend op het aantal dagen
l'article 41, est à charge du budget du Service Public Fédéral syndicaal verlof bedoeld in artikel 41, valt ten laste van de
Intérieur. ». begroting van de Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken. ».

Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets le 1er juillet 2002,

Art. 4.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2002, met

étant entendu qu'entre le 1er janvier 2001 et le 1er juillet 2002, la dien verstande dat van 1 januari 2001 tot 1 juli 2002 acht van de
rémunération de huit des douze délégués syndicaux permanents, dont twaalf vaste syndicale afgevaardigden, waarvan er twee worden
deux sont imputés sur le nombre de jours de congé syndical visé à aangerekend op het aantal dagen syndicaal verlof bedoeld in artikel 41
l'article 41 de l'arrêté royal du 8 février 2001 portant exécution de van het koninklijk besluit van 8 februari 2001 tot uitvoering van de
la loi du 24 mars 1999 organisant les relations entre les autorités wet van 24 maart 1999 tot regeling van de betrekkingen tussen de
publiques et les organisations syndicales du personnel des services de overheid en de vakverenigingen van het personeel van de
police, est à charge du budget du Ministère de l'Intérieur. politiediensten, ten laste vallen van de begroting van het Ministerie
van Binnenlandse Zaken.

Art. 5.Notre Ministre de la Justice et Notre Ministre de l'intérieur

Art. 5.Onze Minister van Justitie en Onze Minister van Binnenlandse

sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit
arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 19 avril 2005. Gegeven te Brussel, 19 april 2005.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Justice, De Vice-Eerste Minister en Minister van Justitie,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur, De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^