Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 19/04/2002
← Retour vers "Arrêté royal fixant certaines dispositions statutaires spécifiques relatives aux personnes désignées à certains emplois de la police fédérale, de la police locale et de l'inspection générale de la police fédérale et de la police locale "
Arrêté royal fixant certaines dispositions statutaires spécifiques relatives aux personnes désignées à certains emplois de la police fédérale, de la police locale et de l'inspection générale de la police fédérale et de la police locale Koninklijk besluit houdende specifieke statutaire bepalingen met betrekking tot personen aangesteld in bepaalde betrekkingen van de federale politie, de lokale politie en van de algemene inspectie van de federale politie en van de lokale politie
MINISTERE DE L'INTERIEUR ET MINISTERE DE LA JUSTICE MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN EN MINISTERIE VAN JUSTITIE
19 AVRIL 2002. - Arrêté royal fixant certaines dispositions 19 APRIL 2002. - Koninklijk besluit houdende specifieke statutaire
statutaires spécifiques relatives aux personnes désignées à certains bepalingen met betrekking tot personen aangesteld in bepaalde
emplois de la police fédérale, de la police locale et de l'inspection betrekkingen van de federale politie, de lokale politie en van de
générale de la police fédérale et de la police locale algemene inspectie van de federale politie en van de lokale politie
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la disposition transitoire de l'article 184 de la Constitution; Gelet op de overgangsbepaling van artikel 184 van de Grondwet;
Vu la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, Gelet op de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een
structuré à deux niveaux, notamment l'article 121; geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, inzonderheid op artikel 121;
Vu l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de
personnel des services de police; rechtspositie van het personeel van de politiediensten;
Vu l'arrêté royal du 31 octobre 2000 fixant les conditions et les Gelet op het koninklijk besluit van 31 oktober 2000 houdende
modalités de la première désignation à certains emplois de la police vaststelling van de voorwaarden en de modaliteiten van de eerste
aanstelling tot bepaalde betrekkingen van de federale politie en van
fédérale et de l'inspection générale de la police fédérale et de la de algemene inspectie van de federale politie en van de lokale
police locale; politie;
Vu l'arrêté royal du 31 octobre 2000 fixant les conditions et les Gelet op het koninklijk besluit van 31 oktober 2000 houdende
modalités de la première désignation à certains emplois de la police vaststelling van de voorwaarden en de modaliteiten van de eerste
locale; aanstelling in bepaalde betrekkingen van de lokale politie;
Vu le protocole n° 46/2 du 17 janvier 2002 du comité de négociation Gelet op het protocol nr. 46/2 van 17 januari 2002 van het
pour les services de police; onderhandelingscomité voor de politiediensten;
Vu les avis de l'Inspecteur des Finances, donnés le 4 mai 2001 et le Gelet op de adviezen van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 4 mei
11 juillet 2001; 2001 en 11 juli 2001;
Considérant que l'avis du Conseil consultatif des bourgmestres n'a pas Overwegende dat het advies van de Adviesraad van burgemeesters niet
été régulièrement donné dans le délai requis et qu'aucune demande de regelmatig binnen de voorgeschreven termijn gegeven is en dat geen
prolongation n'a été formulée; qu'en conséquence, il y a été passé verzoek om verlenging van de termijn gedaan is; dat er bijgevolg aan
outre; is voorbijgegaan;
Vu l'accord du Ministre de Budget du 17 octobre 2001; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 17
Vu l'accord du Ministre de la Fonction publique du 18 septembre 2001; oktober 2001; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Ambtenarenzaken van 18 september 2001;
Vu l'urgence motivée par le fait que la sécurité juridique requiert de Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de
régler au plus vite, de manière claire et précise, la situation omstandigheid dat de rechtszekerheid vraagt de rechtspositie van de
betrokken mandaathouders zo snel mogelijk en op een duidelijke wijze,
juridique des mandataires concernés et qu'il est indiqué, du point de te regelen en dat het aangewezen is, op vlak van de juridische
vue de la technicité juridique, que le présent projet aboutisse avant techniciteit, dat dit ontwerp afgewerkt wordt vóór de inwerkingtreding
l'entrée en vigueur de la loi exécutant l'article 184 de la van de wet tot uitvoering van artikel 184 van de Grondwet;
Constitution; Vu l'avis n° 33.181/2 du Conseil d'Etat, donné le 20 mars 2002; Gelet op het advies nr. 33.181/2 van de Raad van State, gegeven op 20 maart 2002;
Sur la proposition de Nos Ministres de l'Intérieur et de la Justice et Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze
de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, Minister van Justitie en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Les articles VII.III.2 PJPol, VII.III.4, alinéa 1er,

Artikel 1.De artikelen VII.III.2 RPPol, VII.III.4, eerste lid, RPPol,

PJPol, VII.III.47 PJPol, VII.III.51 PJPol à VII.III.57 PJPol y VII.III.47 RPPol, VII.III.51 RPPol tot en met VII.III.57 RPPol,
compris, VII.III.86 PJPol à VII.III.137 PJPol y compris, XI.II.17 VII.III.86 RPPol tot en met VII.III.137 RPPol, XI.II.17 RPPol,
PJPol, XI.II.18 et XI.III.27 PJPol, sont d'application conforme pour XI.II.18 en XI.III.27 RPPol zijn van overeenkomstige toepassing op de
les personnes désignées pour un mandat visé respectivement aux personen aangewezen voor een mandaat bedoeld in respectievelijk de
articles 5, § 6, alinéa 1er et 8, § 6, alinéas 1er et 2, de l'arrêté artikelen 5, § 6, eerste lid en 8, § 6, eerste en tweede lid, van het
royal du 31 octobre 2000 fixant les conditions et les modalités de la koninklijk besluit van 31 oktober 2000 houdende vaststelling van de
première désignation à certains emplois de la police fédérale et de voorwaarden en de modaliteiten van de eerste aanstelling tot bepaalde
l'inspection générale de la police fédérale et de la police locale et betrekkingen van de federale politie en van de algemene inspectie van
de federale politie en van de lokale politie en in artikel 6, eerste
à l'article 6, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 31 octobre 2000 fixant lid, van het koninklijk besluit van 31 oktober 2000 houdende
les conditions et les modalités de la première désignation à certains vaststelling van de voorwaarden en de modaliteiten van de eerste
emplois de la police locale. aanstelling in bepaalde betrekkingen van de lokale politie.

Art. 2.Les personnes visées à l'article 1er qui, par application de

Art. 2.De in artikel 1 bedoelde personen die met toepassing van

l'article 4, § 1er, de la loi du 27 décembre 2000 portant diverses artikel 4, § 1, van de wet van 27 december 2000 houdende diverse
dispositions relatives à la position juridique du personnel des bepalingen met betrekking tot de rechtspositie van het personeel van
services de police, ont opté pour le maintien de leur position de politiediensten, hebben geopteerd voor het behoud van hun
juridique d'origine, n'ont, eu égard à leur supplément de traitement oorspronkelijke rechtspositieregeling, hebben, gelet op hun
pour l'exercice d'un mandat, pas droit aux allocations relatives aux weddebijslag voor de uitoefening van een mandaat, geen recht op de
prestations de service effectuées le samedi, le dimanche, un jour toelagen voor dienstprestaties uitgevoerd op een zaterdag, een zondag,
férié ou durant la nuit, ni à l'allocation pour prestations de service een feestdag of tijdens de nacht, noch op de toelage voor bijkomende
supplémentaires, ni à l'allocation relative à l'obligation de dienstprestaties, noch op de toelage betreffende de
disponibilité, fixées par le statut d'origine. beschikbaarheidsplicht waarin dat oorspronkelijk statuut voorziet.

Art. 3.Le fonctionnaire de police visé à l'article 13 de l'arrêté

Art. 3.De politieambtenaar bedoeld in artikel 13 van het koninklijk

royal du 31 octobre 2000 fixant les conditions et les modalités de la besluit van 31 oktober 2000 houdende vaststelling van de voorwaarden
première désignation à certains emplois de la police fédérale et de en de modaliteiten van de eerste aanstelling in bepaalde betrekkingen
l'inspection générale de la police fédérale et de la police locale et van de federale politie en van de algemene inspectie van de federale
politie en van de lokale politie en in artikel 7 van het koninklijk
à l'article 7 de l'arrêté royal du 31 octobre 2000 fixant les besluit van 31 oktober 2000 houdende vaststelling van de voorwaarden
conditions et les modalités de la première désignation à certains en de modaliteiten van de eerste aanstelling in bepaalde betrekkingen
emplois de la police locale, et désigné à une fonction visée à van de lokale politie, en aangewezen voor een functie bedoeld in
l'article 247 de la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de artikel 247 van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een
police intégré, structuré à deux niveaux, est commissionné de plein geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, wordt van
droit au grade de commissaire divisionnaire de police. rechtswege aangesteld in de graad van hoofdcommissaris van politie.

Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets le 1er avril 2001.

Art. 4.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 april 2001.

Par dérogation à l'alinéa 1er, l'article XI.II.17 PJPol prend effet le In afwijking van het eerste lid, heeft voor de in artikel 1 bedoelde
1er janvier 2001 pour les membres du personnel visés à l'article 1er, personeelsleden van de gemeentepolitie aangewezen voor een mandaat van
issus de la police communale et désignés à un mandat de directeur directeur-generaal of adjunct-directeur-generaal in de federale
général ou de directeur général adjoint à la police fédérale. politie, artikel XI.II.17 RPPol uitwerking vanaf 1 januari 2001.

Art. 5.Notre Ministre de l'Intérieur et Notre Ministre de la Justice

Art. 5.Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze Minister van

sont, chacun en ce qui le concerne, chargés de l'exécution du présent Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit
arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 19 avril 2002. Gegeven te Brussel, 19 april 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
M. VERWILGHEN M. VERWILGHEN
^