← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 janvier 1999 autorisant le centre d'informatique « Centrum voor Informatica Provincies Antwerpen en Limburg » s.c., en abrégé « CIPAL », à accéder aux informations et à utiliser le numéro d'identification du Registre national des personnes physiques en vue de la perception de la redevance radio et télévision "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 janvier 1999 autorisant le centre d'informatique « Centrum voor Informatica Provincies Antwerpen en Limburg » s.c., en abrégé « CIPAL », à accéder aux informations et à utiliser le numéro d'identification du Registre national des personnes physiques en vue de la perception de la redevance radio et télévision | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 10 januari 1999 waarbij aan het informaticacentrum « Centrum voor Informatica Provincies Antwerpen en Limburg » c.v. afgekort « CIPAL », toegang tot de informatiegegevens en gebruik van het identificatienummer van het Rijksregister van de natuurlijke personen wordt verleend met het oog op de inning van het kijk- en luistergeld |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR 19 AVRIL 2001. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 janvier 1999 autorisant le centre d'informatique « Centrum voor Informatica Provincies Antwerpen en Limburg » s.c., en abrégé « CIPAL », à accéder aux informations et à utiliser le numéro d'identification du Registre national des personnes physiques en vue de la perception de la redevance radio et télévision RAPPORT AU ROI Sire, Par arrêté royal du 27 octobre 1986, le centre informatique « Centrum voor Informatica Provincies Antwerpen en Limburg » s.c., en abrégé « | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN 19 APRIL 2001. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 10 januari 1999 waarbij aan het informaticacentrum « Centrum voor Informatica Provincies Antwerpen en Limburg » c.v. afgekort « CIPAL », toegang tot de informatiegegevens en gebruik van het identificatienummer van het Rijksregister van de natuurlijke personen wordt verleend met het oog op de inning van het kijk- en luistergeld VERSLAG AAN DE KONING Sire, Bij koninklijk besluit van 27 oktober 1986 werd het Informaticacentrum « Centrum voor Informatica Provincies Antwerpen en Limburg » c.v., |
CIPAL », a été agréé pour l'exécution de tâches auprès du Registre | afgekort « CIPAL », erkend voor het uitvoeren van opdrachten bij het |
national des personnes physiques (1). Cet agrément ne vaut toutefois | Rijksregister van de natuurlijke personen (1). Deze erkenning geldt |
que pour les provinces d'Anvers et de Limbourg | evenwel slechts voor de provincies Antwerpen en Limburg. |
En application d'une convention conclue entre l'Administration du | Door een overeenkomst gesloten tussen de Administratie Budgettering, |
Budget, de la Comptabilité et de la Gestion financière du Ministère de | Accounting en Financieel Management van het Ministerie van de Vlaamse |
la Communauté flamande et le centre « CIPAL », celui-ci assurera | Gemeenschap en het centrum « CIPAL », zal dit centrum voortaan instaan |
dorénavant la perception du précompte immobilier pour l'ensemble de la | voor de inning van de onroerende voorheffing voor het ganse Vlaamse |
Région flamande et ce, en qualité de sous-traitant et sous la | Gewest en dit, in hoedanigheid van onderaannemer en onder de |
responsabilité de l'Administration du Budget, de la Comptabilité et de | verantwoordelijkheid van de Administratie Budgettering, Accounting en |
la Gestion financière du Ministère de la Communauté flamande | Financieel Management van het Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap. |
Le 21 octobre 1998, la Commission de la protection de la vie privée a | Op 21 oktober 1998 werd aan de Commissie voor de bescherming van de |
persoonlijke levenssfeer gevraagd haar advies uit te brengen over een | |
été invitée à donner son avis sur un projet d'arrêté royal modifiant | ontwerp van koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
l'arrêté royal du 30 janvier 1998 autorisant l'Administration du | besluit van 30 januari 1998 tot regeling van de toegang tot de |
informatiegegevens en van het gebruik van het identificatienummer van | |
Budget, de la Comptabilité et de la Gestion financière du Ministère de | het Rijksregister van de natuurlijke personen voor de Administratie |
la Communauté flamande à accéder aux informations et à utiliser le | Budgettering, Accounting en Financieel Management van het Ministerie |
numéro d'identification du Registre national des personnes physiques, | van de Vlaamse Gemeenschap, met het oog op het verlenen van toegang |
en vue d'autoriser la s.c. « CIPAL » à accéder aux informations et à | tot de informatiegegevens en gebruik van het identificatienummer van |
utiliser le numéro d'identification du Registre national pour les | het Rijksregister, aan de c.v. « CIPAL » voor de inning van de |
opérations de perception du précompte immobilier au bénéfice de | onroerende voorheffing voor het geheel van het Vlaamse Gewest, en dit |
l'ensemble de la Région flamande, en sous-traitance et sous la | in onderaanneming en onder de verantwoordelijkheid van de |
responsabilité de l'Administration du Budget, de la Comptabilité et de | Administratie Budgettering, Accounting en Financieel Management van |
la Gestion financière du Ministère de la Communauté flamande. | het Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap. |
La Commission a émis son avis le 9 novembre 1998. | De Commissie bracht haar advies uit op 9 november 1998. |
Cet avis est favorable, sous réserve qu'aucune solution définitive n'a | Dit advies is gunstig, onder voorbehoud dat nog geen definitieve |
encore été élaborée pour régler la situation de la s.c. « CIPAL », | regeling werd uitgevaardigd om de toestand te regelen van de c.v. « |
laquelle a été agréée par l'arrêté royal du 27 octobre 1986 pour | CIPAL », die bij het koninklijk besluit van 27 oktober 1986 werd |
l'exécution de tâches auprès du Registre national des personnes | erkend voor het uitvoeren van opdrachten bij het Rijksregister van de |
physiques sur le territoire des seules provinces d'Anvers et de | natuurlijke personen, voor de provincies Antwerpen en Limburg en dus |
Limbourg, et non pas aux fins de perception de la radio-télévision | niet voor de inning van het kijk- en luistergeld voor het geheel van |
redevance au bénéfice de l'ensemble de la Communauté flamande, ni aux | de Vlaamse Gemeenschap noch voor de inning van de onroerende |
fins de perception du précompte immobilier au bénéfice de l'ensemble | voorheffing voor het geheel van het Vlaamse Gewest. |
de la Région flamande. | |
L'arrêté royal du 10 janvier 1999 autorisant le centre informatique « | Het koninklijk besluit van 10 januari 1999 waarbij aan het |
Centrum voor Informatica Provincies Antwerpen en Limburg » s.c., en | Informaticacentrum « Centrum voor Informatica Provincies Antwerpen en |
abrégé « CIPAL », à accéder aux informations et à utiliser le numéro | Limburg », c.v., afgekort « CIPAL », toegang tot de informatiegegevens |
d'identification du Registre national des personnes physiques en vue | en gebruik van het identificatienummer van het Rijksregister van de |
de la perception de la redevance radio et télévision, rencontre | natuurlijke personen wordt verleend met het oog op de inning van het |
l'observation formulée par la Commission précitée en autorisant le | kijk- en luistergeld, komt tegemoet aan de opmerking van de voormelde |
centre informatique « CIPAL » s.c., susvisé à accéder aux informations | Commissie door aan het voornoemd informaticacentrum « CIPAL » c.v., |
voor de inning van het kijk- en luistergeld, toegang tot de | |
et à utiliser le numéro d'identification du Registre national sur la | informatiegegevens en gebruik van het identificatienummer van het |
Rijksregister te verlenen en dit op grond van artikel 5, tweede lid, | |
base de l'article 5, alinéa 2, a), et de l'article 8 de la loi du 8 | a), en van artikel 8 van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van |
août 1983 organisant un Registre national des personnes physiques. | een Rijksregister van de natuurlijke personen. |
Par arrêté royal du 19 janvier 1999 modifiant l'arrêté royal du 30 | Bij koninklijk besluit van 19 januari 1999 tot wijziging van het |
janvier 1998 autorisant l'Administration du Budget, de la Comptabilité | koninklijk besluit van 30 januari 1998 tot regeling van de toegang tot |
de informatiegegevens en van het gebruik van het identificatienummer | |
et de la Gestion financière du Ministère de la Communauté flamande à | van het Rijksregister van de natuurlijke personen voor de |
accéder aux informations et à utiliser le numéro d'identification du | Administratie Budgettering, Accounting en Financieel Management van |
Registre national des personnes physiques, la s.c. « CIPAL » a été | het Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap, werd aan de c.v. « CIPAL » |
autorisée à accéder aux informations et à utiliser le numéro | voor de inning van de onroerende voorheffing in het Vlaamse Gewest, |
d'identification du Registre national pour la perception du précompte | toegang tot de informatiegegevens en gebruik van het |
immobilier dans la Région flamande, en sous-traitance pour | identificatienummer van het Rijksregister verleend, in onderaanneming |
l'Administration du Budget, de la Comptabilité et de la Gestion | voor de Administratie Budgettering, Accounting en Financieel |
financière du Ministère de la Communauté flamande. | Management van het Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap. |
Le présent projet d'arrêté royal actuellement soumis à la signature de | Het huidig ontwerp van koninklijk besluit dat thans aan Zijne |
Votre Majesté, a pour objet de modifier l'arrêté royal précité du 10 | Majesteit ter ondertekening wordt voorgelegd, strekt ertoe het |
janvier 1999 de façon à ce que la s.c. "CIPAL" soit également | voornoemd koninklijk besluit van 10 januari 1999 te wijzigen om aan de |
autorisée à accéder aux informations et à utiliser le numéro | c.v. « CIPAL » eveneens voor de uitvoering van de inningstaken voor de |
d'identification du Registre national pour les opérations de | onroerende voorheffing in het Vlaamse Gewest, toegang tot de |
perception du précompte immobilier dans la Région flamande, sur la | informatiegegevens en gebruik van het identificatienummer van het |
base de l'article 5, alinéa 2, a), et de l'article 8 de la loi du 8 | Rijksregister te verlenen op grond van artikel 5, tweede lid, a), en |
août 1983 organisant un Registre national des personnes physiques, | van artikel 8 van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een |
Rijksregister van de natuurlijke personen, zoals dit gevraagd werd | |
ainsi que demandé par la Commission de la protection de la vie privée | door de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer, |
dans son avis du 9 novembre 1998. | in haar advies van 9 november 1998. |
L'accès aux informations du Registre national permettra à la s.c. | Evenals voor de inning van het kijk- en luistergeld is ook voor de |
inning van de onroerende voorheffing, de toegang tot de | |
"CIPAL" de calculer avec précision et d'exécuter les paiements et | informatiegegevens van het Rijksregister voor de c.v. « CIPAL » |
perceptions, tant pour la perception de la redevance radio et | noodzakelijk, om de berekening en de uitvoering van betalingen en |
télévision que pour la perception du précompte immobilier. L'accès est | inningen efficiënter te laten verlopen. De toegang wordt gevraagd voor |
demandé pour les informations visées à l'article 3, alinéa 1er, 1° à | de in artikel 3, eerste lid, 1° tot en met 9°, en tweede lid, bedoelde |
9°, et alinéa 2. Il y a lieu de préciser que les informations | gegevens. Daarbij dient gepreciseerd te worden dat de gegevens vermeld |
énumérées à l'article 3, alinéa 1er, 1° (nom et prénoms), 2° (lieu et | in artikel 3, eerste lid, 1° (naam en voornamen), 2° (geboorteplaats |
date de naissance), 3° (sexe), 4° (nationalité), 5° (résidence | en -datum), 3° (geslacht), 4° (nationaliteit), 5° |
principale) et 6° (lieu et date de décès) sont les informations | (hoofdverblijfplaats) en 6° (plaats en datum van overlijden) |
minimales de base pour constituer un dossier relatif à une personne | basisgegevens zijn, minimaal noodzakelijk om een dossier betreffende |
een natuurlijk persoon samen te stellen. Verder dient gesteld te | |
physique. Il convient par ailleurs de noter que l'accès à | worden dat de toegang tot het informatiegegeven betreffende het beroep |
l'information relative à la profession (7°) s'avère également utile | (7°) eveneens noodzakelijk is (bv. in fiscale aangelegenheden, waar |
(notamment pour les questions fiscales où la profession donne des | het beroep een indicatie kan geven betreffende de solvabiliteit van de |
indications utiles en ce qui concerne la solvabilité du contribuable). | belastingplichtige). Ook de toegang tot de informatiegegevens |
L'accès aux informations relatives à l'état civil (8°) et à la | betreffende de burgerlijke staat (8°) en de samenstelling van het |
composition du ménage (9°) est également nécessaire (notamment pour | gezin (9°) is noodzakelijk voor deze heffing (bv. voor de invordering |
assurer le recouvrement de cette taxe auprès des ayants droit au cas | van deze heffing bij rechtsopvolgers ingeval de schuldenaar ervan |
où le redevable de celle-ci est décédé). | overleden is). |
L'accès aux modifications successives apportées aux informations est | De toegang tot de opeenvolgende wijzigingen van de informatiegegevens, |
limité à une période de six années précédant la demande. | wordt beperkt tot zes jaar. |
L'article 354 du Code des impôts sur les revenus, modifié par la loi | Artikel 354 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen, gewijzigd bij |
du 15 mars 1999, dispose qu'en cas d'absence de déclaration, de remise | de wet van 15 maart 1999, bepaalt dat bij niet-aangifte, bij |
tardive de celle-ci, ou lorsque l'impôt dû est supérieur à celui qui | laattijdige overlegging van aangifte, of wanneer de verschuldigde |
se rapporte aux revenus imposables et aux autres éléments mentionnés | belasting hoger is dan de belasting met betrekking tot de belastbare |
sous les rubriques à ce destinées d'une formule de déclaration | inkomsten en de andere gegevens vermeld in de daartoe bestemde |
répondant aux conditions de forme et de délais prévues aux articles | rubrieken van een aangifteformulier dat voldoet aan de vorm- en |
307 à 311, l'impôt ou le supplément d'impôt peut, par dérogation à | termijnvereisten, gesteld bij de artikelen 307 tot 311, deze belasting |
l'article 359, être établi pendant trois ans à partir du 1er janvier de l'année qui désigne l'exercice d'imposition pour lequel l'impôt est dû. Ce délai est prolongé de deux ans en cas d'infraction aux dispositions dudit Code ou des arrêtés pris pour son exécution, commise dans une intention frauduleuse ou à dessein de nuire. Lorsque le contribuable ou le conjoint sur les biens duquel l'imposition est mise en recouvrement, a introduit une réclamation conformément aux articles 366 à 371, dans le délai susvisé de trois ans, le délai dans lequel l'impôt peut être établi est prolongé d'une période égale à | of de aanvullende belasting, in afwijking van artikel 359, mag worden gevestigd gedurende drie jaar vanaf 1 januari van het jaar waarnaar het aanslagjaar wordt genoemd waarvoor de belasting is verschuldigd. Deze termijn wordt met twee jaar verlengd in geval van inbreuk op de bepalingen van dit Wetboek of van ter uitvoering ervan genomen besluiten gedaan met bedrieglijk opzet of met het oogmerk te schaden. Wanneer de belastingplichtige of de echtgenoot op wiens goederen de aanslag wordt ingevorderd binnen de voormelde termijn van drie jaar, overeenkomstig de artikelen 366 tot 371 een bezwaarschrift heeft ingediend, wordt de termijn waarin de belasting mag worden gevestigd verlengd met een tijdperk dat gelijk is aan de tijd die is verlopen |
celle qui s'étend entre la date de l'introduction de la réclamation et | tussen de datum van het indienen van het bezwaarschrift en die van de |
celle de la décision du directeur ou du fonctionnaire délégué, sans | beslissing van de directeur of de gedelegeerde ambtenaar zonder dat |
que cette prolongation puisse être supérieure à six mois. C'est compte | die verlenging meer dan zes maanden mag bedragen. Het is rekening |
tenu de ces éléments qu'il est proposé de limiter à une période de six | houdend met deze gegevens dat wordt voorgesteld de toegang tot de |
années l'accès aux modifications successives apportées aux | opeenvolgende wijzigingen aangebracht aan de informatiegegevens uit |
informations obtenues du Registre national, comme pour la perception | het Rijksregister te beperken tot een periode van zes jaar, zoals voor |
de la radio-télévision redevance. | de inning van het kijk- en luistergeld. |
L'usage d'un numéro d'identification unique, à savoir le numéro du | Het gebruik van het unieke identificatienummer is noodzakelijk, omdat |
Registre national, est nécessaire, car il permet d'éviter des erreurs | het toelaat vergissingen en dubbeltellingen rond personen met dezelfde |
et des doubles emplois en cas de personnes portant le même nom et parce qu'il garantit une recherche plus efficace des informations au Registre national. En outre, il facilite l'échange d'informations avec d'autres autorités et institutions également habilitées à utiliser ce numéro. La commission de la protection de la vie privée a donné son avis le 12 juillet 1999 et le Conseil d'Etat le 20 décembre 2000. Le projet d'arrêté tient compte des remarques formulées tant par cette Commission que par ce Haut Collège. Tel est l'objet du projet d'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de Votre Majesté. Nous avons l'honneur, d'être, | naam te voorkomen, en de opzoekingen van gegevens in het Rijksregister efficiënter laat verlopen. Bovendien vergemakkelijkt het de uitwisseling van informatie met andere overheden en instellingen die eveneens gemachtigd zijn dit nummer te gebruiken. De Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer verleende advies op 12 juli 1999 en de Raad van State op 20 december 2000. Het ontwerp van besluit houdt rekening met de zowel door deze Commissie als door dit Hoge Rechtscollege gemaakte opmerkingen. Dit is het onderwerp van het ontwerp van koninklijk besluit dat wij de eer hebben aan Uwe Majesteit ter ondertekening voor te leggen. Wij hebben de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | Van Uwe Majesteit, |
les très respectueux | de zeer eerbiedige |
et très fidèles serviteurs, | en zeer getrouwe dienaars, |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Moniteur belge du 27 novembre 1986. | (1) Belgisch Staatsblad van 27 november 1986. |
Avis n° 20 / 1999 du 12 juillet 1999 de la Commission de la protection | Advies nr. 20 / 1999 van 12 juli 1999 van de Commissie voor de |
de la vie privée | bescherming van de persoonlijke levenssfeer |
La Commission de la protection de la vie privée, | De Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer, |
Vu la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée | Gelet op de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de |
à l'égard de traitements de données à caractère personnel, en | persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de automatische verwerking |
particulier l'article 29; | van persoonsgegevens, inzonderheid artikel 29; |
Vu la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes | Gelet op de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister |
physiques, notamment les articles 4, 5 et 8, loi modifiée par les lois | van de natuurlijke personen, inzonderheid de artikelen 4, 5 en 8, wet |
des 15 janvier 1990, 19 juillet 1991, 24 mai 1994 et 30 mars 1995; | gewijzigd bij de wetten van 15 januari 1990, 19 juli 1991, 24 mei 1994 |
en 30 maart 1995; | |
Vu la demande d'avis du 7 juin 1999 du Ministre de l'Intérieur; | Gelet op de adviesaanvraag d.d. 7 juni 1999 van de Minister van |
Binnenlandse Zaken; | |
Vu le rapport de M. J. Berleur, | Gelet op het verslag van de heer J. Berleur, |
Emet le 12 juillet 1999 l'avis suivant : | Brengt op 12 juli 1999 volgend advies uit : |
I. Objet de la demande d'avis : | I. Voorwerp van de adviesaanvraag : |
Het ontwerp van koninklijk besluit beoogt de wijziging van het | |
Le projet d'arrêté royal vise à modifier l'arrêté royal du 10 janvier | koninklijk besluit van 10 januari 1999 waarbij aan het |
1999 autorisant le centre d'informatique "Centrum voor Informatica | informaticacentrum "Centrum voor Informatica Provincies Antwerpen en |
Provincies Antwerpen en Limburg" s.c., en abrégé "CIPAL", à accéder | Limburg" c.v., afgekort "CIPAL", toegang tot de informatiegegevens en |
aux informations et à utiliser le numéro d'identification du Registre | gebruik van het identificatienummer van het Rijksregister van de |
national des personnes physiques en vue de la perception de la | natuurlijke personen wordt verleend met het oog op de inning van het |
redevance radio et télévision. La modification consiste à insérer à | kijk- en luistergeld. De wijziging bestaat in het invoegen in artikel |
l'article 1er, alinéa 2, de l'arrêté royal du 10 janvier 1999, après | 1, tweede lid van het koninklijk besluit van 10 januari 1999, tussen |
les mots "radio et télévision", les mots "et du décret du Parlement | de woorden "kijk- en luistergeld", van de woorden "en van het decreet |
flamand du 9 juin 1998 contenant des dispositions modifiant le Code | van het Vlaams Parlement van 9 juni 1998 houdende bepalingen tot |
des impôts sur les revenus pour ce qui concerne le précompte | wijziging van het Wetboek van Inkomstenbelastingen voor wat betreft de |
immobilier". | onroerende voorheffing". |
En d'autres termes, l'article 1er, alinéa 2, deviendrait : "L'accès | Anders gezegd, artikel 1, tweede lid, zou als volgt luiden : "De in |
visé à l'alinéa 1er est accordé aux seules fins d'accomplissement sur | |
le territoire de la région flamande des opérations de perception | het eerste lid bedoelde toegang geldt uitsluitend voor de uitvoering |
effectuées en application de la loi du 13 juillet 1987 relative aux | van de inningstaken in uitvoering van de wet van 13 juli 1987 |
"betreffende het kijk- en luistergeld" in het Vlaamse Gewest en van | |
redevances radio et télévision et du décret du Parlement flamand du 9 | het decreet van het Vlaams Parlement van 9 juni 1998 houdende |
juin 1998 contenant des dispositions modifiant le Code des impôts sur | bepalingen tot wijziging van het Wetboek van Inkomstenbelastingen voor |
les revenus pour ce qui concerne le précompte immobilier". | wat betreft de onroerende voorheffing". |
II. Examen du projet : | II. Onderzoek van het ontwerp |
L'arrêté en projet est lié à différents projets d'arrêté qui ont été | Het ontwerpbesluit hangt samen met verscheidene aan de Commissie |
soumis à la Commission et qui visaient à autoriser l'Administration du | voorgelegde ontwerpen van besluit die aan de Administratie |
Budget, de la Comptabilité et de la Gestion financière du Ministère de | Budgettering, Accounting en Financieel Management van het Ministerie |
la Communauté flamande, ainsi que le CIPAL, à accéder aux informations | van de Vlaamse Gemeenschap, alsmede aan CIPAL, toegang tot de |
et à utiliser le numéro d'identification du Registre national des | informatiegegevens en het gebruik van het identificatienummer van het |
personnes physiques. | Rijksregister van de natuurlijke personen verlenen. |
La Commission a ainsi émis successivement les avis n° 14/97 du 11 juin | Zodoende heeft de Commissie achtereenvolgens de adviezen nr. 14/97 van |
1997, n° 07/98 du 21 janvier 1998, n° 31/98 du 9 novembre 1998 et n° | 11 juni 1997, nr. 07/98 van 21 januari 1998, nr. 31/98 van 9 november |
07/99 du 24 février 1999. | 1998 en nr. 07/99 van 24 februari 1999 uitgebracht. |
Suite à ces avis, trois arrêtés royaux ont été pris. Ces textes ont | Volgend op deze adviezen werden drie koninklijke besluiten genomen. |
cherché à rencontrer les critiques émises dans les avis de la | Deze teksten poogden tegemoet te komen aan de in de adviezen van de |
Commission. Plus récemment, un projet d'arrêté royal a été examiné par | Commissie geuite kritiek. Ook onderzocht de Commissie onlangs een |
la Commission dont la Commission ignore la suite qui lui a été | ontwerp van koninklijk besluit waarvan evenwel niet het gevolg gekend |
réservée. Il s'agit de : | is dat eraan werd gegeven. Het betreft respectievelijk : |
1. l'arrêté royal du 30 janvier 1998 autorisant l'Administration du | 1. het koninklijk besluit van 30 januari 1998 tot regeling van de |
toegang tot de informatiegegevens en van het gebruik van het | |
Budget, de la Comptabilité et de la Gestion financière du Ministère de | identificatienummer van het Rijksregister van de natuurlijke personen |
la Communauté flamande à accéder aux informations et à utiliser le | voor de Administratie Budgettering, Accounting en Financieel |
numéro d'identification du Registre national des personnes physiques | Management van het Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap (B.S., 27 mei |
(MB 27.05.98; avis de la Commission n° 14/97 du 11 juin 1997); | 1998; advies van de Commissie nr. 14/97 van 11 juni 1997); |
2. l'arrêté royal du 10 janvier 1999 autorisant le centre informatique | 2. het koninklijk besluit van 10 januari 1999 waarbij aan het |
"Centrum voor Informatica Provincies Antwerpen en Limburg" s.c., en | informaticacentrum "Centrum voor Informatica Provincies Antwerpen en |
abrégé "CIPAL", à accéder aux informations et à utiliser le numéro | Limburg" c.v., afgekort "CIPAL", toegang tot de informatiegegevens en |
gebruik van het identificatienummer van het Rijksregister van de | |
d'identification du Registre national des personnes physiques en vue | natuurlijke personen wordt verleend met het oog op de inning van het |
de la perception, de la redevance radio et télévision (non encore | kijk- en luistergeld (nog niet gepubliceerd; advies van de Commissie |
publié; avis de la Commission n° 07/98 du 21 janvier 1998); | nr. 07/98 van 21 januari 1998); |
3. l'arrêté royal du 19 janvier 1999 modifiant l'arrêté royal du 30 | 3. het koninklijk besluit van 19 januari 1999 tot wijziging van het |
janvier 1998 autorisant l'Administration du Budget, de la Comptabilité | koninklijk besluit van 30 januari 1998 tot regeling van de toegang tot |
de informatiegegevens en van het gebruik van het identificatienummer | |
et de la Gestion financière du Ministère de la Communauté flamande à | van het Rijksregister van de natuurlijke personen voor de |
accéder aux informations et à utiliser le numéro d'identification du | Administratie Budgettering, Accounting en Financieel Management van |
Registre national des personnes physiques (M.B. 4.02.1999; avis de la | het Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap (B.S., 4 februari 1999; |
Commission n° 31/98 du 9 novembre 1998). | advies van de Commissie nr. 31/98 van 9 november 1998); |
4. le projet d'arrêté royal autorisant le Service de la | 4. ontwerp van koninklijk besluit waarbij de Dienst Kijk- en |
Radio-Télévision Redevance du Ministère de la Communauté germanophone | luistergeld van het Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap, evenals |
ainsi que le centre informatique "Centrum voor Informatica Provincies | het informaticacentrum "Centrum voor Informatica Provincies Antwerpen |
Antwerpen en Limburg" s.c., en abrégé "CIPAL", à accéder aux | en Limburg" c.v., afgekort "CIPAL", gemachtigd worden toegang te |
informations et à utiliser le numéro d'identification du Registre | hebben tot de informatiegegevens van het Rijksregister van de |
national des personnes physiques (non encore publié; avis de la | natuurlijke personen en het identificatienummer ervan te gebruiken |
Commission n° 07/99 du 24 février 1999). | (nog niet gepubliceerd; advies van de Commissie nr. 07/99 van 24 |
februari 1999). | |
Tout comme le troisième arrêté a modifié le premier, le projet | Net zoals het derde besluit het eerste gewijzigd heeft, strekt het |
d'arrêté sous examen modifie le second. | onderzochte ontwerp van besluit tot wijziging van het tweede besluit. |
Si nous mentionnons le quatrième c'est pour rappeler que la Commission | Het vierde besluit wordt vermeld omdat de Commissie in herinnering wil |
y a explicité le fait qu'elle estime n'avoir pas été consultée | brengen dat zij in dat besluit uitdrukkelijk naar voren bracht dat zij |
niet uitdrukkelijk om advies werd gevraagd over het koninklijk besluit | |
formellement sur l'arrêté du 10 janvier 1999 dont on propose | van 10 januari 1999 waarvan heden de wijziging voorgesteld wordt; zij |
aujourd'hui la modification et pour rappeler aussi les précisions | wil ook de door haar gewenste preciseringen aanhalen, daar zij niet in |
qu'elle a souhaitées, puisqu'elle n'avait pas été à même de faire | staat geweest is de aandacht te vestigen op het door haar gemaakte |
valoir certaines réserves, notamment en ce qui concerne les données du | voorbehoud, met name voor wat betreft de gegevens van het |
Registre national auxquelles l'accès était demandé. | Rijksregister waartoe toegang gevraagd werd. |
Sur le point précis de la modification suggérée, la Commission ne peut | Inzake de voorgestelde wijziging zelf, kan de Commissie slechts |
que renvoyer à ce qu'elle a dit dans son avis n° 31/98 du 9 novembre | verwijzen naar haar opmerking in haar advies nr. 31/98 van 9 november |
1998, à savoir que la finalité nouvelle de la perception du précompte | 1998, namelijk dat zij, wat het nieuwe doeleinde betreft, zijnde de |
immobilier n'appelait aucune observation de sa part. | inning van de onroerende voorheffing, geen opmerkingen heeft. |
Mais ce qui reste problématique c'est la demande d'accès à l'ensemble | |
des données visées à l'article 3, alinéa 1er et alinéa 2 de la loi du | Evenwel blijft het verzoek tot toegang tot het geheel van de in |
8 août 1983. La Commission a souvent rappelé que l'article 5 de la loi | |
du 8 août 1983 ne prévoyait la possibilité d'accéder au Registre | artikel 3, eerste en tweede lid van de wet van 8 augustus 1983 |
national que "pour les informations qu'ils (les bénéficiaires) sont | bedoelde gegevens problematisch. De Commissie heeft er herhaaldelijk |
habilités à connaître en vertu d'une loi ou d'un décret". Comme le | op gewezen dat artikel 5 van de wet van 8 augustus 1983 enkel in de |
Conseil d'Etat, section législation, l'a souligné à plusieurs | mogelijkheid tot toegang tot het Rijksregister voorziet "voor de |
informatie die zij (de begunstigden) krachtens een wet of een decreet | |
reprises, "le respect du principe de légalité" impose au Gouvernement | bevoegd zijn te kennen". Zoals de Raad van State, afdeling Wetgeving, |
de "(vérifier) minutieusement si la connaissance de chacune des | herhaaldelijk benadrukte, "verlangt de eerbiediging van het |
wettigheidsbeginsel" van de Regering dat deze "op zeer zorgvuldige | |
informations énumérées à l'article 3 de cette loi est indispensable | wijze (controleert) of de kennis van elk van de in artikel 3 van deze |
pour l'accomplissement de sa mission par l'autorité publique en cause. | wet opgesomde informatiegegevens onontbeerlijk is voor het uitvoeren |
» Aussi la Commission répète-t-elle sa demande de précision telle que | van de opdracht door de openbare overheid in kwestie. » De Commissie |
herhaalt eveneens haar verzoek tot precisie zoals zij dit formuleerde | |
formulée dans son avis n° 07/99 du 24 février 1999 : "A l'instar des | in haar advies nr. 07/99 van 24 februari 1999 : "In navolging van de |
arrêtés du 30 janvier 1998 et 10 janvier 1999, le présent projet | besluiten van 30 januari 1998 en 10 januari 1999 vraagt voorliggend |
demande, en son article 1er, al. 1, l'accès à l'ensemble des données | ontwerp in haar artikel 1, eerste lid, toegang tot het geheel van |
visées à l'art. 3, al. 1er, 1° à 9°, et al. 2 de la loi du 8 août | gegevens beoogd in artikel 3, eerste lid, 1° tot 9°, en tweede lid, |
1983. Des arrêtés déjà pris au projet actuel, les rapports au Roi évoquent les mêmes arguments en termes, tantôt de nécessité, tantôt d'utilité. Des expressions du type "l'accès pourrait s'avérer nécessaire" ou "s'avère utile", ou encore "permettrait de faciliter l'échange" sont utilisées de manière apparemment équivalente. La Commission estime que l'argumentation n'est pas convaincante et ne lui permet pas de se faire une idée sur le caractère effectivement nécessaire des données auxquelles l'accès doit être donné. Elle demande donc que ne soit donné accès qu'aux données strictement nécessaires, et que cette nécessité soit justifiée, donnée par donnée, dans le rapport au Roi. » La modification proposée dans le présent projet d'arrêté pourrait être l'occasion d'une sanatio in radice de tout le montage proposé par les arrêtés ci-dessus rappelés. Par ces motifs, sous réserve des corrections souhaitées, la Commission émet un avis favorable sur le projet d'arrêté royal qui lui a été soumis. Le secrétaire, Le président M.-H. Boulanger. P. Thomas. Avis 29.838/2 de la section de législation du Conseil d'Etat Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par | van de wet van 8 augustus 1983. De Verslagen aan de Koning van de reeds genomen besluiten bij huidig ontwerp vermelden dezelfde argumenten nu eens in termen van noodzakelijkheid, dan weer van nuttigheid. Uitdrukkingen van het type "de toegang zou noodzakelijk kunnen blijken" of "blijkt nodig", of ook nog "zou de uitwisseling vergemakkelijken" worden klaarblijkelijk op gelijkwaardige wijze gebruikt. De Commissie meent dat de argumentatie niet overtuigend is en haar niet in staat stelt zich een idee te vormen over de daadwerkelijk noodzakelijke aard van de gegevens waartoe de toegang gegeven moet worden. Zij vraagt dus dat alleen toegang wordt gegeven tot de strikt noodzakelijke gegevens, en dat deze noodzakelijkheid gegeven per gegeven gerechtvaardigd wordt in het Verslag aan de Koning. » De in het voorliggende ontwerp van besluit voorgestelde wijziging zou de gelegenheid kunnen zijn voor een sanatio in radice van de volledige constructie, zoals deze voorgesteld is door de hierboven vermelde besluiten. Om deze redenen, brengt de Commissie, onder voorbehoud van de gewenste verbeteringen, een gunstig advies uit over het ontwerp van koninklijk besluit dat haar werd voorgelegd. Voor de secretaris, wettig verhinderd, De voorzitter, G. Popleu. P. Thomas. Advies 29.838/2 van de afdeling wetgeving van de Raad van State |
le Ministre de l'Intérieur, le 2 février 2000, d'une demande d'avis | De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede kamer, op 2 februari |
2000 door de Minister van Binnenlandse Zaken verzocht hem van advies | |
te dienen over een ontwerp van koninklijk besluit "tot wijziging van | |
sur un projet d'arrêté royal "modifiant l'arrêté royal du 10 janvier | het koninklijk besluit van 10 januari 1999 waarbij aan het |
1999 "autorisant le centre d'informatique "Centrum voor Informatica | informaticacentrum "Centrum voor Informatica Provincies Antwerpen en |
Provincies Antwerpen en Limburg" s.c., en abrégé "CIPAL", à accéder | Limburg" c.v. afgekort "CIPAL", toegang tot de informatiegegevens en |
aux informations et à utiliser le numéro d'identification du Registre | gebruik van het identificatienummer van het Rijksregister van de |
national des personnes physiques en vue de la perception de la | natuurlijke personen wordt verleend met het oog op de inning van het |
redevance radio et télévision", a donné le 20 décembre 2000 l'avis | kijk- en luistergeld", heeft op 20 december 2000 het volgende advies |
suivant : | gegeven : |
Examen du projet | Onderzoek van het ontwerp |
Préambule | Aanhef |
Alinéa 2 (devenant l'alinéa 3) | Tweede lid (dat het derde lid wordt) |
Ce visa doit être remplacé par un considérant, pour manifester qu'il | Dit lid moet vervangen worden door een overweging, zodat het duidelijk |
ne s'agit pas du fondement juridique de l'arrêté en projet, mais du | is dat het niet gaat om de rechtsgrond van het ontworpen besluit, maar |
rappel que celui-ci n'échappe pas au champ d'application de certaines | er alleen op gewezen wordt dat dit besluit ook tot de werkingssfeer |
dispositions de la loi du 8 décembre 1992, parmi lesquelles figure | behoort van sommige bepalingen van de wet van 8 december 1992, |
l'article 5. | waaronder artikel 5. |
On écrira : | Men schrijve : |
« Considérant que la loi du 8 décembre 1992... trouve à s'appliquer; | « Overwegende dat de wet van 8 december 1992... van toepassing is; ». |
». En outre, la référence à l'article 5 de la loi du 8 décembre 1992 | Behalve naar artikel 5 van de genoemde wet van 8 december 1992 moet |
précitée sera complétée par le renvoi à la loi du 11 décembre 1998, | bovendien ook verwezen worden naar de wet van 11 december 1998, |
qui le modifie, si celle-ci venait à entrer en vigueur avant la signature de l'arrêté royal présentement examiné. Alinéa 3 (devenant l'alinéa 2) L'alinéa 3 en projet doit être placé avant l'alinéa 2 en projet. Il convient, par ailleurs, de le compléter comme suit : "notamment l'article 2" (1). L'intitulé néerlandais du décret, en question, doit être rédigé ainsi qu'il est indiqué dans la version néerlandaise du présent avis. Alinéa 5 | waarbij dat artikel gewijzigd wordt, indien de laatste wet in werking zou treden voordat het thans voorliggende koninklijk besluit wordt ondertekend. Derde lid (dat het tweede lid wordt) Het ontworpen derde lid moet vóór het ontworpen tweede lid komen. Het moet overigens aangevuld worden als volgt : "inzonderheid op artikel 2" (1). Het juiste opschrift van het decreet in kwestie moet worden gebezigd, namelijk : "decreet ... houdende bepalingen tot wijziging van het Wetboek van de inkomstenbelastingen voor wat betreft de onroerende voorheffing;" Vijfde lid |
Cet alinéa doit être omis. | Dit lid moet vervallen. |
Dispositif | Dispositief |
Article 2 | Artikel 2 |
1. Selon son préambule, l'arrêté royal en projet trouve sa base | 1. Luidens de aanhef ervan ontleent het ontworpen koninklijk besluit |
juridique dans l'article 5, alinéa 2, a, de la loi du 8 août 1983 | zijn rechtsgrond aan artikel 5, tweede lid, a, van de wet van 8 |
organisant un Registre national des personnes physiques et dans | augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke |
l'article 8 de la même loi. | personen, en aan artikel 8 van dezelfde wet. |
En vertu de ces deux dispositions, peuvent être désignés par le Roi, | Krachtens die twee bepalingen kan de Koning instellingen naar Belgisch |
aux fins d'accéder au Registre national et d'utiliser le numéro | recht die taken van algemeen belang vervullen, toegang verlenen tot |
d'identification, des organismes de droit belge qui remplissent des | het Rijksregister en toestaan het identificatienummer te gebruiken. |
missions d'intérêt général. | |
A la question de savoir si la société coopérative "CIPAL" entre dans | Op de vraag of de coöperatieve vennootschap "CIPAL" onder de |
les prévisions de la loi, le fonctionnaire délégué a répondu ce qui | bepalingen van de wet valt, heeft de gemachtigde ambtenaar het |
suit. | volgende geantwoord : |
« Dat CIPAL inderdaad opdrachten van algemeen belang vervult blijkt | « Dat CIPAL inderdaad opdrachten van algemeen belang vervult blijkt |
(...) uit het koninklijk besluit van 27 oktober 1986 betreffende de | (...) uit het koninklijk besluit van 27 oktober 1986 betreffende de |
erkenning van het informaticacentrum "Centrum voor Informatica | erkenning van het informaticacentrum "Centrum voor Informatica |
Provincies Antwerpen en Limburg" c.v. voor het uitvoeren van | Provincies Antwerpen en Limburg" c.v. voor het uitvoeren van |
opdrachten bij het Rijksregister van de natuurlijke personen, zulks in | opdrachten bij het Rijksregister van de natuurlijke personen, zulks in |
uitvoering van het koninklijk besluit van 16 oktober 1984 betreffende | uitvoering van het koninklijk besluit van 16 oktober 1984 betreffende |
de erkenning van informaticacentra voor het uitvoeren van opdrachten | de erkenning van informaticacentra voor het uitvoeren van opdrachten |
bij het Rijksregister van de natuurlijke personen. Artikel 1 van dit | bij het Rijksregister van de natuurlijke personen. Artikel 1 van dit |
laatste koninklijk besluit kent aan de erkende informaticacentra | laatste koninklijk besluit kent aan de erkende informaticacentra |
onmiskenbaar een opdracht van algemeen belang toe. » | onmiskenbaar een opdracht van algemeen belang toe. » |
Plus précisément, selon les statuts de la société coopérative, | Krachtens de statuten van de coöperatieve vennootschap geldt meer |
bepaald het volgende : | |
« de intercommunale vereniging heeft tot doel de studie, de | « de intercommunale vereniging heeft tot doel de studie, de |
organisatie en de promotie van de informatica en de toepassing ervan | organisatie en de promotie van de informatica en de toepassing ervan |
ten behoeve van de gemeenten en andere publiekrechtelijke | ten behoeve van de gemeenten en andere publiekrechtelijke |
rechtspersonen. » (article 4, § 1er, alinéa 1er, partim). | rechtspersonen. » (artikel 4, § 1, eerste lid, partim). |
Par ailleurs, la convention du 19 décembre 1998 entre la Région | Bovendien bepaalt artikel 1 van de overeenkomst van 19 december 1998 |
flamande et la société coopérative CIPAL stipule en son article 1er | tussen het Vlaams Gewest en de coöperatieve vennootschap CIPAL het |
que : | volgende : |
« het Vlaamse Gewest geeft (...) opdracht aan CIPAL om aan het Vlaamse | « het Vlaamse Gewest geeft (...) opdracht aan CIPAL om aan het Vlaamse |
Gewest administratieve, informatica-technische en organisatorische | Gewest administratieve, informatica-technische en organisatorische |
ondersteuning te verlenen bij een aantal taken die verband houden met | ondersteuning te verlenen bij een aantal taken die verband houden met |
de inning en invordering van de onroerende voorheffing, met inbegrip | de inning en invordering van de onroerende voorheffing, met inbegrip |
van de gemeentelijke en provinciale opcentiemen. » | van de gemeentelijke en provinciale opcentiemen. » |
L'article 10 de la convention précitée se lit comme suit en ses | De paragrafen 3 tot 5 van artikel 10 van de genoemde overeenkomst |
paragraphes 3 à 5 : | luiden als volgt : |
« 10.3. CIPAL waakt over de veiligheid van de gegevens. Zij verbindt | « 10.3. CIPAL waakt over de veiligheid van de gegevens. Zij verbindt |
zich ertoe de vertrouwelijkheid te bewaren van de informatie waarvan | zich ertoe de vertrouwelijkheid te bewaren van de informatie waarvan |
zij kennis krijgt tijdens de gunning of de uitvoering van de opdracht, | zij kennis krijgt tijdens de gunning of de uitvoering van de opdracht, |
alsook van de staten en de bescheiden die het resultaat zijn van de | alsook van de staten en de bescheiden die het resultaat zijn van de |
verwerking van die informatie. Geen van deze gegevens of inlichtingen | verwerking van die informatie. Geen van deze gegevens of inlichtingen |
zal worden medegedeeld aan een derde partij tenzij dit noodzakelijk is | zal worden medegedeeld aan een derde partij tenzij dit noodzakelijk is |
voor de uitvoering van de overeenkomst of mits uitdrukkelijke | voor de uitvoering van de overeenkomst of mits uitdrukkelijke |
schriftelijke toestemming van het Vlaamse Gewest. | schriftelijke toestemming van het Vlaamse Gewest. |
10.4. CIPAL waarborgt het respect van de vertrouwelijkheid van de | 10.4. CIPAL waarborgt het respect van de vertrouwelijkheid van de |
gegevens door haar personeel. De gegevens nodig voor de uitvoering | gegevens door haar personeel. De gegevens nodig voor de uitvoering |
deelt zij uitsluitend mee aan die leden van het personeel die | deelt zij uitsluitend mee aan die leden van het personeel die |
rechtstreeks betrokken zijn bij de uitvoering van de opdracht. | rechtstreeks betrokken zijn bij de uitvoering van de opdracht. |
10.5. CIPAL verbindt er zich toe zich strikt te houden aan de | 10.5. CIPAL verbindt er zich toe zich strikt te houden aan de |
bepalingen van de Wet op de Privacy d.d. 8 december 1992 en geen | bepalingen van de Wet op de Privacy d.d. 8 december 1992 en geen |
gebruik te maken van de haar, in uitvoering van deze overeenkomst, ter | gebruik te maken van de haar, in uitvoering van deze overeenkomst, ter |
beschikking gestelde gegevens in weerwil van deze Wet. ». | beschikking gestelde gegevens in weerwil van deze Wet. ». |
Les autorisations consenties par l'arrêté en projet sont donc | De machtigingen die bij het ontworpen besluit worden verleend zijn dus |
juridiquement admissibles. | juridisch aanvaardbaar. |
Article 3 | Artikel 3 |
Cette disposition tend à remplacer la transmission de la liste des | Deze bepaling strekt ertoe het overzenden van de lijst van personen |
personnes autorisées à accéder au Registre national, à la Commission | die toegang hebben tot het Rijksregister aan de Commissie voor de |
de la protection de la vie privée, par un système de tenue à jour d'une liste. La modification projetée doit être omise. Seront ainsi sauvegardées l'uniformité des obligations incombant à l'ensemble des titulaires d'un accès au Registre national et, corrélativement, celle des garanties offertes aux personnes enregistrées. La transmission périodique des listes de personnes autorisées présente l'avantage d'offrir à la Commission une première image des pratiques administratives qui se développent. Le défaut de transmission des listes lui permet de détecter rapidement d'éventuelles irrégularités ou négligences et d'agir en conséquence. Si le Gouvernement entend procéder à une simplification de la procédure, il convient que ces mesures de simplification soient justifiées et généralisées à tous les cas similaires, ce qui présupposerait le réexamen de l'ensemble des arrêtés pris à ce jour. Le régime de sous-traitance présentement examiné n'est pas de ceux qui, prima facie, justifierait pareille simplification. En revanche, à l'article 6 de l'arrêté du 10 janvier 1999, il convient d'écrire "de leur titre et de leur fonction" au lieu de : "de leur titre ou de leur fonction". En effet, les deux informations ont leur importance, en particulier leur rapprochement. | bescherming van de persoonlijke levenssfeer, te vervangen door een systeem waarbij een lijst wordt bijgehouden. De geplande wijziging moet vervallen. Aldus worden de eenvormigheid van de verplichtingen die rusten op alle personen die toegang hebben tot het Rijksregister en, daarmee samenhangend, de eenvormigheid van de waarborgen die aan de geregistreerde personen worden geboden, verzekerd. Het periodieke overzenden van de lijsten van personen die toegang hebben tot het Rijksregister biedt het voordeel dat de Commissie hierdoor een eerste idee wordt gegeven van de ontwikkelingen in de bestuurlijke praktijk. Wanneer de lijsten niet worden overgezonden, kan ze snel eventuele onregelmatigheden of nalatigheden opsporen en dienovereenkomstig optreden. Indien het de bedoeling van de Regering is de procedure te vereenvoudigen, behoren die vereenvoudigingsmaatregelen gewettigd te worden en ingevoerd te worden voor alle soortgelijke gevallen, wat zou onderstellen dat alle besluiten die tot op heden zijn uitgevaardigd, opnieuw onderzocht zouden moeten worden. De thans onderzochte regeling van onderaanneming is op het eerste gezicht geen regeling die zulk een vereenvoudiging zou wettigen. In artikel 6 van het besluit van 10 januari 1999 daarentegen behoort "van hun titel en functie" te worden geschreven, i.p.v. "van hun ambt of functie". De beide gegevens zijn immers van belang, in het bijzonder de combinatie ervan. |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) En effet, les autres dispositions du décret du 9 juin 1998 n'ont | (1) Bij de overige bepalingen van het decreet van 9 juni 1998 wordt |
fait que modifier le Code des impôts sur les revenus, en vue de | immers alleen het Wetboek van de inkomstenbelastingen gewijzigd, om de |
désigner, pour le précompte immobilier dans la Région flamande, les | besturen en ambtenaren aan te wijzen die bevoegd zijn voor de |
administrations et fonctionnaires compétents. Comme l'a confirmé la | onroerende voorheffing in het Vlaams Gewest. Zoals het Arbitragehof in |
Cour d'arbitrage dans son arrêt n° 25/2000 du 1er mars 2000, les | zijn arrest nr. 25/2000 van 1 maart 2000 heeft bevestigd, mogen de |
régions ne peuvent assurer le service du précompte. | gewesten de dienst van de onroerende voorheffing niet verzorgen. |
La chambre était composée de : | De kamer was samengesteld uit : |
MM. : | De heren : |
J.-J. Stryckmans, premier président; | J.-J. Stryckmans, eerste voorzitter; |
Y. Kreins et P. Quertainmont, conseillers d'Etat; | Y. Kreins en P. Quertainmont, staatsraden; |
F. Delperée et J. Kirkpatrick, assesseurs de la section de législation; | F. Delperée en J. Kirkpatrick, assessoren van de afdeling wetgeving; |
Mme J. Gielissen, greffier assumé. | Mevr. J. Gielissen, toegevoegd griffier. |
Le rapport a été présenté par M. J. Regnier, premier auditeur chef de | Het verslag werd uitgebracht door de heer J. Regnier, eerste |
section. La note du Bureau de coordination a été rédigée et exposée | auditeur-afdelingshoofd. De nota van het Coördinatiebureau werd |
par Mme G. Martou, référendaire adjoint. | opgesteld en toegelicht door Mevr. G. Martou, adjunct-referendaris. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd |
été vérifiée sous le contrôle de M. J.-J. Stryckmans. | nagezien onder toezicht van de heer J.-J. Stryckmans. |
Le greffier, Le président, | De griffier, De voorzitter, |
J. Gielissen. J.-J. Stryckmans. | J. Gielissen. J.-J. Stryckmans. |
19 AVRIL 2001. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 janvier | 19 APRIL 2001. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
1999 autorisant le centre informatique « Centrum voor Informatica | besluit van 10 januari 1999 waarbij aan het informaticacentrum « |
Provincies Antwerpen en Limburg » s.c., en abrégé « CIPAL », à accéder | Centrum voor Informatica Provincies Antwerpen en Limburg » c.v., |
aux informations et à utiliser le numéro d'identification du Registre | afgekort « CIPAL », toegang tot de informatiegegevens en gebruik van |
het identificatienummer van het Rijksregister van de natuurlijke | |
national des personnes physiques en vue de la perception de la | personen wordt verleend met het oog op de inning van het kijk- en |
redevance radio et télévision | luistergeld |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes | Gelet op de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister |
physiques, notamment l'article 5, alinéa 2, a), modifié par les lois | van de natuurlijke personen, inzonderheid op artikel 5, tweede lid, |
des 19 juillet 1991 et 8 décembre 1992 et l'article 8, modifié par la | a), gewijzigd bij de wetten van 19 juli 1991 en 8 december 1992, en op |
loi du 15 janvier 1990; | artikel 8, gewijzigd bij de wet van 15 januari 1990; |
Vu le décret du Parlement flamand du 9 juin 1998 contenant des | Gelet op het decreet van het Vlaams Parlement van 9 juni 1998 houdende |
dispositions modifiant le Code des impôts sur les revenus pour ce qui | bepalingen tot wijziging van het Wetboek van inkomstenbelastingen voor |
concerne le précompte immobilier, notamment l'article 2; | wat betreft de onroerende voorheffing, inzonderheid op artikel 2; |
Considérant que la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de | Overwegende dat de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de |
la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère | persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van |
personnel, notamment l'article 5, trouve à s'appliquer; | persoonsgegevens, inzonderheid artikel 5, van toepassing is; |
Vu l'arrêté royal du 10 janvier 1999 autorisant le centre informatique | Gelet op het koninklijk besluit van 10 januari 1999 waarbij aan het |
« Centrum voor Informatica Provincies Antwerpen en Limburg » s.c. en | informaticacentrum « Centrum voor Informatica Provincies Antwerpen en |
abrégé « CIPAL », à accéder aux informations et à utiliser le numéro | Limburg » c.v., afgekort « CIPAL », toegang tot de informatiegegevens |
d'identification du Registre national des personnes physiques en vue | en gebruik van het identificatienummer van het Rijksregister van de |
de la perception de la redevance radio et télévision; | natuurlijke personen wordt verleend met het oog op de inning van het |
kijk- en luistergeld; | |
Vu l'avis n° 20/1999 de la Commission de la protection de la vie | Gelet op het advies nr. 20/1999 van de Commissie voor de bescherming |
privée, donné le 12 juillet 1999; | van de persoonlijke levenssfeer, uitgebracht op 12 juli 1999; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 27 octobre 1999; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 27 |
Vu l'avis du Conseil d'Etat; | oktober 1999; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de Notre | Gelet op het advies van de Raad van State; |
Ministre de la Justice et de l'avis de Nos Ministres qui en ont | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en van Onze |
délibéré en Conseil, | Minister van Justitie en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'intitulé de l'arrêté royal du 10 janvier 1999 |
Artikel 1.Het opschrift van het koninklijk besluit van 10 januari |
autorisant le centre informatique « Centrum voor Informatica | 1999 waarbij aan het informaticacentrum « Centrum voor Informatica |
Provincies Antwerpen en Limburg » s.c., en abrégé : « CIPAL », à | Provincies Antwerpen en Limburg » c.v., afgekort : « CIPAL », toegang |
accéder aux informations et à utiliser le numéro d'identification du | tot de informatiegegevens en gebruik van het identificatienummer van |
Registre national des personnes physiques en vue de la perception de | het Rijksregister van de natuurlijke personen wordt verleend met het |
la redevance radio et télévision, est complété par les mots « et du | oog op de inning van het kijk- en luistergeld, wordt aangevuld met de |
précompte immobilier ». | woorden « en van de onroerende voorheffing ». |
Art. 2.L'article 1er, alinéa 2, du même arrêté est complété par les |
Art. 2.Artikel 1, tweede lid, van hetzelfde besluit, wordt aangevuld |
mots « et du décret du Parlement flamand du 9 juin 1998 contenant des | met de woorden « en van het decreet van het Vlaams Parlement van 9 |
dispositions modifiant le Code des impôts sur les revenus pour ce qui | juni 1998 houdende bepalingen tot wijziging van het Wetboek van |
concerne le précompte immobilier ». | Inkomstenbelastingen voor wat betreft de onroerende voorheffing". |
Art. 3.Dans l'article 6 du même arrêté les mots « de leur titre ou de |
Art. 3.In artikel 6 van hetzelfde besluit, worden de woorden « van |
leur fonction » sont remplacés par les mots « de leur titre et de leur | hun ambt of functie » vervangen door de woorden « van hun titel en |
fonction ». | functie ». |
Art. 4.Notre Ministre de l'Intérieur et Notre Ministre de la Justice |
Art. 4.Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze Minister van |
sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent | Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit |
arrêté. | besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 19 avril 2001. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 19 april 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN. |