Arrêté royal fixant les conditions dans lesquelles le Fonds des maladies professionnelles peut émettre des avis en matière d'exposition aux risques de maladie professionnelle dans le cadre de ses missions préventives | Koninklijk besluit tot vaststelling van de voorwaarden waaronder het Fonds voor de beroepsziekten in het kader van zijn preventieve opdrachten adviezen inzake blootstelling van beroepsziekterisico's kan verstrekken |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 19 AVRIL 1999. - Arrêté royal fixant les conditions dans lesquelles le Fonds des maladies professionnelles peut émettre des avis en matière d'exposition aux risques de maladie professionnelle dans le cadre de ses missions préventives | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 19 APRIL 1999. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de voorwaarden waaronder het Fonds voor de beroepsziekten in het kader van zijn preventieve opdrachten adviezen inzake blootstelling van beroepsziekterisico's kan verstrekken |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu les lois relatives à la réparation des dommages résultant des | Gelet op de wetten betreffende de schadeloosstelling voor |
maladies professionnelles, coordonnées le 3 juin 1970, notamment | beroepsziekten, gecoördineerd op 3 juni 1970, inzonderheid op artikel |
l'article 6, 7°, inséré par la loi du 22 février 1998; | 6, 7°, ingevoegd door de wet van 22 februari 1998; |
Vu l'avis du Comité de gestion du Fonds des maladies professionnelles | Gelet op de basis van het Beheerscomité van het Fonds voor de |
du 12 février 1997; | beroepsziekten van 12 februari 1997; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat; | Gelet op het advies van de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le présent arrêté est applicable à toutes les entreprises |
Artikel 1.Dit besluit is toepasselijk op al de ondernemingen en de |
et les établissements d'enseignement occupant ou formant des personnes | onderwijsinrichtingen die personen tewerkstellen of opleiden aan wie |
auxquelles le bénéfice de la réparation des dommages résultant des | |
maladies professionnelles est garanti par l'article 2 des lois | krachtens artikel 2 van de wetten betreffende de schadeloosstelling |
relatives à la réparation des dommages résultant des maladies professionnelles, coordonnées le 3 juin 1970. | voor beroepsziekten, gecoördineerd op 3 juni 1970, het voordeel van de schadeloosstelling voor beroepsziekten gewaarborgd is. |
Art. 2.Les demandes d'avis relatives à l'exposition aux risques de |
Art. 2.De aanvragen om advies inzake blootstelling aan |
maladie professionnelles doivent être adressées, par écrit, au Fonds | beroepsrisico's moeten schriftelijk naar het Fonds voor de |
des maladies professionnelles, soit par le médecin du travail, soit | beroepsziekten gestuurd worden, ofwel door de arbeidsgeneesheer, ofwel |
par le Comité pour la Prévention et la Protection au travail. | door het Comité voor Preventie en Bescherming op het werk. |
Art. 3.Pour être recevable, la demande d'avis doit indiquer : |
Art. 3.Om ontvankelijk te zijn, moet de aanvraag om advies het |
volgende bevatten : | |
1° la dénomination de l'entreprise et/ou le nom de l'employeur ou de | 1° de benaming van de onderneming en/of de naam van de werkgever of |
l'établissement d'enseignement; | van de onderwijsinrichting; |
2° le cas échéant, le nom de la personne responsable de la gestion | 2° in voorkomend geval, de naam van de persoon die verantwoordelijk is |
journalière de l'entreprise ou de l'établissement d'enseignement; | voor het dagelijks beheer van de onderneming of van de onderwijsinrichting; |
3° le numéro d'affiliation de l'entreprise ou de l'établissement | 3° het aansluitingsnummer van de onderneming of van de |
d'enseignement à l'O.N.S.S.; | onderwijsinrichting bij de R.S.Z.; |
4° l'adresse du siège administratif de l'entreprise ou de | 4° het adres van de administratieve zetel van de onderneming of van de |
l'établissement d'enseignement; | onderwijsinrichting; |
5° l'adresse du siège d'exploitation de l'entreprise; | 5° het adres van de exploitatiezetel van de onderneming; |
6° la nature de l'activité de l'entreprise; | 6° de aard van de bedrijvigheid van de onderneming; |
7° le nom et l'adresse du médecin du travail ou du service médical | 7° de naam en het adres van de arbeidsgeneesheer of van de |
interentreprise; | interbedrijfsgeneeskundige dienst; |
8° l'objet de l'intervention du Fonds; | 8° het voorwerp van de tussenkomst van het Fonds; |
9° la description du risque, du poste de travail et toutes les données | 9° de beschrijving van het risico, van de arbeidspost, alsook alle |
utiles pour obtenir une réponse complète du Fonds. | gegevens die nuttig zijn om een volledig antwoord van het Fonds te |
Art. 4.§ 1er. Le Comité de gestion décide de la suite à réserver à : |
krijgen. Art. 4.§ 1. Het Beheerscomité beslist welk gevolg er zal worden gegeven aan : |
a) toute demande d'avis relative à l'exposition aux risques de | a) elke aanvraag om advies inzake blootstelling aan risico's van |
maladies professionnelles reprises dans l'arrêté royal du 28 mars 1969 | beroepsziekten opgenomen in het koninklijk besluit van 28 maart 1969 |
dressant la liste des maladies professionnelles donnant lieu à | houdende vaststelling van de lijst van beroepsziekten die aanleiding |
réparation et | geven tot schadeloosstelling en |
- qui déroge aux missions confiées par le législateur au Fonds, | - die afwijkt van de opdrachten door de wetgever aan het Fonds toevertrouwd, |
- qui nécessite des moyens externes extra, | - waarvoor extra externe middelen noodzakelijk zijn, |
- qui prend des proportions exagérées, ou | - die buitensporige proporties aanneemt, of |
- qui entraîne des dépenses extraordinaires; | - die buitengewone kosten meebrengt; |
b) toute demande d'avis relative à l'exposition aux risques de | b) elke aanvraag om advies inzake blootstelling aan risico's van |
maladies professionnelles qu ne sont pas reprises dans l'arrêté royal | beroepsziekten die niet opgenomen zijn in het voormelde koninklijk |
précité du 28 mars 1969. | besluit van 28 maart 1969. |
§ 2. Le Fonds accordera la priorité aux demandes relatives à des | § 2. Het Fonds verleent voorrang aan de aanvragen betreffende |
maladies professionnelles reprises dans l'arrêté royal du 28 mars 1969 | beroepsziekten opgenomen in het koninklijk besluit van 28 maart 1969 |
dressant la liste des maladies professionnelles donnant lieu à | houdende vaststelling van de lijst van beroepsziekten die aanleiding |
réparation. | geven tot schadeloosstelling. |
§ 3. Il ne pourra en aucun cas être fait appel au Fonds pour effectuer | § 3. In geen geval kan beroep gedaan worden op het Fonds om |
onderzoeken uit te voeren die aan de werkgever opgelegd zijn in het | |
des enquêtes imposées à l'employeur dans le cadre du Règlement général | kader van het Algemeen reglement voor de arbeidsbescherming en van de |
pour la protection du travail et de la loi du 4 août 1996 relative au | wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de werknemers bij |
bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur travail. | de uitvoering van hun werk. |
Art. 5.Le Fonds prend en charge tous les frais résultant de la |
Art. 5.Het Fonds neemt alle kosten die voortvloeien uit de |
détermination du risque, y compris les frais d'examens médicaux. | risicobepalingen, met inbegrip van de kosten voor medische onderzoeken ten laste. |
Art. 6.§ 1er. Toute demande d'avis introduite selon les modalités |
Art. 6.§ 1. Elke aanvraag voor advies, ingediend volgens de vereiste |
requises fait l'objet d'une enquête sur place afin d'établir le plan | modaliteiten, maakt het voorwerp uit van een onderzoek ter plaatse, |
d'action et l'inventaire des missions à exécuter. | teneinde het actieplan en de inventaris op te maken van de uit te |
voeren opdrachten. | |
§ 2. L'inventaire des enquêtes doit préciser les conditions dans | § 2. De inventaris van de onderzoeken moet de voorwaarden bepalen |
lesquelles se fera l'enquête qui doit se dérouler en perturbant le | waaronder het onderzoek, dat moet verlopen met een minimale verstoring |
moins possible la production. L'enquête doit être représentative des | van het productieproces, gebeurt. Het onderzoek moet representatief |
conditions de travail. | zijn voor de arbeidsomstandigheden. |
§ 3. Le Fonds communique son plan d'action au médecin du travail et à | § 3. Het Fonds deelt zijn actieplan mee aan de arbeidsgeneesheer en de |
l'employeur avant d'entamer son enquête. | werkgever alvorens zijn onderzoek aan te vatten. |
§ 4. Le médecin du travail, l'employeur et les fonctionnaires | § 4. De arbeidsgeneesheer, de werkgever en de bevoegde ambtenaren van |
compétents du Fonds prennent au préalable et d'un commun accord, | het Fonds nemen, vooraf en na gemeen overleg, alle nodige maatregelen |
toutes les mesures utiles pour que ces enquêtes s'effectuent dans les | opdat die onderzoeken in de beste voorwaarden zouden kunnen gebeuren, |
meilleures conditions, tant en ce qui concerne la bonne marche du | zowel wat de goede gang van het werk in de betrokken onderneming als |
travail dans l'entreprise concernée, que le but poursuivi. | het nagestreefde doel betreft. |
Art. 7.A l'issue de l'enquête, un avis écrit est donné, mentionnant |
Art. 7.Na het onderzoek wordt een schriftelijk advies uitgebracht, |
tous les éléments sur lesquels se base le Fonds, en respectant les | waarin al de elementen waarop het Fonds zich steunt, vermeld staan, |
règles de protection de la vie privée. | mits inachtneming van de regelen van de bescherming van de |
persoonlijke levenssfeer. | |
Art. 8.L'avis écrit est communiqué à l'employeur et au médecin du |
Art. 8.Het schriftelijk advies wordt medegedeeld aan de werkgever en |
travail qui le soumettent au Comité pour la Prévention et la | aan de arbeidsgeneesheer, die het voorleggen aan het Comité voor |
Protection au travail lors de sa prochaine séance. | Preventie en Bescherming op het werk op zijn eerstvolgende |
Art. 9.L'avis ne peut être utilisé que dans le cadre de la |
vergadering. Art. 9.Het advies mag uitsluitend gebruikt worden in het kader van de |
législation sur les maladies professionnelles. | wetgeving betreffende de beroepsziekten. |
Art. 10.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de |
Art. 10.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, 19 avril 1999. | Gegeven te Brussel, 19 april 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme M. DE GALAN | Mevr. M. DE GALAN |