Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 19/04/1999
← Retour vers "Arrêté royal instituant la médaille du prisonnier politique juif de Belgique "
Arrêté royal instituant la médaille du prisonnier politique juif de Belgique Koninklijk besluit houdende instelling van de medaille van joodse politieke gevangene van België
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 19 AVRIL 1999. - Arrêté royal instituant la médaille du prisonnier politique juif de Belgique ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 19 APRIL 1999. - Koninklijk besluit houdende instelling van de medaille van joodse politieke gevangene van België ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu le décret des 3-22 août 1790 « concernant les pensions, Gelet op het decreet van 3-22 augustus 1790 « concernant les pensions,
gratifications et autres récompenses nationales » et notamment gratifications et autres récompenses nationales », inzonderheid op
l'article 4 du titre premier; artikel 4 van titel I;
Vu la loi du 5 février 1947 organisant le statut des étrangers Gelet op de wet van 5 februari 1947 dragende het statuut van de
prisonniers politiques; buitenlanders politieke gevangenen;
Vu l'article 8 de la loi du 26 février 1999 instaurant de nouvelles Gelet op artikel 8 van de wet van 26 januari 1999 houdende nieuwe
mesures en faveur des victimes de la guerre; maatregelen ten voordele van de oorlogsslachtoffers;
Vu l'arrêté royal du 16 octobre 1954 portant coordination des Gelet op het koninklijk besluit van 16 oktober 1954 tot coördinatie
dispositions légales relatives au statut des prisonniers politiques et de leurs ayants droit; van de wetsbepalingen betreffende het statuut van de politieke
Voulant témoigner de l'estime à ceux qui, en raison de leur gevangenen en hun rechthebbenden;
appartenance à la communauté juive de Belgique, furent victimes des Willende achting betonen voor hen, die wegens hun behoren tot de
persécutions allemandes pendant la seconde guerre mondiale; joodse gemeenschap in België, slachtoffer waren van de duitse
Vu l'avis du Conseil supérieur des invalides de guerre, anciens vervolgingen tijdens de tweede wereldoorlog;
combattants et victimes de guerre; Gelet op het advies van de Hoge Raad voor oorlogsinvaliden,
oudstrijders en oorlogsslachtoffers;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996;
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence, Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
Considérant que l'âge élevé des intéressés exige une exécution rapide Overwegende dat de hoge leeftijd van de belanghebbenden tot een vlugge
des dispositions légales; uitvoering van de wettelijke bepalingen noopt;
Sur la proposition de notre Ministre de la Fonction publique, Op de voordracht van Onze Minister van Ambtenarenzaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Une médaille est instituée pour les prisonniers

Artikel 1.Een medaille wordt ingesteld voor de erkende politieke

politiques reconnus qui durant la deuxième guerre mondiale furent gevangenen die wegens hun behoren tot de joodse gemeenschap in België
incarcérés ou internés en raison de leur appartenance à la communauté tijdens de tweede wereldoorlog werden gevangengezet of geïnterneerd.
juive de Belgique.

Art. 2.De medaille is van geel koper gepatineerd brons; zij heeft een

Art. 2.La médaille est en laiton patiné bronze, elle a 40 millimètres

diameter van 40 millimeter. Op de beeldzijde van de medaille staat in
de diamètre. A l'avers, la médaille porte en son milieu une Etoile de het midden een Davidsster met prikkeldraad erdoor en de data
David traversée par un fil de fer barbelé et les dates 1940-1945. Sur
le pourtour, elle porte le texte « prisonnier politique juif de 1940-1945. In de rand staat de tekst « prisonnier politique juif de
Belgique - joodse politieke gevangene van België ». Au revers, elle Belgique - joodse politieke gevangene van België ». Op de keerzijde
porte le texte « La Belgique se souvient. Auschwitz - plus staat de tekst « La Belgique se souvient. Auschwitz - plus
jamais/België herinnert zich. Auschwitz - nooit meer ». jamais/België herinnert zich. Auschwitz - nooit meer ».

Art. 3.Le bijou est suspendu par une bélière à un ruban de 33

Art. 3.Het juweel hangt met een ring aan een lint van 33 millimeter

millimètres de largeur aux couleurs de la Belgique. breedte in de Belgische kleuren.

Art. 4.Ni le bijou avec la bélière, ni le ruban ne sont délivrés par

Art. 4.Noch het juweel met de ring, noch het lint worden door de

le Gouvernement. Regering afgeleverd.

Art. 5.Notre Ministre de la Fonction publique est chargé de

Art. 5.Onze Minister van Ambtenarenzaken is belast met de uitvoering

l'exécution du présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 19 avril 1999. Gegeven te Brussel, 19 april 1999.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de la Fonction publique, De Minister van Ambtenarenzaken,
A. FLAHAUT A. FLAHAUT
^