← Retour vers "Arrêté royal déclarant d'utilité publique la prise de possession immédiate de certaines parcelles situées sur le territoire de la ville de Herve et des communes de Thimister-Clermont et Welkenraedt "
Arrêté royal déclarant d'utilité publique la prise de possession immédiate de certaines parcelles situées sur le territoire de la ville de Herve et des communes de Thimister-Clermont et Welkenraedt | Koninklijk besluit waarbij de onmiddellijke inbezitneming van sommige percelen, gelegen op het grondgebied van de stad Herve en de gemeenten Thimister-Clermont en Welkenraedt van algemeen nut wordt verklaard |
---|---|
MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE | MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR |
19 AVRIL 1999. - Arrêté royal déclarant d'utilité publique la prise de | 19 APRIL 1999. - Koninklijk besluit waarbij de onmiddellijke |
possession immédiate de certaines parcelles situées sur le territoire | inbezitneming van sommige percelen, gelegen op het grondgebied van de |
de la ville de Herve et des communes de Thimister-Clermont et | stad Herve en de gemeenten Thimister-Clermont en Welkenraedt van |
Welkenraedt | algemeen nut wordt verklaard |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 23 juillet 1926 créant la Société nationale des Chemins | Geleet op de wet van 23 juli 1926 houdende oprichting van de Nationale |
de fer belges, notamment l'article 1bis, remplacé par la loi du 21 mars 1991; | Maatschappij der Belgische Spoorwegen, inzonderheid op artikel 1bis, vervangen door de wet van 21 maart 1991; |
Vu la loi du 26 juillet 1962, modifié par la loi du 7 juillet 1978 | Gelet op de wet van 26 juli 1962, gewijzigd bij de wet van 7 juli 1978 |
relative aux expropriations pour cause d'utilité publique et aux | |
concessions en vue de la construction des autoroutes, notamment | betreffende de onteigeningen ten algemenen nutte en de concessies voor |
l'article 5; | de bouw van de autosnelwegen, inzonderheid op artikel 5; |
Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques économiques, notamment l'article 10, § 2, 2°; Considérant que le projet TGV répond à la croissance de mobilité actuelle et attendue et forme un maillon important dans le réseau européen à grande vitesse; Considérant que, en ce qui concerne la ligne à grande vitesse Liège-frontière allemande, le gouvernement fédéral a opté pour une nouvelle ligne suivant un tracé accolé à l'autoroute E40 du côté Sud; Considérant quela prise de possession des parcelles reprises aux plans | Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven, inzonderheid op artikel 10, § 2, 2°; Overwegende dat het HST-project een antwoord biedt op de huidige en verwachte mobiliteitsgroei en een belangrijke schakel vormt in het Europese hogesnelheidsnet; Overwegende dat wat de hogesnelheidslijn Luik-Duitse grens betreft de federale Regering geopteerd heeft voor de aanleg van een nieuwe spoorlijn volgens een tracé, gebundeld met de autosnelweg E40 aan de zuidzijde ervan; Overwegende dat de inbezitneming van de op de plannen nrs. |
nos ET-D1/652000HT1 ET-D1/653000HT1 ET-D1/654000HT1 ET-D1/655000HT1 | ET-D1/652000HT1 ET-D1/653000HT1 ET-D1/654000HT1 ET-D1/655000HT1 |
ET-D1/711000HT1 ET-D1/712000HT1 ET-D1/713000HT1 ET-D1/714000HT1 | ET-D1/711000HT1 ET-D1/712000HT1 ET-D1/713000HT1 ET-D1/714000HT1 |
ET-D1/715000HT1 ET-D1/721000HT1 situées sur le territoire de la ville | ET-D1/715000HT1 ET-D1/721000HT1 aangeduide percelen, gelegen op het |
de Herve et des communes de Thimister-Clermont et Welkenraedt, est | grondgebied van de stad Herve en de gemeenten Thimister-Clermont en |
nécessaire pour la construction judicieuse de la ligne à grande | Welkenraedt nodig is voor de oordeelkundige aanleg van de |
vitesse, et pour les travaux y associés tels que la pose d'équipements | hogesnelheidslijn, en de hierbij aansluitende werken, als voor de |
protégeant l'environnement et l'aménagement des infrastructures | uitbouw van voorzieningen ter bescherming van het leefmilieu en de |
locales; | aanpassing van locale infrastructuren; |
Considérant que le Gouvernement fédéral a approuvé le 5 juillet 1996 | Overwegende dat de federale Regering op 5 juli 1996 het tienjarenplan |
le plan décennal 1996-2005 des investissements ferroviaires et que, | 1996-2005 der sporweginvesteringen heeft goedgekeurd en in dit kader |
dans ce cadre, il a adopté un calendrier adapté pour la réalisation du | een aangepaste kalender ter verwezenlijking van het HST-project heeft |
projet TGV; | aangenomen; |
Considérant que le Gouvernement fédéral a confirmé le 29 mai 1998, | Overwegende dat de federale Regering op 29 mei 1998 bevestigd heeft |
qu'il convenait de réaliser l'intégralité de l'infrastructure TGV de | dat de volledige HST-infrastructuur verwezenlijkt dient te worden van |
frontière à frontière, en ce compris la ligne nouvelle au-delà de | grens tot grens, inbegrepen de nieuwe lijn voorbij Luik; |
Liège; Considérant que, suite à ce planning, la ligne à grande vitesse entre | Overwegende dat ingevolge deze planning de hogesnelheidslijn tussen |
Liège et la frontière allemande doit être mise en service en 2005; | Luik en de Duitse Grens tegen 2005 in gebruik dient te worden genomen; |
Considérant que le planning de la réalisation de la ligne à grande | Overwegende dat de planning voor de realisatie van de |
vitesse entre liège et la frontière allemande est lié à des accords | hogesnelheidslijn tussen Luik en de Duitse grens gekoppeld is aan |
internationaux concernant le service des trains; | internationale afspraken inzake de treindienst; |
Considérant que, compte tenu des délais exigés pour les travaux, la | Overwegende dat wegens de vooropstaande durtijd van de vereiste |
prise de possession immédiate, pour cause d'utilité publique, des | werkzaamheden derhalve de onmiddellijke inbezitneming van de bedoelde |
parcelles en question, est indispensable; | percelen ten algemenen nutte onontbeerlijk is; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Transports, | Op voordracht van Onze Minister van Vervoer, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Il y a utilité publique à exécuter, ans le cadre de la |
Artikel 1.Het algemeen nut vordert voor de uitvoering van de werken, |
réalisation de la ligne à grande vitesse Bruxelles-Cologne (tronçon | kaderend in de realisatie van het project van de hogesnelheidslijn |
Liège-frontière allemande), la prise de possession immédiate des | Brussel-Keulen (baanvak Luik-Duitse grens) de onmiddellijke |
parcelles situées sur le territoire des communes de Herve, | inbezitneming van de percelen, gelegen op het grondgebied van de stad |
Thimister-Clermont et Welkenraedt et reprises aux plan nos | Herve en de gemeenten Thimister-Clermont en Welkenraedt en opgenomen |
ET-D1/652000HT1 ET-D1/653000HT1 ET-D1/654000HT1 ET-D1/655000HT1 | in de plannen nrs. ET-D1/652000HT1 ET-D1/653000HT1 ET-D1/654000HT1 |
ET-D1/711000HT1 ET-D1/712000HT1 ET-D1/713000HT1 ET-D1/714000HT1 | ET-D1/655000HT1 ET-D1/711000HT1 ET-D1/712000HT1 ET-D1/713000HT1 |
ET-D1/715000HT1 ET-D1/721000HT1, annexés au présent arrêté. | ET-D1/714000HT1 ET-D1/715000HT1 ET-D1/721000HT1, gevoegd bij dit besluit. |
Art. 2.Les parcelles indiquées aux plans ci-dessus visés et |
Art. 2.Bij gebrek aan afstand in der minne, worden de voor de werken |
nécessaires à l'exécution des travaux et question seront, à défaut de | benodigde en op voormelde plannen aangewezen percelen ingenomen en |
cession amiable, emprises et occupées conformément aux dispositions de | |
la loi du 26 juillet 1962 relative aux expropriations pour cause | bezet overeenkomstig de wet van 26 juli 1962 betreffende de |
d'utilité publique et aux concessions en vue de la construction des | onteigeningen ten algemenen nutte en de concessies voor de bouw van de |
autoroutes, et plus spécialement à l'article 5. | autosnelwegen, inzonderheid artikel 5. |
Art. 3.Notre Ministre des Transports est chargé de l'exécution du |
Art. 3.Onze Minister van Vervoer is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 avril 1999. | Gegeven te Brussel, 19 april 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Transports, | De Minister van Vervoer, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
Annexe à l'arrêté royal du 19 avril 1999 | Bijlage bij het koninklijk besluit van 19 april 1999 |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |