← Retour vers "Arrêté royal déclarant d'utilité publique la prise de possession immédiate de certaines parcelles situées sur le territoire de la ville d'Anvers "
Arrêté royal déclarant d'utilité publique la prise de possession immédiate de certaines parcelles situées sur le territoire de la ville d'Anvers | Koninklijk besluit waarbij de onmiddellijke inbezitneming van sommige percelen, gelegen op het grondgebied van de stad Antwerpen van algemeen nut wordt verklaard |
---|---|
MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE | MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR |
19 AVRIL 1999. - Arrêté royal déclarant d'utilité publique la prise de | 19 APRIL 1999. - Koninklijk besluit waarbij de onmiddellijke |
possession immédiate de certaines parcelles situées sur le territoire | inbezitneming van sommige percelen, gelegen op het grondgebied van de |
de la ville d'Anvers | stad Antwerpen van algemeen nut wordt verklaard |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 23 juillet 1926 créant la Société nationale des Chemins | Gelet op de wet van 23 juli 1926 houdende oprichting van de Nationale |
de fer belges, notamment l'article 1bis, remplacé par la loi du 21 mars 1991; | Maatschappij der Belgische Spoorwegen inzonderheid op artikel 1bis, vervangen door de wet van 21 maart 1991; |
Vu la loi du 26 juillet 1962, modifiée par la loi du 7 juillet 1978 | Gelet op de wet van 26 juli 1962 gewijzigd bij de wet van 7 juli 1978 |
relative aux expropriations pour cause d'utilité publique et aux | |
concessions en vue de la construction des autoroutes, notamment | betreffende de onteigeningen ten algemenen nutte en de concessies voor |
l'article 5; | de bouw van de autosnelwegen, inzonderheid op artikel 5; |
Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises | Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van |
publiques économiques, notamment l'article 10, § 2, 2°; | sommige economische overheidsbedrijven, inzonderheid op artikel 10, § 2, 2°; |
Vu que le project TGV répond à la croissance de mobilité actuelle et | Overwegende dat het HST-project een antwoord biedt op de huidige en |
attendue et forme un maillon important dans le réseau européen à | verwachte mobiliteitsgroei en een belangrijke schakel vormt in het |
grande vitesse; | Europese hogesnelheidsnet; |
Considérant que la liaison Nord-Sud à Anvers forme un maillon clé du | Overwegende dat de Noordse-Zuidverbinding Antwerpen een essentiële |
réseau intérieur dans la réalisation d'une exploitation ferroviaire | schakel is in het binnenlands net om tot een performante |
performante en région anversoise; | spoorwegexploitatie in de regio Antwerpen te komen; |
Considérant que le Gouvernement fédérale a opté le 23 janvier 1990 | Overwegende dat de federale Regering op 23 januari 1990 geopteerd |
pour l'intégration de la liaison Nord-Sud à Anvers dans le projet TGV; | heeft voor de integratie van de Noord-Zuidverbinding Antwerpen in het |
Considérant que la prise de possession des parcelles indiquées au plan | HST-project; Overwegende dat de inbezitneming van de op het plan nr. |
n° NA/0250/045,6/T1 situées sur le territoire de la ville d'Anvers | NA/0250/045,6/T1 aangeduide percelen, gelegen op het grondgebied van |
entre « Antwerpen Dam » et le canal Albert, est nécessaire pour | de stad Antwerpen tussen Antwerpen Dam en het Albertkanaal nodig is |
l'élargissement de l'assiette ferroviaire et la construction de | voor de verbreding van de spoorbedding en de bouw van nieuwe |
nouveau, ouvrages d'art en vue de l'établissement de la ligne à grande | kunstwerken met het oog op de aanleg van de hogesnelheidslijn ten |
vitesse à l'ouest de la ligne 12 existante; | westen van de bestaande lijn 12; |
Considérant que le Gouvernement fédéral a approuvé le 5 juillet 1996 | Overwegende dat de federale Regering op 5 juli 1996 het tienjarenplan |
le plan décennal 1996-2005 des investissements ferroviaires et que, | 1996-2005 der spoorweginvesteringen heeft goedgekeurd en in dit kader |
dans ce cadre, il a adopté un calendrier adapté pour la réalisation du | een aangepaste kalender ter verwezenlijking van het HST-project heeft |
projet TGV; | aangenomen; |
Considérant que le planning de la réalisation de la liaison Nord-Sud | Overwegende dat de planning voor de realisatie van de |
est lié à des accords internationaux concernant le service des trains; | Noord-Zuidverbinding gekoppeld is aan internationale afspraken inzake |
de treindienst; | |
Considérant que, suite à ce planning, la liaison Nord-Sud à Anvers | Overwegende dat ingevolge deze planning de Noord-Zuidverbinding |
doit être mise en service en 2005; | Antwerpen tegen 2005 in gebruik dient te worden genomen; |
Considérant que, compte tenu des délais exigés pour les travaux, la | Overwegende dat wegens de vooropstaande duurtijd van de vereiste |
prise de possession immédiate, pour cause d'utilité publique, des | werkzaamheden derhalve de onmiddellijke inbezitneming van de bedoelde |
parcelles en question, est indispensable; | percelen ten algemene nutte onontbeerlijk is; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Transports, | Op de voordracht van Onze Minister van Vervoer, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Il y a utilité publique à exécuter, dans le cadre de la |
Artikel 1.Het algemeen nut vordert voor de uitvoering van de werken, |
réalisation de la liaison Nord-Sud à Anvers la prise de possession | kaderend in de Noord-Zuidverbinding Antwerpen de onmiddellijke |
immédiate des parcelles situées sur le territoire de la ville d'Anvers | inbezitneming van de percelen, gelegen op het grondgebied van de stad |
et reprises au plan n° NA/0250/045,6/T1, annexé au présent arrêté. | Antwerpen en opgenomen in het plan nr. NA/0250/045,6/T1, gevoegd bij |
Art. 2.Les parcelles indiquées au plan ci-dessus visé et nécessaires |
dit besluit. Art. 2.Bij gebrek aan afstand in der minne, worden de voor de werken |
à l'exécution des travaux en question seront, à défaut de cession | benodigde en op voormeld plan aangewezen percelen ingenomen en bezet |
amiable, emprises et occupées conformément aux dispositions de la loi | |
du 26 juillet 1962 relative aux expropriations pour cause d'utilité | overeenkomstig de wet van 26 juli 1962 betreffende de onteigeningen |
publique et aux concessions en vue de la construction des autoroutes, | ten algemenen nutte en de concessies voor de bouw van de |
et plus spécialement à l'article 5. | autosnelwegen, inzonderheid artikel 5. |
Art. 3.Notre Ministre des Transports est chargé de l'exécution du |
Art. 3.Onze Minister van Vervoer is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 avril 1999. | Gegeven te Brussel, 19 april 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Transports, | De Minister van Vervoer, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
Annexe à l'arrêté royal du 19 avril 1999 | Bijlage bij het koninklijk besluit van 19 april 1999 |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |