Arrêté royal portant création et érection en établissement scientifique de l'Etat du Centre Pénitentiaire de Recherche et d'Observation Clinique | Koninklijk besluit tot instelling van een Penitentiair Onderzoeks- en Klinisch Observatiecentrum met het statuut van Wetenschappelijke inrichting van de Staat |
---|---|
MINISTERE DE LA JUSTICE | MINISTERIE VAN JUSTITIE |
19 AVRIL 1999. - Arrêté royal portant création et érection en | 19 APRIL 1999. - Koninklijk besluit tot instelling van een |
établissement scientifique de l'Etat du Centre Pénitentiaire de | Penitentiair Onderzoeks- en Klinisch Observatiecentrum met het statuut |
Recherche et d'Observation Clinique | van Wetenschappelijke inrichting van de Staat |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu les articles 37, 40 et 108 de la Constitution; | Gelet op artikels 37, 40 en 108 van de Grondwet; |
Gelet op de bijzondere wet tot hervorming der instellingen | |
Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles, notamment l'article | inzonderheid op artikel 6bis,§2, 1°, ingevoegd bij de bijzondere wet |
6 bis, § 2, 1°, inséré par la loi spéciale du 8 août 1988 et modifié | van 8 augustus 1988 en vervangen bij de bijzondere wet van 16 juli |
par la loi spéciale du 16 juillet 1993; | 1993; |
Vu la loi du 5 mars 1998 relative à la libération conditionnelle et | Gelet op de wet van 5 maart 1998 betreffende de voorwaardelijke |
modifiant la loi du 9 avril 1930 de défense sociale à l'égard des | invrijheidstelling en tot wijziging van de wet van 9 april 1930 tot |
anormaux et des délinquants d'habitudes, remplacées par la loi du 1er | bescherming van de maatschappij tegen de abnormalen en de |
juillet 1964; | gewoontemisdadigers, vervangen door de wet van 1 juli 1964; |
Vu la loi de défense sociale à l'égard des anormaux, des délinquants | Gelet op de wet tot bescherming van de maatschappij tegen de |
abnormalen, gewoontemisdadigers en plegers van bepaalde seksuele | |
d'habitude et des auteurs de certains délits sexuels du 9 avril 1930, | strafbare feiten van 9 april 1930, gewijzigd bij de wet van 1 juli |
modifiée par la loi du 1er juillet 1964, et par la loi du 5 mars 1998, | 1964 en bij de wet van 5 maart 1998, inzonderheid op de artikelen 14 |
notamment les articles 14 et 21; | en 21; |
Vu la loi du 20 juillet 1990 relative à la détention préventive; | Gelet op de wet betreffende de voorlopige hechtenis van 20 juli 1990; |
Vu l'arrêté royal du 20 avril 1965 relatif au statut organique des | Gelet op het koninklijk besluit van 20 april 1965 betreffende het |
établissements scientifiques de l'Etat, notamment l'article 2; | statuut der wetenschappelijke inrichtingen van de Staat, inzonderheid artikel 2; |
Vu l'avis de la Commission interministérielle de la Politique | Gelet op het advies van de interministeriele commissie van de federale |
scientifique fédérale donné le 4 novembre 1997; | wetenschappelijke politiek gegeven op 4 november 1997; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 3 août 1998; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 3 |
augustus 1998; | |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 13 octobre 1998; | Gelet op het akkoord van Onze Minister van Begroting, gegeven op 13 |
Vu l'accord de Notre Ministre de la Fonction publique, donné le 13 octobre 1998; | oktober 1998; Gelet op het akkoord van Onze Minister van Ambtenarenzaken, gegeven op 13 oktober 1998; |
Vu le protocole du Comité de secteur I daté du 17 décembre 1998; | Gelet op het protocol van het sectorcomité I van 17 december 1998; |
Vu la délibération du Conseil des Ministres du 1er avril 1999; | Gelet op het besluit van de Ministerraad van 1 april 1999; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois du 9 août 1980, du | 1973, inzonderheid op artikel 3, §1, gewijzigd bij de wetten van 9 |
16 juin 1989, et du 4 juillet 1989; | augustus 1980, 16 juni 1989 en 4 juli 1989; |
Vu l'urgence; | Gelet op de hoogdringendheid; |
Considérant la nécessité d'éviter que ne se reproduisent les tragiques | Overwegende de noodzaak te voorkomen dat de tragische gebeurtenissen |
événements qui se sont déroulés début mars 1999 (récidive d'un délinquant sexuel); Considérant l'augmentation du nombre de peines de longues durées, du nombre de délinquants sexuels, de toxicomanes, et des auteurs d'actes violents; Considérant que le Centre de Recherche et d'Observation Clinique chargé de traiter ce genre de délinquants doit être mis en place sans délai; Considérant que pour pouvoir fonctionner correctement il est indispensable que le personnel scientifique puisse être nommé; Considérant que les dispositions transitoires relatives à la | van begin maart 1999 zich zouden herhalen (recidive van een seksueel delinquent); Overwegende de toename van het aantal langgestraften, seksuele delinquenten, toxicomanen en plegers van gewelddaden; Overwegende dat het Penitentiair Onderzoeks- en Klinisch Observatiecentrum, belast met de behandeling van dit soort delinquenten, onmiddellijk moet worden opgericht; Overwegende dat het voor een correcte functionering onontbeerlijk is dat het wetenschappelijk personeel wordt benoemd; Overwegende dat de overgangsmaatregelen inzake de samenstelling van |
composition du Collège de sélection, prennent fin le 31 décembre 1999; | het selectiecollege, eindigen op 31 december 1999; |
Sur la proposition de notre Ministre de la Justice et de l'avis de nos | Op de voordracht van Onze Minister van Justitie en het advies van Onze |
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions organiques | HOOFDSTUK I. - Organieke bepalingen |
Article 1er.§ 1er. Il est créé un établissement scientifique de |
Artikel 1.§1. Onder de benaming "Penitentiair Onderzoeks- en Klinisch |
l'Etat sous la dénomination "Centre Pénitentiaire de Recherche et | Observatiecentrum. » , hierna te noemen "het Centrum", wordt een |
d'Observation Clinique", ci-après désigné "le Centre". | wetenschappelijke inrichting van de Staat opgericht. |
§ 2. Le centre est soumis aux dispositions : | § 2. Het Centrum is onderworpen aan de bepalingen van : |
1° de l'arrêté royal du 20 avril 1965 relatif au statut organique des | 1° het koninklijk besluit van 20 april 1965 betreffende het statuut |
établissements scientifiques de l'Etat; | der wetenschappelijke inrichtingen van de Staat; |
2° de l'arrêté royal du 21 avril 1965 fixant le statut du personnel | 2° het koninklijk besluit van 21 april 1965 tot vaststelling van het |
scientifique des établissements scientifiques de l'Etat; | statuut van het wetenschappelijk personeel der wetenschappelijke inrichtingen van de Staat; |
3° de l'arrêté royal du 21 avril 1965 portant statut pécuniaire du | 3° het koninklijk besluit van 21 april 1965 houdende |
personnel scientifique de l'Etat; | bezoldingsregeling van het wetenschappelijk personeel van de Staat; |
4° de l'arrêté royal du 16 juin 1970 fixant le statut du personnel | 4° het koninklijk besluit van 16 juni 1970 tot vaststelling van het |
administratif, du personnel technique et des gens de métier et de | statuut van het administratief personeel, van het technisch personeel |
service des établissements scientifiques de l'Etat; | en van het vak- en dienstpersoneel der wetenschappelijke inrichtingen |
5° de l'arrêté royal du 30 juillet 1976 portant statut pécuniaire du | van de Staat; 5°) het koninklijk besluit van 30 juli 1976 houdende |
personnel administratif, du personnel technique et des gens de métier | bezoldingsregeling van het administratief. personeel, van het |
technisch personeel en van het vak- en dienstpersoneel der | |
et de service des établissements scientifiques de l'Etat. | wetenschappelijke inrichtingen van de Staat. |
Art. 2.§ 1er. Le Centre est rattaché au Ministère de la Justice et |
Art. 2.§ 1. Het Centrum is verbonden aan het Ministerie van Justitie |
est situé dans l'arrondissement administratif de Bruxelles-Capitale. | en is gevestigd in het administratief arrondissement Brussel-Hoofdstad. |
§ 2. Le Centre est un établissement scientifique de premier niveau et | § 2. Het Centrum is een wetenschappelijke inrichting van het eerste |
comprend deux départements et cinq sections. | niveau en omvat twee departementen en vijf afdelingen. |
Le « Département clinique » est composé d'une section "Prévenus", | Het « klinisch departement » is samengesteld uit een afdeling |
d'une section "Internés" et d'une section "Condamnés". | "beklaagden", een afdeling "geïnterneerden" en een afdeling |
"veroordeelden". | |
Le « Département recherche » comprend une section "Recherche | Het departement "onderzoek" omvat een afdeling "wetenschappelijk |
scientifique" et une section "Formation et stages". | onderzoek" en een afdeling "vorming en stages". |
Art. 3.Outre le personnel scientifique, le Ministre de la Justice met |
Art. 3.Ter uitvoering van de aan het Centrum opgedragen taken, wordt |
à la disposition du Centre, pour exécuter les tâches qui lui sont | door de Minister van Justitie naast het wetenschappelijk personeel, |
confiées, un service d'appui comprenant le personnel administratif et | een steundienst ter beschikking gesteld die het nodige administratief |
de surveillance nécessaire. | personeel alsook bewakingspersoneel omvat. |
Art. 4.Le Centre a pour mission : |
Art. 4.Het Centrum heeft tot taak : |
1° d'effectuer des expertises et des examens cliniques de personnes | 1° expertises en klinische onderzoeken te verrichten van personen die |
qui posent des problèmes particuliers en matière de diagnostic, de | bijzondere problemen stellen inzake diagnose, prognose, terugvalrisico |
pronostic, de risque de récidive et de traitement, compte tenu de la | en behandeling, zulks rekening houdend met de aard van de hen ten |
nature des faits qui leurs sont imputés, notamment pour abus sexuel; | laste gelegde feiten, inzonderheid voor seksueel misbruik; |
2° de procéder, à la demande du Ministre de la Justice, à des | 2° wetenschappelijk onderzoek te verrichten op verzoek van de Minister |
recherches scientifiques en appui à la politique pénitentiaire; | van Justitie ter ondersteuning van het penitentiair beleid; |
3° de proposer des stages dans le cadre des formations donnant accès | 3° stagemogelijkheden aan te bieden in het kader van de opleidingen |
aux emplois à pourvoir au sein du Centre. | |
Pour l'exercice de ses missions, le Centre travaille en collaboration | die toegang verlenen tot de in het Centrum te begeven functies. |
avec les centres d'appui visés dans les accords de coopération | Voor de uitvoering van deze opdrachten, werkt het Centrum samen met de |
concernant la guidance et le traitement d'auteurs d'infractions à | steuncentra bedoeld in de samenwerkingsakkoorden inzake de begeleiding |
caractères sexuels, dans les conditions déterminées par un protocole | en behandeling van daders van sexueel misbruik onder de voorwaarden |
d'accord entre le Ministre de la Justice et les gouvernements des | bepaald in een protocol van overeenkomst tussen de Minister van |
Communautés et des Régions compétents, le Centre, et les centres | Justitie, de bevoegde Gemeenschaps- en Gewestregeringen, het Centrum |
d'appui. | en de steuncentra. |
Art. 5.Conformément à l'article 4, 1°, le Centre a notamment pour |
Art. 5.Het Centrum heeft overeenkomstig artikel 4, 1°, inzonderheid |
mission d'effectuer des expertises et des examens cliniques | tot doel expertises en klinisch interdisciplinair gevalsonderzoek uit |
interdisciplinaires individuels : | te voeren van : |
§ 1er. des prévenus en détention préventive, | § 1. Beklaagden in voorhechtenis, |
pour lesquels il existe des raisons de croire qu'ils sont soit en état | ten aanzien van wie gronden bestaan om aan te nemen dat zij verkeren |
de démence, soit dans un état grave de déséquilibre mental ou de | hetzij in staat van krankzinnigheid, hetzij in ernstige staat van |
débilité mentale les rendant incapables du contrôle de leurs actions, | geestesstoornis of van zwakzinnigheid die hen ongeschikt maakt tot het |
sur demande du juge d'instruction, ou des instances d'instruction et | controleren van hun daden, op verzoek - al dan niet na een vraag van |
de jugement, et après requête ou non de l'intéressé ou de son avocat. | de persoon zelf of diens advocaat - van de onderzoeksrechter of de |
onderzoeks- en vonnisgerechten. | |
L'expertise et l'examen ont pour objectif de permettre la formulation | De expertise en het onderzoek hebben tot doel het formuleren van een |
d'un avis circonstancié concernant la responsabilité, le risque de | omstandig advies inzake hun toerekeningsvatbaarheid, het |
récidive et les possibilités de traitement des intéressés ou | terugvalrisico en de behandelingsmogelijkheden of inzake de |
concernant la possibilité d'une libération sous conditions et les | mogelijkheid van een vrijheid onder voorwaarden en de modaliteiten |
modalités relatives au suivi de cette mesure; | inzake de opvolging hiervan; |
§ 2. De personnes internées, | § 2. Geïnterneerden, |
1° à la demande des commissions de défense sociale - après requête ou | 1° op verzoek - al dan niet na een vraag van de persoon zelf of diens |
non de l'intéressé ou de son avocat - en vue de formuler un avis | advocaat - van de Commissies tot Bescherming van de Maatschappij, met |
concernant le lieu approprié pour l'exécution de la mesure | het oog op een advies inzake de geschikte plaats voor de |
d'internement; | |
2° à la demande des commissions de défense sociale, de la Commission | tenuitvoerlegging van de interneringsmaatregel; |
supérieure de défense sociale - après requête ou non de l'intéressé ou | 2° op verzoek - al dan niet na een vraag van de persoon zelf of diens |
de son avocat - en vue de formuler un avis circonstancié concernant la | advocaat - van de Commissies tot Bescherming van de Maatschappij en |
van de Hoge Commissie tot Bescherming van de Maatschappij, met het oog | |
possibilité d'une libération à l'essai, et les modalités relatives au | op een omstandig advies inzake de mogelijkheid tot invrijheidstelling |
suivi de cette mesure et la libération définitive; | op proef, de modaliteiten inzake de opvolging ervan en de definitieve |
invrijheidstelling; | |
§ 3. de détenus condamnés, | § 3. Veroordeelde gedetineerden, |
à la demande du Ministre de la Justice - après requête ou non de | op verzoek - al dan niet na een vraag van de persoon zelf of diens |
l'intéressé ou de son avocat - en vue de formuler un avis | advocaat - van de Minister van Justitie, met het oog op een omstandig |
circonstancié concernant l'orientation et le traitement | advies inzake de penitentiaire oriëntatie en de behandeling, de |
pénitentiaires, les possibilités d'une libération conditionnelle et | mogelijkheid tot vervroegde en voorwaardelijke invrijheidstelling en |
les modalités relatives au suivi de ces mesures. | de modaliteiten inzake de opvolging ervan. |
Art. 6.Chaque année, le chef de l'établissement communique au |
Art. 6.Jaarlijks overhandigt het inrichtingshoofd aan de Minister van |
Ministre de la Justice un rapport d'activités circonstancié. | Justitie een verslag over de werkzaamheden ervan. |
CHAPITRE II. - Dispositions transitoires et finales | HOOFDSTUK II. - Overgangs- en slotbepalingen |
Art. 7.Par dérogation à l'article 7, § 2, de l'arrêté royal du 20 |
Art. 7.In afwijking van artikel 7, § 2, van het koninklijk besluit |
avril 1965 relatif au statut organique des établissements | van 20 april 1965 betreffende het statuut der wetenschappelijke |
scientifiques de l'Etat, et jusqu'au 31 décembre 1999, il est institué | inrichtingen van de Staat, en tot 31 december 1999, wordt een |
un collège de sélection, chargé de remplir les tâches attribuées au | selectiecollege ingesteld om de taken van de wetenschappelijke Raad |
Conseil scientifique en ce qui concerne la procédure de sélection des | over te nemen in verband met de selectieprocedure van de |
fonctionnaires dirigeants. | leidinggevende ambtenaren. |
Ce collège est composé comme suit : | Dit college is als volgt samengesteld : |
1° en qualité de président : le Secrétaire général du Ministère auquel | 1° als voorzitter : de Secretaris- generaal van het Ministerie waaraan |
l'établissement est rattaché ou en son absence, un fonctionnaire | de inrichting verbonden is, of bij zijn afwezigheid, een door de |
général désigné par le Ministre; | Minister aangewezen ambtenaar-generaal; |
2° en qualité de membres : | 2° als leden : |
a) le Directeur général de la Direction générale des Etablissements | a) de Directeur-generaal van het Directoraat-generaal |
Pénitentiaires, ou son remplaçant; | Strafinrichtingen, of zijn plaatsvervanger; |
b) le chef du département de criminologie de l'Institut National de | b) het hoofd van het departement van criminologie van het Nationaal |
Criminalistique et de Criminologie, ou son remplaçant; | Instituut voor Criminalistiek en Criminologie, of zijn |
plaatsvervanger; | |
c) trois personnalités scientifiques extérieures à l'établissement. | c) drie prominente wetenschappers die niet tot de inrichting behoren. |
Ces personnalités sont désignées par le Ministre compétent, sur | Deze prominenten worden aangeduid door de bevoegde Minister op dubbele |
proposition double du Directeur général. | voordracht van de Directeur-generaal. |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking de eerst dag van de maand |
suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge. | volgend op die waarin het in het Belgish Staatsblad is bekendgemaakt. |
Art. 9.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du |
Art. 9.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 avril 1999. | Gegeven te Brussel, 19 april 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |