Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 avril 1965 portant le statut du personnel scientifique des établissements scientifiques de l'Etat | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 april 1965 tot vaststelling van het statuut van het wetenschappelijk personeel der wetenschappelijke inrichtingen van de Staat |
---|---|
MINISTERE DE LA FONCTION PUBLIQUE 19 AVRIL 1999. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 avril 1965 portant le statut du personnel scientifique des établissements scientifiques de l'Etat ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | MINISTERIE VAN AMBTENARENZAKEN 19 APRIL 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 april 1965 tot vaststelling van het statuut van het wetenschappelijk personeel der wetenschappelijke inrichtingen van de Staat ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu les articles 37 et 107, alinéa 2, de la Constitution; | Gelet op de artikelen 37 en 107, tweede lid, van de Grondwet; |
Vu l'arrêté royal du 20 avril 1965 relatif au statut organique des | Gelet op het koninklijk besluit van 20 april 1965 betreffende het |
établissements scientifiques de l'Etat, notamment l'article 5, alinéa | statuut der wetenschappelijke inrichtingen van de Staat, inzonderheid |
3; | op artikel 5, derde lid; |
Vu l'arrêté royal du 21 avril 1965 fixant le statut du personnel | Gelet op het koninklijk besluit van 21 april 1965 tot vaststelling van |
het statuut van het wetenschappelijk personeel der wetenschappelijke | |
scientifique des établissements scientifiques de l'Etat, notamment | inrichtingen van de Staat, inzonderheid op artikel 4, gewijzigd bij |
l'article 4, modifié par l'arrêté royal du 19 novembre 1991, l'article | het koninklijk besluit van 19 november 1991, op artikel 5, gewijzigd |
5, modifié par les arrêtés royaux des 12 août 1981, 19 novembre 1991, | bij de koninklijke besluiten van 12 augustus 1981, 19 november 1991, |
30 mai 1994 et 4 février 1998, l'article 6, l'article 7, modifié par | 30 mei 1994 en 4 februari 1998, op artikel 6, op artikel 7, gewijzigd |
les arrêtés royaux des 18 février 1988, 30 mai 1994 et 4 février 1998, | bij de koninklijke besluiten van 18 februari 1988, 30 mei 1994 en 4 |
februari 1998, op artikel 11, gewijzigd bij het koninklijk besluit van | |
l'article 11, modifié par l'arrêté royal du 3 mai 1976, l'article 17, | 3 mei 1976, op artikel 17, op artikel 18, gewijzigd bij de koninklijke |
l'article 18, modifié par les arrêtés royaux des 19 novembre 1991 et 4 | besluiten van 19 november 1991 en 4 februari 1998, op artikel 22bis, |
février 1998, l'article 22bis, inséré par l'arrêté royal du 19 | ingevoegd bij het koninklijk besluit van 19 november 1991, en op de |
novembre 1991, et les articles 26 et 28; | artikelen 26 en 28; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 31 juillet 1998; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 31 |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 28 septembre 1998; | juli 1998; Gelet op het akkoord van Onze Minister van Begroting, gegeven op 28 |
Vu le protocole no 84/3 du 15 janvier 1999 du Comité de Secteur I - | september 1998; Gelet op het protocol nr. 84/3 van 15 januari 1999 van het |
Administration générale; | Sectorcomité I - Algemeen Bestuur; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, le 12 janvier 1973, notamment | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli | |
l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié | 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que la révision générale des barèmes pour le personnel des | Overwegende dat de algemene weddeherziening voor het personeel van de |
administrations fédérales est terminée; | federale besturen beëindigd is; |
Considérant qu'en corollaire, il y a lieu d'opérer une réforme | Overwegende dat, als logisch gevolg daarvan, een gelijkaardige |
similaire pour le personnel dirigeant des degrés III et II des | hervorming voor het leidend personeel van trappen III en II van de |
établissements scientifiques de l'Etat; | wetenschappelijke inrichtingen van de Staat dient te worden |
Considérant que dans un souci de traitement égal, cette réforme doit | doorgevoerd; Overwegende dat, met het oog op de gelijke behandeling, deze |
être opérée avec effet rétroactif au 1er juin 1994 ou au 1er janvier | hervorming moet worden doorgevoerd met terugwerkende kracht op 1 juni |
1998; | 1994 of op 1 januari 1998; |
Considérant qu'en outre, certaines dispositions doivent être adaptées | Overwegende dat bovendien sommige bepalingen moeten aangepast worden |
aux réformes statutaires effectuées ces dernières années en faveur des | aan de statutaire hervormingen die de jongste jaren werden aangebracht |
agents de l'Etat; | ten gunste van het rijkspersoneel; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Fonction publique et de | Op de voordracht van Onze Minister van Ambtenarenzaken en op het |
l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions organiques | HOOFDSTUK I. - Organieke bepalingen |
Article 1er.L'article 4, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 21 avril |
Artikel 1.Artikel 4, eerste lid, van het koninklijk besluit van 21 |
1965 fixant le statut du personnel scientifique des établissements | april 1965 tot vaststelling van het statuut van het wetenschappelijk |
personeel der wetenschappelijke inrichtingen van de Staat, gewijzigd | |
scientifiques de l'Etat, modifié par l'arrêté royal du 19 novembre | bij het koninklijk besluit van 19 november 1991, wordt vervangen door |
1991, est remplacé par l'alinéa suivant : | het volgende lid : |
« Sous réserve du chapitre III, la carrière scientifique du personnel | « Onder voorbehoud van hoofdstuk III, omvat de wetenschappelijke |
scientifique comporte trois rangs : | loopbaan van het wetenschappelijk personeel drie rangen : |
- le rang A; | - rang A; |
- le rang B; | - rang B; |
- le rang C. | - rang C. |
Pour l'application de l'article 26, ils sont assimilés aux agents de | Voor de toepassing van artikel 26 worden ze gelijkgesteld aan de |
l'Etat classés dans le rang 10. ». | rijksambtenaren die in rang 10 zijn ingedeeld. ». |
Art. 2.L'article 5, dernier alinéa, du même arrêté, inséré par |
Art. 2.Artikel 5, laatste lid, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij |
l'arrêté royal du 30 mai 1994, est remplacé par l'alinéa suivant : | het koninklijk besluit van 30 mei 1994, wordt vervangen door het volgende lid : |
« Pour les agents autorisés à effectuer des prestations réduites, | « Voor de ambtenaren die gemachtigd zijn verminderde prestaties te |
l'ancienneté scientifique est réduite au prorata des prestations non | verrichten, wordt de wetenschappelijke anciënniteit verminderd naar |
effectuées. Elle se calcule conformément aux dispositions qui | rato van de niet-verrichte prestaties. Ze wordt berekend |
régissent l'ancienneté de service des agents de l'Etat autorisés à | overeenkomstig de bepalingen die de dienstanciënniteit regelen van de |
effectuer des prestations réduites dans un même régime. ». | rijksambtenaren aan wie werd toegestaan verminderde prestaties in een zelfde regeling te verrichten. ». |
Art. 3.L'article 6, § 3, alinéa 1er, du même arrêté, est remplacé par |
Art. 3.Artikel 6, § 3, eerste lid, van hetzelfde besluit, wordt |
l'alinéa suivant : | vervangen door het volgende lid : |
« Les membres du jury bénéficient des indemnités pour frais de | « De leden van de commissie genieten de vergoedingen voor reis- en |
parcours et de séjour accordées aux agents de l'Etat du rang 15. ». | verblijfkosten die aan de rijksambtenaren van rang 15 worden toegekend. ». |
Art. 4.Dans l'article 7 du même arrêté, modifié par les arrêtés |
Art. 4.In artikel 7 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
royaux des 18 février 1988, 30 mai 1994 et 4 février 1998, sont | koninklijke besluiten van 18 februari 1988,30 mei 1994 en 4 februari |
apportées les modifications suivantes : | 1998, worden volgende wijzigingen aangebracht: |
1° le § 1er, 5°, est supprimé; | 1° § 1, 5°, wordt geschrapt; |
2° le § 2 est abrogé; | 2° § 2 wordt opgeheven, |
3° le § 3 devient le § 2. | 3° § 3 wordt § 2. |
Art. 5.L'article 11, 1 °, du même arrêté, modifié par l'arrêté royal |
Art. 5.Artikel 11, 1°, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
du 3 mai 1976, est remplacé par la disposition suivante : | koninklijk besluit van 3 mei 1976, wordt vervangen door de volgende |
« 1° avoir terminé au moins son deuxième mandat, conformément à | bepaling : « 1° tenminste zijn tweede mandaat beëindigd hebben, overeenkomstig |
l'article 10, ou avoir presté 7 904 heures pour les agents qui ont été | artikel 10, of 7 904 uur gepresteerd hebben, voor de ambtenaren aan |
autorisés à effectuer des prestations réduites ou qui ont été mis en | wie werd toegestaan verminderde prestaties te verrichten of die op |
non-activité;". | non-activiteit werden gesteld; ». |
Art. 6.L'article 17 du même arrêté, est complété par l'alinéa suivant |
Art. 6.Artikel 17 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met het |
: | volgende lid : |
« Pour l'application de l'article 26, ils sont assimilés | « Voor de toepassing van artikel 26 worden zij gelijkgesteld aan de |
respectivement aux agents de l'Etat classés dans les rangs 13, 15 et | rijksambtenaren die onderscheidenlijk in de rangen 13, 15 en 16 zijn |
16. ». | ingedeeld. ». |
Art. 7.Dans l'article 18 du même arrêté, modifié par les arrêtés |
Art. 7.In artikel 18 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
royaux des 19 novembre 1991 et 4 février 1998, sont apportées les | koninklijke besluiten van 19 november 1991 en 4 februari 1998, worden |
modifications suivantes : | de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans le § 2, sont apportées les modifications suivantes : | 1° in § 2, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
(1) dans la version néerlandaise du 2°, le mot "advies" doit être | (1) in de Nederlandse versie van 2°, moet het woord "advies" worden |
remplacé par le mot "bericht"; | vervangen door het woord "bericht"; |
(2) il est inséré un 4°, rédigé comme suit : | (2) een 4° wordt ingevoegd, luidend als volgt : |
« 4° pour l'accès au degré III, avoir été confirmé dans le rang A; »; | « 4° voor de toegang tot trap III, bevestigd zijn in rang A; »; |
2° dans le § 3, sont apportées les modifications suivantes : | 2° in § 3, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
(1) le 1° est remplacé par la disposition suivante : | (1) 1° wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« 1° être porteur du diplôme obtenu, suite à la défense publique d'une | « 1° houder zijn van een diploma dat behaald werd, na verdediging in |
dissertation, dans une université belge ou dans un établissement y | het openbaar van een verhandeling, in een Belgische universiteit of in |
assimilé par une des Communautés ou devant un jury institué par l'Etat | een instelling die ermede gelijkgesteld is door één van de |
ou une des Communautés pour la collation des grades académiques. | Gemeenschappen of voor een examencommissie die voor het toekennen van |
En cas de nomination d'un citoyen de l'Union européenne, porteur d'un | de academische graden door de Staat of één van de Gemeenschappen is ingesteld. |
diplôme visé à l'alinéa 1er, le Conseil doit vérifier préalablement la | In geval van benoeming van een burger van de Europese Unie, houder van |
validité du diplôme présenté par le candidat, conformément à la | een diploma zoals bedoeld in het eerste lid, moet de Raad vooraf de |
geldigheid van het door de kandidaat voorgelegde diploma nagaan, | |
procédure définie à l'annexe I, chapitre II, § 2, de l'arrêté royal du | overeenkomstig de procedure die omschreven is in bijlage I, hoofdstuk |
2 octobre 1937 portant le statut des agents de l'Etat »; | II, § 2, van het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 houdende het |
statuut van het rijkspersoneel. »; | |
(2) dans la version néerlandaise du 2°, le mot "advies" doit être | (2) in de Nederlandse versie van 2°, moet het woord "advies" worden |
remplacé par le mot "bericht"; | vervangen door het woord "bericht"; |
(3) dans le 3°, les mots "alinéa 2" sont supprimés. | (3) in 3°, worden de woorden "tweede lid" geschrapt. |
3° il est inséré un § 4 rédigé comme suit : | 3° een § 4 wordt ingevoegd luidend als volgt : |
« § 4. Les agents nommés à une fonction dirigeante en vertu du § 3, | « § 4. De ambtenaren die krachtens § 3 tot een leidend ambt benoemd |
peuvent être assimilés, pour leur carrière ultérieure, à des agents | worden, mogen voor hun verdere loopbaan gelijkgesteld worden met |
classés dans le rang B du personnel scientifique après l'avis | ambtenaren die in rang B van het wetenschappelijk personeel zijn |
favorable du jury. ». | ingedeeld na gunstig advies van de commissie. ». |
Art. 8.In artikel 22bis, § 4, ingevoegd bij het koninklijk besluit |
|
Art. 8.Dans l'article 22bis, § 4, inséré par 1'arrêté royal du 19 |
van 19 november 1991, worden de woorden "op verhoging van wedde" |
novembre 1991, les mots "aux augmentations de traitement" sont | vervangen door de woorden "op verhoging in zijn weddeschaal". |
remplacés par les mots "à l'avancement dans son échelle de | |
traitement". | |
Art. 9.L'article 26 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 9.Artikel 26 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling : |
« Art. 26.Sans préjudice des dispositions du présent statut, les |
« Art. 26.Onverminderd de bepalingen van dit statuut, zijn de |
agents auxquels il est applicable sont soumis aux prescriptions qui | ambtenaren op wie het toepasselijk is onderworpen aan de voorschriften |
régissent les agents de l'Etat, à l'exception de leur régime | die gelden voor de rijksambtenaren, met uitzondering van hun |
d'évaluation. ». | evaluatieregeling. ». |
Art. 10.L'article 28 du même arrêté, est remplacé par la disposition |
Art. 10.Artikel 28 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling : |
« Art. 28.§ 1er. Les missions dévolues à la chambre |
« Art. 28.§ 1. De opdrachten die door de in artikel 26 vermelde |
interdépartementale de recours par les dispositions visées à l'article | bepalingen zijn toegewezen aan de interdepartementale raad van beroep, |
26, sont exercées par un conseil d'appel interdépartemental institué | worden uitgeoefend door een interdepartementale raad van beroep die is |
auprès du ministre qui a la fonction publique dans ses attributions. | ingesteld bij de minister tot wiens bevoegdheid de ambtenarenzaken behoren. |
Il est compétent pour les agents visés à l'article 4. | Hij is bevoegd voor de ambtenaren bedoeld in artikel 4. |
§ 2. Le conseil d'appel comprend autant de sections qu'il y a de | § 2. De raad van beroep omvat evenveel afdelingen als er taalstelsels |
régimes linguistiques parmi les agents susceptibles de demander à être | zijn waartoe de ambtenaren behoren, die kunnen vragen door hem te |
entendus par lui. | worden gehoord. |
Le conseil d'appel se compose : | De raad van beroep bestaat uit : |
a) de deux présidents, magistrats, nommés par Nous; le président | a) twee voorzitters, magistraten, door Ons benoemd; de |
francophone préside la section d'expression française, le président | Nederlandstalige voorzitter zit de Nederlandstalige afdeling voor, de |
néerlandophone préside la section d'expression néerlandaise; | Franstalige voorzitter zit de Franstalige afdeling voor; |
b) par section, d'assesseurs choisis parmi les membres du personnel | b) per afdeling, assessoren gekozen onder de wetenschappelijke |
personeelsleden van de wetenschappelijke inrichtingen, die ten minste | |
scientifique des établissements scientifiques âgés de 35 ans au moins | 35 jaar oud zijn en zes jaar goede dienst hebben; bij ontstentenis van |
et comptant six ans de bons services; à défaut de membres du personnel | personeelsleden die zes jaar goede dienst hebben, kan van deze |
comptant six ans de bons services, il peut être dérogé à cette | voorwaarde afgeweken worden. De assessoren worden voor de helft |
condition. Les assesseurs sont désignés pour moitié par le ministre | aangewezen door de minister tot wiens bevoegdheid de ambtenarenzaken |
qui a la fonction publique dans ses attributions parmi les membres du | behoren, onder de in dit statuut bedoelde personeelsleden en voor de |
personnel visés par le présent statut et pour l'autre moitié par les | |
organisations syndicales représentatives au sens de l'article 7 de la | andere helft door de representatieve vakorganisaties in de zin van |
loi du 19 décembre 1974 organisant les relations entre les autorités | artikel 7 van de wet van 19 december 1974 tot regeling van de |
publiques et les syndicats des agents relevant de ces autorités, à | betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel, |
raison de deux assesseurs par organisation dans les sections | naar rato van twee assessoren per organisatie in de Nederlandstalige |
d'expression française et néerlandaise et d'un assesseur par | en Franstalige afdelingen en van een assessor per organisatie in de |
organisation dans la section d'expression allemande; | Duitstalige afdeling; |
c) par section, d'un greffier-rapporteur désigné par le ministre qui a | c) per afdeling, een griffier-rapporteur aangewezen door de minister |
la fonction publique dans ses attributions; il n'a pas voix | tot wiens bevoegdheid de arnbtenarenzaken behoren; hij is niet |
délibérative; | stemgerechtigd; |
d) de suppléants, à savoir trois présidents, deux | d) plaatsvervangers, namelijk drie voorzitters, ten minste twee |
greffiers-rapporteurs au moins et des assesseurs; ils sont désignés | griffiers-rapporteurs en assessoren; ze worden aangewezen volgens de |
selon la procédure prévue pour la désignation des membres effectifs. | procedure waarin is voorzien voor de aanwijzing van de gewone leden. |
Deux des présidents suppléants assument respectivement la présidence | Twee van de plaatsvervangende voorzitters vervangen onderscheidenlijk |
de la section d'expression française pour le président francophone et de la section d'expression néerlandaise pour le président néerlandophone. Le troisième président suppléant doit justifier de la connaissance de l'allemand ainsi que du français ou du néerlandais. Il assume la présidence de la section chargée d'émettre un avis sur les recours introduits par les agents du régime linguistique allemand. Dans chaque affaire, un agent et un suppléant sont désignés par le ministre sous l'autorité duquel l'établissement scientifique se trouve placé pour détendre la proposition contestée. Cet agent ne peut assister à la délibération. L'avis fait mention de ce que cette interdiction a été respectée. Les assesseurs effectifs ou suppléants qui siègent pour l'examen d'une affaire doivent appartenir à un niveau égal ou supérieur à celui du | de Nederlandstalige voorzitter van de Nederlandstalige afdeling en de Franstalige voorzitter van de Franstalige afdeling. De derde plaatsvervangende voorzitter moet zijn kennis van het Duits, alsook van het Nederlands of het Frans bewijzen. Hij zit de afdeling voor die ermee belast is een advies uit te brengen over de beroepen die zijn ingediend door personeelsleden van het Duitse taalstelsel. In elke zaak wijst de minister onder wiens gezag de wetenschappelijke inrichting geplaatst is, een ambtenaar en een vervanger aan om het betwiste voorstel te verdedigen. Deze ambtenaar mag niet aan de beraadslaging deelnemen. Het advies vermeldt dat dit verbod werd nageleefd. De gewone of plaatsvervangende assessoren die zitting hebben voor het onderzoek van een zaak, moeten behoren tot een gelijk of hoger niveau |
requérant. ». | als dat van de verzoeker. ». |
Art. 11.Dans le même arrêté, il est inséré un article 28bis, rédigé |
Art. 11.In hetzelfde besluit wordt een artikel 28bis ingevoegd, |
comme suit : | luidend als volgt : |
« Art. 28bis.§ 1er. Les missions dévolues à la chambre de recours des |
« Art. 28bis.§ 1. De opdrachten die door de in artikel 26 vermelde |
fonctionnaires généraux par les dispositions visées à l'article 26, | bepalingen zijn toegewezen aan de raad van beroep voor |
sont exercées par un conseil d'appel pour le personnel dirigeant | opperambtenaren, worden uitgeoefend door een raad van beroep voor het |
institué auprès du ministre qui a la fonction publique dans ses | leidend personeel die is ingesteld bij de minister tot wiens |
attributions. | bevoegdheid de ambtenarenzaken behoren. |
Il comprend une section d'expression française et une section | Hij bevat een Nederlandstalige en een Franstalige afdeling. De taalrol |
d'expression néerlandaise. Le rôle linguistique de l'agent détermine | van de ambtenaar bepaalt de afdeling waarvoor hij verschijnt. |
la section devant laquelle il comparait. | |
Il est compétent pour les agents chargés d'une fonction dirigeante | Hij is bevoegd voor de ambtenaren die belast zijn met een leidend ambt |
visée à l'article 17. | bedoeld in artikel 17. |
§ 2. Le conseil d'appel se compose : | § 2. De raad van beroep bestaat uit : |
1° d'un président, magistrat, nommé par Nous; il assure la présidence | 1° een door Ons benoemde voorzitter, magistraat; hij neemt het |
des deux sections et doit justifier de la connaissance du fiançais et | voorzitterschap van de twee afdelingen waar en moet zijn kennis van |
du néerlandais; | het Nederlands en het Frans bewijzen; |
2° par section, des chefs d'établissements scientifiques de l'Etat en | 2° per afdeling, hoofden van wetenschappelijke inrichtingen van de |
activité de service, du même rôle linguistique que le requérant; ils siègent en qualité d'assesseur; 3° d'un greffier, désigné dans chaque affaire par le ministre qui a la fonction publique dans ses attributions; il n'a pas voix délibérative; 4° d'un président suppléant, magistrat, désigné de la même façon que le président; il assure la présidence des deux sections et doit justifier de la connaissance du français et du néerlandais. En cas de recours introduit par un chef d'établissement, sa mission d'assesseur est suspendue jusqu'au moment où il est statué sur son recours. Le président charge l'un des assesseurs de la fonction de rapporteur. La délibération de la section du conseil est valable dès lors qu'y participent deux assesseurs au moins. ». | Staat in dienstactiviteit, van dezelfde taalrol als de verzoeker; zij hebben zitting in de hoedanigheid van assessor; 3° een griffier, in elke zaak aangewezen door de minister tot wiens bevoegdheid de ambtenarenzaken behoren; hij is niet stemgerechtigd; 4° een plaatsvervangende voorzitter, magistraat, aangewezen op dezelfde manier als de voorzitter; hij neemt het voorzitterschap van de twee afdelingen waar en moet zijn kennis van het Nederlands en van het Frans bewijzen. In geval van beroep ingediend door een hoofd van een wetenschappelijke inrichting, wordt zijn opdracht van assessor opgeschort tot op het ogenblik dat er over zijn beroep uitspraak is gedaan. De voorzitter belast één van de assessoren met de functie van rapporteur. De beraadslaging van de afdeling van de raad is geldig zodra er ten minste twee assessoren aan deelnemen. ». |
CHAPITRE II. - Dispositions transitoires et finales | HOOFIDSTUK II. - Overgangs- en slotbepalingen |
Art. 12.Les procédures de recrutement ou de promotion à une fonction dirigeante entamées à la date d'entrée en vigueur du présent arrêté restent régies par les dispositions applicables avant cette date. Art. 13.Les affaires pendantes devant le conseil d'appel à la date d'entrée en vigueur du présent arrêté, restent régies par les dispositions applicables avant cette date. Art. 14.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge, à l'exception de l'article 18, § 4, de l'arrêté royal du 2l avril 1965 portant le statut du personnel scientifique des |
Art. 12.De procedures inzake werving of bevordering tot een leidend ambt die aangevangen zijn op de datum waarop dit besluit in werking treedt, verlopen verder volgens de bepalingen die vóór deze datum toepasselijk waren. Art. 13.De zaken die bij de raad van beroep aanhangig zijn op de datum waarop dit besluit in werking treedt, verlopen verder volgens de bepalingen die voor deze datum toepasselijk waren. Art. 14.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt, met uitzondering van artikel 18, § 4, van het koninklijk besluit van 21 april 1965 tot vaststelling van het statuut van het wetenschappelijk personeel der wetenschappelijke inrichtingen van de Staat dat uitwerking heeft met |
établissements scientifiques de l'Etat qui produit ses effets le 19 | ingang van 19 november 1991. |
novembre 1991. Art. 15.Nos Ministres et Nos Secrétaires d'Etat sont, chacun en ce |
Art. 15.Onze Ministers en Onze Staatssecretarissen zijn, ieder wat |
qui le concerne, chargés de l'exécution du présent arrêté. | hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 avril 1999. | Gegeven te Brussel, 19 april 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Fonction publique, | De Minister van Ambtenarenzaken, |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |