Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 mai 1991 relatif à la composition et au fonctionnement de la Commission de Transparence et modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1969 relatif à l'enregistrement des médicaments | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 mei 1991 betreffende de samenstelling en de werking van de Doorzichtigheidscommissie en tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli 1969 betreffende de registratie van geneesmiddelen |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 19 AOUT 1998. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 mai 1991 relatif à la composition et au fonctionnement de la Commission de Transparence et modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1969 relatif à l'enregistrement des médicaments | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 19 AUGUSTUS 1998. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 mei 1991 betreffende de samenstelling en de werking van de Doorzichtigheidscommissie en tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli 1969 betreffende de registratie van geneesmiddelen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 25 mars 1964 sur les médicaments, notamment les articles | Gelet op de wet van 25 maart 1964 op de geneesmiddelen, inzonderheid |
6, alinéa 2, et 6quater, remplacé par la loi du 20 décembre 1995 | op de artikelen 6, tweede lid, en 6quater, vervangen bij de wet van 20 |
portant des dispositions sociales; | december 1995 houdende sociale bepalingen; |
Vu l'arrêté royal du 3 juillet 1969 relatif à l'enregistrement des | Gelet op het koninklijk besluit van 3 juli 1969 betreffende de |
médicaments, notamment l'article 7, remplacé par l'arrêté royal du 1er | registratie van geneesmiddelen, inzonderheid op artikel 7, vervangen |
février 1996; | bij het koninklijk besluit van 1 februari 1996; |
Vu l'arrêté royal du 21 mai 1991 relatif à la composition et au | Gelet op het koninklijk besluit van 21 mei 1991 betreffende de |
fonctionnement de la Commission de Transparence; | samenstelling en de werking van de Doorzichtigheidscommissie; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat; | Gelet op het advies van de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Santé publique et des Pensions, | Op de voordracht van Onze Minister van Volksgezondheid en Pensioenen, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Commission de Transparence pour les médicaments à | HOOFDSTUK I. - Doorzichtigheidscommissie voor geneesmiddelen voor |
usage humain | menselijk gebruik |
Article 1er.Dans l'intitulé de l'arrêté royal du 21 mai 1991 relatif |
Artikel 1.Aan het opschrift van het koninklijk besluit van 21 mei |
à la composition et au fonctionnement de la Commission de | 1991 betreffende de samenstelling en de werking van de |
Transparence, les mots "pour les médicaments à usage humain" sont | Doorzichtigheidscommissie, worden de woorden "voor geneesmiddelen voor |
ajoutés. | menselijk gebruik" toegevoegd. |
Art. 2.L'article 1er du même arrêté est remplacé par les dispositions |
Art. 2.Artikel 1 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
suivantes : | volgende bepalingen : |
« Article 1er.§ 1er. La Commission de Transparence pour les |
« Artikel 1.§ 1. De Doorzichtigheidscommissie voor geneesmiddelen |
médicaments à usage humain, ci-après dénommée la Commission, est | voor menselijk gebruik, hierna de Commissie genoemd, is belast met de |
chargée des missions prévues par l'article 6quater de la loi du 25 | taken bepaald in artikel 6quater van de wet van 25 maart 1964 op de |
mars 1964 sur les médicaments. | geneesmiddelen. |
§ 2. La demande d'examen de transparence est adressée au secrétariat | § 2. De aanvraag tot onderzoek inzake doorzichtigheid wordt bij een |
de la Commission par le titulaire de l'enregistrement par lettre | ter post aangetekende brief aan het secretariaat van de Commissie |
recommandée à la poste. Elle est accompagnée : | gericht door de registratiehouder. Ze is vergezeld van : |
- d'une copie de l'enregistrement, visé à l'article 1er, § 1er, alinéa | - een afschrift van de registratie, bedoeld in artikel 1, § 1, eerste |
1er, 2) de l'arrêté royal du 3 juillet 1969 sur l'enregistrement des | lid, 2) van het koninklijk besluit van 3 juli 1969 betreffende de |
médicaments; | registratie van geneesmiddelen; |
- du rapport d'évaluation, visé aux articles 6, § 5 ou 6bis, §§ 1er et | - het beoordelingsrapport, bedoeld in de artikelen 6, § 5 of 6bis, §§ |
2, a) et b) de l'arrêté royal du 3 juillet 1969 précité, toutefois à | 1 en 2, a) en b) van het voornoemd koninklijk besluit van 3 juli 1969, |
l'exclusion des données relatives à la partie chimique, pharmaceutique | echter met uitsluiting van de gegevens betreffende het chemisch, |
et biologique de ce rapport; toutefois, pour les enregistrements | farmaceutisch en biologisch gedeelte van dat rapport; echter, voor de |
accordés sur base de l'article 2, 8°, a), de l'arrêté royal du 3 | registraties toegekend op basis van artikel 2, 8°, a) van het |
juillet 1969 précité ou lorsqu'il s'agit d'une modification de | voornoemd koninklijk besluit van 3 juli 1969 of wanneer het een |
l'enregistrement relative à l'indication, la posologie, le | wijziging van de registratie betreft met betrekking tot de indicatie, |
conditionnement ou la forme pharmaceutique du médicament, visée à | de dosering, de verpakking of de farmaceutische vorm van het |
l'article 11, § 1er, de l'arrêté royal du 3 juillet 1969 précité, ce | geneesmiddel, bedoeld in artikel 11, § 1, van het voornoemd koninklijk |
rapport est remplacé par une courte motivation, accompagnée de la | besluit van 3 juli 1969, wordt dit rapport vervangen door een korte |
motivering, vergezeld van de nodige verantwoording en, wanneer het een | |
justification nécessaire et, lorsqu'il s'agit d'un médicament | essentieel gelijkwaardig geneesmiddel betreft, in voorkomend geval, |
essentiellement similaire, le cas échéant, par l'avis sur la | door het advies inzake bio-equivalentie opgesteld door de |
bioéquivalence rédigé par la Commission des Médicaments visée au | Geneesmiddelencommissie, bedoeld in hoofdstuk III van voornoemd |
chapitre III de l'arrêté royal du 3 juillet 1969 précité; | koninklijk besluit van 3 juli 1969; |
- de la notice scientifique, visée à l'article 2quater de l'arrêté | - de wetenschappelijke bijsluiter, bedoeld in artikel 2quater van |
royal du 3 juillet 1969 précité, telle qu'elle a été acceptée lors de | voornoemd koninklijk besluit van 3 juli 1969, zoals deze aanvaard werd |
l'octroi de l'enregistrement; | bij de toekenning van de registratie; |
- de la notice pour le public, visée à l'article 2sexies de l'arrêté | - de bijsluiter voor het publiek, bedoeld in artikel 2sexies van |
royal du 3 juillet 1969 précité, telle qu'elle a été acceptée lors de | voornoemd koninklijk besluit van 3 juli 1969, zoals deze aanvaard werd |
l'octroi de l'enregistrement; | bij de toekenning van de registratie; |
- d'une proposition d'avis de transparence, comme prévu à l'article | - een voorstel van advies inzake doorzichtigheid, zoals voorzien in |
6quater de la loi du 25 mars 1964 sur les médicaments, accompagnée des | artikel 6quater van de wet van 25 maart 1964 op de geneesmiddelen, |
études cliniques comparatives publiées et non publiées et des | vergezeld van de gepubliceerde en niet-gepubliceerde vergelijkende |
motivations scientifiques ayant abouti à cette proposition. | klinische studies en wetenschappelijke motiveringen die hebben geleid |
tot dit voorstel. | |
§ 3. Lorsqu'un nouvel enregistrement est accordé suite à une | § 3. Indien een nieuwe registratie wordt toegekend ingevolge een |
modification visée à l'article 11, § 1er, de l'arrêté royal du 3 | wijziging bedoeld in artikel 11, § 1 van het voornoemd koninklijk |
juillet 1969 précité, une demande de modification de l'avis de | besluit van 3 juli 1969 wordt door de registratiehouder een aanvraag |
transparence visé à l'article 4, § 1er, est adressée au secrétariat de | tot wijziging van het advies inzake doorzichtigheid bedoeld in artikel |
la Commission par le titulaire de l'enregistrement par lettre | 4, § 1 gericht aan het secretariaat van de Commissie bij een ter post |
recommandée à la poste, accompagnée des documents visés au paragraphe | aangetekende brief, vergezeld van de documenten bedoeld in de |
précédent. Ceci ne s'applique qu'en cas de modification de | voorgaande paragraaf. Dit geldt enkel in geval van wijziging van de |
l'indication, de la posologie, du conditionnement ou de la forme | indicatie, de dosering, de verpakking of de farmaceutische vorm van |
pharmaceutique du médicament. La Commission rend son avis selon la | het geneesmiddel. De Commissie geeft haar advies volgens de procedure |
procédure visée aux articles 2, 3 et 4. | bedoeld in de artikelen 2, 3 en 4. |
§ 4. Le Ministre qui a la Santé publique dans ses attributions, | § 4. De Minister die de Volksgezondheid onder zijn bevoegdheid heeft, |
ci-après dénommé le Ministre, peut en outre demander en tout temps à | hierna de Minister genoemd, kan bovendien te allen tijde aan de |
la Commission l'avis visé à l'article 6quater de la loi précitée ainsi | Commissie het advies bedoeld in artikel 6quater van voornoemde wet |
que le renouvellement d'un tel avis. » | vragen alsook de hernieuwing van dit advies. » |
Art. 3.L'article 2 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du 20 |
Art. 3.Artikel 2 van hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk |
octobre 1994, est remplacé par les dispositions suivantes : | besluit van 20 oktober 1994, wordt vervangen door de volgende |
« Art. 2.§ 1er. Dans un délai de dix jours à compter de la réception |
bepalingen : « Art. 2.§ 1. Het secretariaat van de Commissie gaat binnen een |
de la demande d'examen de transparence, le secrétariat de la | termijn van tien dagen te rekenen vanaf de ontvangst van de aanvraag |
Commission vérifie si le dossier comprend les éléments requis. | tot onderzoek inzake doorzichtigheid na of het dossier de vereiste |
§ 2. S'il est incomplet, le secrétariat communique au titulaire de | elementen bevat. § 2. Indien het onvolledig is, geeft het secretariaat binnen de |
l'enregistrement dans les quinze jours de la réception du dossier les | vijftien dagen na ontvangst van het dossier kennis van de elementen |
éléments qui font défaut. | die ontbreken aan de registratiehouder. |
Dès que le dossier est complet, le titulaire de l'enregistrement en | Zodra het dossier volledig is, wordt hiervan kennis gegeven aan de |
est informé. Le délai prévu à l'article 4, § 1er prend cours le | registratiehouder. De termijn bedoeld in artikel 4, § 1 neemt een |
premier jour du mois suivant cette notification. » | aanvang de eerste dag van de maand die volgt op de datum van deze kennisgeving. » |
Art. 4.L'article 3 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du 20 |
Art. 4.Artikel 3 van hetzelfde besluit, vervangen door het koninklijk |
octobre 1994, est remplacé par les dispositions suivantes : | besluit van 20 oktober 1994, wordt vervangen door de volgende |
« Art. 3.Dans le cadre de ses missions, la Commission peut inviter le |
bepalingen : « Art. 3.In het kader van haar opdrachten, kan de Commissie de |
titulaire de l'enregistrement à fournir des informations | registratiehouder verzoeken aanvullende inlichtingen te verstrekken, |
complémentaires, auquel cas le bureau visé à l'article 6, § 5 décide | in welk geval het bureau bedoeld in artikel 6, § 5 beslist of de |
si le délai prévu à l'article 4, § 1er est suspendu. | termijn bedoeld in artikel 4, § 1 opgeschort wordt. |
Le titulaire de l'enregistrement peut également fournir des | De registratiehouder kan eveneens op eigen initiatief aanvullende |
informations complémentaires de sa propre initiative. » | inlichtingen verstrekken. » |
Art. 5.L'article 4 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du 20 |
Art. 5.Artikel 4 van hetzelfde besluit, vervangen door het koninklijk |
octobre 1994, est remplacé par les dispositions suivantes : | besluit van 20 oktober 1994, wordt vervangen door de volgende |
« Art. 4.§ 1er. La Commission émet son avis dans les trente jours qui |
bepalingen : « Art. 4.§ 1. De Commissie verstrekt haar advies binnen de dertig |
suivent la date visée à l'article 2, § 2, deuxième alinéa et le | dagen volgend op de datum bedoeld in artikel 2, § 2, tweede lid en |
notifie au titulaire de l'enregistrement. Celui-ci dispose de vingt | stelt de registratiehouder ervan op de hoogte. Deze beschikt over |
jours pour présenter ses objections éventuelles; il peut toutefois | twintig dagen om zijn eventuele bezwaren voor te leggen; hij kan |
demander une suspension de ce délai. A défaut de réaction de sa part | evenwel verzoeken om een opschorting van die termijn. Bij gebrek aan |
dans ce délai, l'avis devient définitif. Lorsque des objections sont | een reactie van zijnentwege binnen die termijn wordt het advies |
présentées, la Commission formule un avis définitif dans les vingt | definitief. Wanneer bezwaren worden voorgelegd, verstrekt de Commissie |
cinq jours qui suivent leur réception. Dans le cas où aucun avis de | een definitief advies binnen de vijfentwintig dagen die volgen op de |
ontvangst ervan. Indien geen advies inzake doorzichtigheid werd | |
transparence n'a été rendu par la Commission dans un délai de 75 | gegeven door de Commissie binnen een termijn van 75 dagen, geeft het |
jours, le bureau visé à l'article 6, § 5 rend un avis définitif dans | bureau bedoeld in artikel 6, § 5 een definitief advies binnen een |
un délai de quinze jours. | termijn van vijftien dagen. |
La Commission transmet son avis définitif au titulaire de | De Commissie bezorgt haar definitief advies aan de registratiehouder. |
l'enregistrement. Elle le transmet également au Ministre, accompagné | Zij maakt het tevens over aan de Minister, vergezeld van de verslagen |
des rapports établis par les experts visés à l'article 4bis, qui ont | opgesteld door de experten bedoeld in artikel 4bis, die hebben geleid |
mené à cet avis. | tot dit advies. |
Le Ministre communique : | De Minister deelt mee : |
1° au Ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions, | 1° aan de Minister die de Sociale Zaken onder zijn bevoegdheid heeft, |
l'avis de transparence accompagné des rapports qui ont mené à cet avis | het advies inzake doorzichtigheid vergezeld van de verslagen die |
et qui sont établis par les experts visés à l'article 4bis, sans que | hebben geleid tot dit advies en die opgesteld zijn door de deskundigen |
leur identité y soit mentionnée; | bedoeld in artikel 4bis, zonder dat hierin hun identiteit wordt |
2° au Ministre qui a les Affaires économiques dans ses attributions, | vermeld; 2° aan de Minister die de Economische Zaken onder zijn bevoegdheid |
l'avis de transparence. | heeft, het advies inzake doorzichtigheid. |
§ 2. Cet avis a une première durée maximale de validité de trois ans, | § 2. Dit advies heeft een eerste maximale geldigheidsduur van drie |
à dater de sa notification au titulaire de l'enregistrement prévue au | jaar, te rekenen vanaf de in § 1 bepaalde kennisgeving aan de |
§ 1er. Toutefois, le Ministre peut prolonger cette première durée | registratiehouder. De Minister kan echter deze eerste periode |
jusqu'à cinq ans. | verlengen tot vijf jaar. |
Il est renouvelable par période quinquennale, à la demande du | Op verzoek van de houder van de registratie, ingediend binnen de drie |
titulaire de l'enregistrement, introduite dans les trois mois | maanden vóór het verstrijken van die termijn, kan de geldigheidsduur |
précédant l'échéance de ce délai. | ervan telkens voor vijf jaar worden verlengd. |
Cette demande est accompagnée d'un dossier de mise à jour des | Deze aanvraag wordt vergezeld van een dossier waarin de vroeger |
informations visées à l'article 1er, § 2 communiquées antérieurement. | ingediende gegevens, bedoeld in artikel 1, § 2 zijn bijgewerkt. De |
La Commission examine le dossier selon la procédure prévue aux | Commissie onderzoekt het dossier volgens de procedure voorzien in de |
articles 2, 3 et 4, § 1er. » | artikelen 2, 3 en 4, § 1. » |
Art. 6.A l'article 4bis du même arrêté royal, inséré par l'arrêté |
Art. 6.In artikel 4bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij |
royal du 12 novembre 1992, il est ajouté un § 3, libellé comme suit : | koninklijk besluit van 12 november 1992, wordt een § 3 toegevoegd, |
luidend als volgt : | |
« § 3. Les membres de la Commission et les experts sont tenus de | « § 3. De leden van de Commissie en de experten worden ertoe gehouden |
déclarer leurs intérêts éventuels, conformément aux conditions prévues | hun eventuele belangen kenbaar te maken, conform de voorwaarden |
par le règlement d'ordre intérieur visé à l'article 11. » | voorzien in het huishoudelijk reglement bedoeld in artikel 11. » |
Art. 7.A l'article 6 du même arrêté, les modifications suivantes sont |
Art. 7.In artikel 6 van hetzelfde besluit worden de volgende |
apportées : | wijzigingen aangebracht: |
- le § 3 est remplacé par les dispositions suivantes : | - § 3 wordt vervangen door de volgende bepalingen : |
« § 3. Le mandat du président et des membres a une durée de six ans, | « § 3. Het mandaat van de voorzitter en de leden duurt zes jaar, het |
il est renouvelable. Leur mandat prend fin lorsqu'ils sont âgés de | kan vernieuwd worden. Hun mandaat neemt een einde wanneer zij de volle |
soixante cinq ans révolus. | leeftijd van vijfenzestig jaar hebben bereikt. |
Le membre effectif ou suppléant qui est dans l'incapacité d'assister | Het werkend of het plaatsvervangend lid dat de zittingen niet geregeld |
régulièrement aux séances est privé de son mandat après cinq | kan bijwonen, verliest zijn mandaat wanneer vijf opeenvolgende |
convocations successives restées sans effet, dans le respect des | oproepingen onbeantwoord zijn gebleven, onder naleving van de |
conditions prévues par le règlement d'ordre intérieur visé à l'article | voorwaarden bepaald in het huishoudelijk reglement bedoeld in artikel |
11. | 11. |
Le membre effectif dont le mandat prend fin ou qui en est privé est | Het werkend lid dat zijn mandaat beëindigt of verliest wordt vervangen |
remplacé par son suppléant pour la durée de ce mandat. » | door zijn plaatsvervanger voor de duur van dit mandaat. » |
- il est inséré un § 5, libellé comme suit : | - een § 5 wordt ingevoegd, luidend als volgt : |
« § 5. Au sein de la Commission il est institué un bureau, chargé des | « § 5. Binnen de Commissie wordt een bureau opgericht dat belast is |
tâches visées aux articles 3 et 4. | met de taken bedoeld in de artikelen 3 en 4. |
Le bureau est composé du président, du vice-président et de trois | Het bureau bestaat uit de voorzitter, de ondervoorzitter en drie leden |
membres de la Commission. Le vice-président et les trois membres sont | van de Commissie. De ondervoorzitter en de drie leden worden gekozen |
élus par la Commission dans les conditions prévues par le règlement | door de Commissie onder de voorwaarden bepaald in het huishoudelijk |
d'ordre intérieur visé à l'article 11. » | reglement bedoeld in artikel 11. » |
Art. 8.L'article 11 du même arrêté est remplacé par les dispositions |
Art. 8.Artikel 11 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
suivantes : | volgende bepalingen : |
« Art. 11.La Commission établit son règlement d'ordre intérieur. |
« Art. 11.De Commissie stelt een huishoudelijk reglement op. Dit |
Celui-ci est soumis à l'approbation du Ministre qui a la Santé | wordt ter goedkeuring voorgelegd aan de Minister die de |
publique dans ses attributions. » | Volksgezondheid onder zijn bevoegdheid heeft. » |
CHAPITRE II. - Dispositions transitoires | HOOFDSTUK II. - Overgangsmaatregelen |
Art. 9.§ 1er. Pour les dossiers introduits avant le 1er août 1998 |
Art. 9.§ 1. Voor de dossiers ingediend vóór 1 augustus 1998 in het |
dans le cadre d'une demande d'enregistrement visé à l'article 1er de | kader van een aanvraag tot registratie bedoeld in artikel 1 van het |
l'arrêté royal du 3 juillet 1969 précité et dans la mesure où le | voornoemd koninklijk besluit van 3 juli 1969 en voor zover het |
rapport d'évaluation prévu aux articles 6, § 5 ou 6bis, §§ 1er et 2, | beoordelingsrapport bedoeld in de artikelen 6, § 5 of 6bis, §§ 1 en 2, |
a) et b) de l'arrêté royal du 3 juillet 1969 précité n'est pas | a) en b) van het voornoemd koninklijk besluit van 3 juli 1969 niet |
beschikbaar is, kan het onderzoek van doorzichtigheid gebeuren op | |
disponible, l'examen de transparence peut être fait sur base des | basis van de voorbereidende verslagen opgesteld door de interne |
rapports préparatoires établis par les experts internes visés à | experten bedoeld in artikel 17 van voornoemd koninklijk besluit van 3 |
l'article 17 de l'arrêté royal du 3 juillet 1969 précité ou les | juli 1969 of de externe experten bedoeld in artikel 18 van voornoemd |
experts externes visés à l'article 18 de l'arrêté royal du 3 juillet | koninklijk besluit van 3 juli 1969, betreffende de resultaten van het |
1969 précité, quant aux résultats des essais pharmaco-toxicologiques | farmacologisch-toxicologisch en klinisch onderzoek van het |
et cliniques du médicament, ainsi que sur base de l'avis de la | geneesmiddel, evenals op basis van het advies van de |
Geneesmiddelencommissie voorzien in artikel 5 van voornoemd koninklijk | |
Commission des Médicaments prévu à l'article 5 de l'arrêté royal du 3 | besluit van 3 juli 1969. In dat geval, geeft de registratiehouder bij |
juillet 1969 précité. Dans ce cas, le titulaire d'enregistrement donne | een ter post aangetekende brief toestemming aan de |
autorisation par lettre recommandée à la poste à la Commission des | Geneesmiddelencommissie, bedoeld in hoofdstuk III van voornoemd |
Médicaments visée au chapitre III de l'arrêté royal du 3 juillet 1969 | koninklijk besluit van 3 juli 1969 om deze documenten over te maken |
précité, de transmettre ces documents à la Commission; ces documents | aan de Commissie; deze documenten worden tevens aan hem overgemaakt. |
lui sont également transmis. | |
§ 2. Les avis de transparence rendus avant l'entrée en vigueur du | § 2. De adviezen inzake doorzichtigheid gegeven vóór de |
présent arrêté ont une première durée de validité maximale de dix ans | inwerkingtreding van dit besluit hebben een eerste maximale |
à dater de leur notification au titulaire de l'enregistrement. | geldigheidsduur van tien jaar te rekenen vanaf de notificatie ervan aan de registratiehouder. |
Ils sont renouvelables selon la procédure visée à l'article 4, § 2, | Zij zijn hernieuwbaar volgens de procedure bepaald in artikel 4, § 2, |
alinéa 2 et 3 du présent arrêté. | tweede en derde lid van dit besluit. |
CHAPITRE III. - Modification de l'arrêté royal du 3 juillet 1969 | HOOFDSTUK III. - Wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli 1969 |
relatif à l'enregistrement des médicaments | betreffende de registratie van geneesmiddelen |
Art. 10.Artikel 7, § 1, eerste lid van het voornoemd koninklijk |
|
Art. 10.L'article 7, § 1er, 1er alinéa de l'arrêté royal du 3 juillet |
besluit van 3 juli 1969, wordt aangevuld met de volgende zin : |
1969 précité, est complété par la disposition suivante : | |
« A la demande écrite du titulaire d'enregistrement adressée à la | « Op schriftelijk verzoek van de registratiehouder gericht aan de |
Commission des Médicaments, motivée par l'application de l'article 1er, | Geneesmiddelencommissie, gemotiveerd door de toepassing van artikel 1, |
§ 2 de l'arrêté royal du 21 mai 1991 relatif à la composition et au | § 2 van het koninklijk besluit van 21 mei 1991 betreffende de |
fonctionnement de la Commission de Transparence pour les médicaments à | samenstelling en de werking van de Doorzichtigheidscommissie voor |
geneesmiddelen voor menselijk gebruik, wordt hem tevens het | |
usage humain, le rapport d'évaluation prévu aux articles 6, § 5 ou | beoordelingsrapport bedoeld in de artikelen 6, § 5 of 6bis, §§ 1 en 2, |
6bis, §§ 1er et 2, a) et b) lui est également communiqué. » | a) en b) meegedeeld. » |
Art. 11.Notre Ministre de la Santé publique et des Pensions est |
Art. 11.Onze Minister van Volksgezondheid en Pensioenen is belast met |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 19 août 1998. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 19 augustus 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Santé publique et des Pensions, | De Minister van Volksgezondheid en Pensioenen, |
M. COLLA | M. COLLA |