Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 19/08/1998
← Retour vers "Arrêté royal fixant le prix minimum pour la cession par les autorités publiques d'actions de la société anonyme de droit public « Brussels International Airport Company » "
Arrêté royal fixant le prix minimum pour la cession par les autorités publiques d'actions de la société anonyme de droit public « Brussels International Airport Company » Koninklijk besluit tot vaststelling van de minimumprijs voor de overdracht door de overheid van aandelen van de naamloze vennootschap van publiek recht « Brussels International Airport Company »
MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR
19 AOUT 1998. - Arrêté royal fixant le prix minimum pour la cession 19 AUGUSTUS 1998. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de
par les autorités publiques d'actions de la société anonyme de droit minimumprijs voor de overdracht door de overheid van aandelen van de
public « Brussels International Airport Company » naamloze vennootschap van publiek recht « Brussels International Airport Company »
RAPPORT AU ROI VERSLAG AAN DE KONING
Sire, Sire,
L'arrêté que le Gouvernement a l'honneur de soumettre à votre Het besluit dat de Regering de eer heeft aan Uw goedkeuring voor te
approbation est pris en application de l'article 6, §1er, 2°, de la leggen, wordt genomen met toepassing van artikel 6, §1, 2°, van de wet
loi du 19 décembre 1997 visant à rationaliser la gestion de l'aéroport van 19 december 1997 tot rationalisering van het beheer van de
de Bruxelles-National, modifié par la loi du 9 juillet 1998. luchthaven Brussel-Nationaal, gewijzigd door de wet van 9 juli 1998.
Cette disposition concerne les actions que les autorités publiques Deze bepaling betreft de aandelen die de overheid (de Staat en, in
(l'Etat et, le cas échéant, la Société fédérale de Participations) voorkomend geval, de Federale Participatiemaatschappij) zal bezitten
détiendront dans le capital de la société anonyme de droit public « in het kapitaal van de naamloze vennootschap van publiek recht «
Brussels International Airport Company » (la « B.I.A.C. ») suite à la Brussels International Airport Company » (« B.I.A.C. ») na de
réorganisation de la société anonyme « Brussels Airport Terminal reorganisatie van de naamloze vennootschap « Brussels Airport Terminal
Company » (la « B.A.T.C. ») envisagée par la loi du 19 décembre 1997 Company » (« B.A.T.C. ») beoogd door de wet van 19 december 1997 en
et mise en oeuvre par l'arrêté royal du 2 avril 1998. L'article 6 de uitgevoerd door het koninklijk besluit van 2 april 1998. Artikel 6 van
la loi autorise la cession d'une partie de ces actions aux de wet staat de overdracht van een deel van deze aandelen toe aan de
actionnaires privés de la B.A.T.C. (pour autant que ceux-ci n'aient particuliere aandeelhouders van B.A.T.C. (voor zover dezen hun bij wet
pas exercé leur droit de sortie prévu par la loi) ou à des tiers. bepaald uitstaprecht niet hebben uitgeoefend) of aan derden. Dit deel
Cette partie correspond au nombre de titres dépassant 50 % des actions stemt overeen met het aantal effecten boven 50 % van de aandelen plus
plus une action. Le même article 6 invite le Roi à définir les één aandeel. Hetzelfde artikel 6 nodigt de Koning uit om de
modaliteiten van deze overdrachten te bepalen (hetgeen het voorwerp
modalités de ces cessions (ce qui a fait l'objet de l'article 20, §§1er uitmaakt van artikel 20, §§ 1 en 2, van het koninklijk besluit van 2
et 2, de l'arrêté royal du 2 avril 1998) et à fixer un prix minimum. april 1998) en om een minimumprijs vast te stellen.
Le présent arrêté fixe ce prix minimum à 10 498 francs par action, Onderhavig besluit bepaalt deze minimumprijs op 10 498 frank per
soit la valeur par action établie par le reviseur-arbitre, M. J.F. aandeel, dit wil zeggen de waarde per aandeel vastgesteld door de
Cats, Président de l'Institut des Reviseurs d'Entreprises, à l'issue revisor-arbiter, de heer J.F. Cats, Voorzitter van het Instituut der
Bedrijfsrevisoren, na afloop van het waarderingsproces ingericht door
de la procédure d'évaluation organisée par l'arrêté royal du 2 avril het koninklijk besluit van 2 april 1998. Het gaat om de prijs bepaald
1998. Il s'agit du prix établi conformément à l'article 5, §1er, 1°,
de la loi du 19 décembre 1997 en vue du droit de sortie des overeenkomstig artikel 5, § 1, 1°, van de wet van 19 december 1997 met
het oog op het uitstaprecht van de particuliere aandeelhouders van
actionnaires privés de la B.A.T.C. Pour des cessions intervenant après B.A.T.C. Voor overdrachten die na 1998 plaatsvinden, wordt deze
1998, ce prix minimum est adapté à la hausse (mais pas à la baisse) en minimumprijs naar boven (doch niet naar beneden) aangepast volgens de
fonction de l'évolution du BEL 20 par rapport à la moyenne de cet evolutie van de BEL 20 ten opzichte van het gemiddelde van deze index
indice en 1998. voor 1998.
Nous avons l'honneur d'être, Wij hebben de eer te zijn,
Sire, Sire,
de Votre Majesté, van Uwe Majesteit,
les très respectueux de zeer eerbiedige
et très fidèles serviteurs, en zeer getrouwe dienaars,
Pour le Ministre des Transports, absent : Voor de Minister van Vervoer, afwezig :
Le Ministre de la Fonction publique, A. FLAHAUT De Minister van Ambtenarenzaken, A. FLAHAUT
Pour le Ministre des Finances, absent : Voor de Minister van Financiën, afwezig :
Le Ministre des Affaires étrangères, E. DERYCKE De Minister van Buitenlandse Zaken, E. DERYCKE
AVIS DU CONSEIL D'ETAT ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE
Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre des
vacations, saisi par le Ministre des Transports, le 29 juillet 1998, De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede vakantiekamer, op 29
juli 1998 door de Minister van Vervoer verzocht hem, binnen een
d'une demande d'avis, dans un délai ne dépassant pas trois jours, sur termijn van ten hoogste drie dagen, van advies te dienen over een
un projet d'arrêté royal « fixant le prix minimum pour la cession par ontwerp van koninklijk besluit « tot vaststelling van de minimumprijs
les autorités publiques d'actions de la société anonyme de droit voor de overdracht door de overheid van aandelen van de naamloze
public "Brussels International Airport Company" », a donné le 31 vennootschap van publiek recht "Brussels International Airport
juillet 1998 l'avis suivant : Company" », heeft op 31 juli 1998 het volgende advies gegeven :
Conformément à l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur Overeenkomstig artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde
le Conseil d'Etat, inséré par la loi du 4 août 1996, la demande d'avis wetten op de Raad van State, ingevoegd bij de wet van 4 augustus 1996,
doit spécialement indiquer les motifs qui en justifient le caractère moeten in de adviesaanvraag in het bijzonder de redenen worden
urgent. aangegeven tot staving van het spoedeisend karakter ervan.
En l'occurrence, cette motivation s'énonce comme suit : In het onderhavige geval luidt die motivering als volgt :
« ... par le fait que les cessions de titres en question pourraient « ... par le fait que les cessions de titres en question pourraient
intervenir dès le mois de septembre 1998. ». intervenir dès le mois de septembre 1998. ».
Le Conseil d'Etat, section de législation, se limite, conformément à De Raad van State, afdeling wetgeving, beperkt zich overeenkomstig
l'article 84, alinéa 2, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, à artikel 84, tweede lid, van de gecoördineerde wetten op de Raad van
examiner le fondement juridique, la compétence de l'auteur de l'acte State tot het onderzoek van de rechtsgrond, van de bevoegdheid van de
ainsi que l'accomplissement des formalités prescrites. steller van de handeling, alsmede van de vraag of aan de vormvereisten
Sur ces trois points, le projet n'appelle pas d'observation. is voldaan. Op die drie punten geeft het ontwerp geen aanleiding tot opmerkingen.
La chambre était composée de De kamer was samengesteld uit :
M. J.-J. Stryckmans, président. De heer J.-J. Stryckamns, voorzitter.
MM. Y. Kreins, P. Lienardy, conseillers d'Etat. De heren Y. Kreins, P. Lienardy, staatsraden,
Mme B. Vigneron, greffier assumé. Mevr. B. Vigneron, toegevoegd griffier.
Le rapport a été présenté par M. D. Batsele, auditeur. La note du Het verslag werd uitgebracht door de H. D. Batsele, auditeur. De nota
Bureau de coordination a été rédigée et exposée par M. C. Amelynck, van het Coördinatiebureau werd opgesteld en toegelicht door de H. C.
référendaire adjoint. Amelynck, adjunct-referendaris.
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd
été vérifiée sous le contrôle de M. R. Andersen, président de chambre. nagezien onder toezicht van de heer R. Andersen, kamervoorzitter.
Le greffier, De griffier,
B. Vigneron. B. Vigneron.
Le président, De voorzitter,
J.-J. Stryckmans. J.-J. Stryckmans.
19 AOUT 1998. - Arrêté royal fixant le prix minimum pour la cession 19 AUGUSTUS 1998. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de
par les autorités publiques d'actions de la société anonyme de droit minimumprijs voor de overdracht door de overheid van aandelen van de
public « Brussels International Airport Company » naamloze vennootschap van publiek recht « Brussels International Airport Company »
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 19 décembre 1997 visant à rationaliser la gestion de Gelet op de wet van 19 december 1997 tot rationalisering van het
l'aéroport de Bruxelles-National, notamment l'article 6, §1er, 2°, beheer van de luchthaven Brussel-Nationaal, inzonderheid op artikel 6,
modifié par la loi du 9 juillet 1998; § 1, 2°, gewijzigd door de wet van 9 juli 1998;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 23 juillet 1998; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 23
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 23 juillet 1998; juli 1998; Gelet op het akkoord van Onze Minister van Begroting, gegeven op 23 juli 1998;
Vu l'urgence motivée par le fait que les cessions des titres en Gelet op de dringende noodzakelijkheid wegens de omstandigheid dat de
question pourraient intervenir dès le mois de septembre 1998; overdrachten van de betrokken effecten zouden kunnen plaatsvinden
vanaf september 1998;
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 31 juillet 1998 en application Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 31 juli 1998 in
de l'article 84, premier alinéa, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; uitvoering van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde
Sur la proposition de Notre Ministre des Transports et de Notre wetten op de Raad van State;
Ministre des Finances et de l'avis de Nos Ministres qui en ont Op de voordracht van Onze Minister van Vervoer en Onze Minister van
délibéré en Conseil, Financiën en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le prix des cessions visées à l'article 6, §1er, de la

Artikel 1.De prijs van de overdrachten, bedoeld in artikel 6, § 1,

loi du 19 décembre 1997 visant à rationaliser la gestion de l'aéroport van de wet van 19 december 1997 tot rationalisering van het beheer van
de Bruxelles-National et intervenant avant le 1er janvier 1999 ne peut de luchthaven Brussel-Nationaal, die vóór 1 januari 1999 plaatsvinden,
être inférieur à 10 498 francs par action, coupon 1998 inclus. Pour mag niet lager zijn dan 10.498 frank per aandeel, inclusief de coupon
les cessions intervenant après cette date, ce prix minimum est voor 1998. Voor de overdrachten die na deze datum plaatsvinden, wordt
augmenté proportionnellement à la hausse de l'indice BEL 20 par deze minimumprijs verhoogd in verhouding tot de stijging van de BEL
rapport à la moyenne de cet indice sur 1998. 20-index ten opzichte van het gemiddelde van deze index voor 1998.

Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

au Moniteur belge. Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.

Art. 3.Notre Ministre des Transports et Notre Ministre des Finances

Art. 3.Onze Minister van Vervoer en Onze Minister van Financiën zijn,

sont, chacun en ce qui le concerne, chargés de l'exécution du présent ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit.
arrêté. Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 19 août 1998. Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 19 augustus 1998.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Pour le Ministre des Transports, absent : Voor de Minister van Vervoer, afwezig :
Le Ministre de la Fonction publique, De Minister van Ambtenarenzaken,
A. FLAHAUT A. FLAHAUT
Pour le Ministre des Finances, absent : Voor de Minister van Financiën, afwezig :
Le Ministre des Affaires étrangères, De Minister van Buitenlandse Zaken,
E. DERYCKE E. DERYCKE
^