Arrêté royal fixant les modalités selon lesquelles le Fonds d'équipements et de services collectifs affecte le produit des cotisations perçues, à l'octroi de subventions à des projets d'accueil d'enfants âgés de 2,5 à 12 ans et à certains projets d'accueil d'enfants âgés de 0 à 3 ans | Koninklijk besluit tot vaststelling van de wijze waarop het Fonds voor collectieve uitrustingen en diensten de opbrengst van de ontvangen bijdragen toewijst aan de toekenning van subsidies voor projecten voor de opvang van kinderen van 2,5 tot 12 jaar en sommige projecten voor de opvang van kinderen van 0 tot 3 jaar |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU |
19 AOUT 1997. Arrêté royal fixant les modalités selon lesquelles le | 19 AUGUSTUS 1997. Koninklijk besluit tot vaststelling van de wijze |
Fonds d'équipements et de services collectifs affecte le produit des | waarop het Fonds voor collectieve uitrustingen en diensten de |
cotisations perçues, à l'octroi de subventions à des projets d'accueil | opbrengst van de ontvangen bijdragen toewijst aan de toekenning van |
d'enfants âgés de 2,5 à 12 ans et à certains projets d'accueil | subsidies voor projecten voor de opvang van kinderen van 2,5 tot 12 |
d'enfants âgés de 0 à 3 ans | jaar en sommige projecten voor de opvang van kinderen van 0 tot 3 jaar |
Albert II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'arrêté royal du 27 janvier 1997 contenant des mesures pour la | Gelet op het koninklijk besluit van 27 januari 1997 houdende |
promotion de l'emploi en application de l'article 7, § 2, de la loi du | maatregelen ter bevordering van de werkgelegenheid met toepassing van |
26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde | artikel 7, § 2, van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de |
werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het | |
préventive de la compétitivité, notamment l'article 8, § 1er; | concurrentievermogen, inzonderheid artikel 8, § 1; |
Vu les lois coordonnées relatives aux allocations familiales pour | Gelet op de samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor |
travailleurs salariés, notamment l'article 107, § 1er, 1°, modifié par | loonarbeiders, inzonderheid op artikel 107, § 1, 1°, gewijzigd door |
l'arrêté royal n° 122 du 30 décembre 1982 et par la loi du 29 décembre | het koninklijk besluit nr. 122 van 30 december 1982 en door de wet van |
29 december 1982, en op het artikel 107, § 2, gewijzigd door het | |
1982, et l'article 107, § 2, modifié par l'arrêté royal n° 122 du 30 | koninklijk besluit nr. 122 van 30 december 1982; |
décembre 1982; | |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national d'allocations | Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor |
familiales pour travailleurs salariés du 15 juillet 1997; | kinderbijslag voor werknemers van 15 juli 1997; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 4 juillet 1989 et 4 août 1996; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd door de wetten van 4 juli 1989 en 4 augustus 1996; |
Vu l'urgence motivée par le fait qu'il s'impose de prendre sans délai | Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door de noodzaak |
les mesures d'exécution nécessaires afin de permettre le versement des | om zo snel mogelijk de nodige uitvoeringsmaatregelen te nemen ten |
subsides pour les projets d'accueil d'enfants visés par l'arrêté royal | einde de storting toe te laten van de subsidies voor de projecten voor |
de opvang van kinderen bedoeld in het koninklijk besluit van 27 | |
du 27 janvier 1997 contenant des mesures pour la promotion de l'emploi | januari 1997 houdende maatregelen ter bevordering van de |
en application de l'article 7, § 2, de la loi du 26 juillet 1996 | werkgelegenheid met toepassing van artikel 7, § 2, van de wet van 26 |
relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de | juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve |
la compétitivité; | vrijwaring van het concurrentievermogen; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
- le Ministre : le Ministre qui a les Affaires sociales dans ses | - de Minister : de Minister tot wiens bevoegdheid de Sociale Zaken |
attributions; | behoren; |
- Office : l'Office national d'allocations familiales pour travailleurs salariés; | - Rijksdienst : de Rijksdienst voor kinderbijslag voor werknemers; |
- Comité de gestion : le Comité de gestion de l'Office; | - Beheerscomité : het Beheerscomité van de Rijksdienst; |
- lois coordonnées : les lois coordonnées relatives aux allocations | - samengeordende wetten : de samengeordende wetten betreffende de |
familiales pour travailleurs salariés; | kinderbijslag voor loonarbeiders; |
- loi du 10 juin 1993 : la loi du 10 juin 1993 transposant certaines | - wet van 10 juni 1993 : de wet van 10 juni 1993 tot omzetting van |
dispositions de l'accord interprofessionnel du 9 décembre 1992; | sommige bepalingen van het interprofessioneel akkoord van 9 december 1992; |
- Fonds : le Fonds d'équipements et de services collectifs visé à | - Fonds : het Fonds voor collectieve uitrustingen en diensten bedoeld |
l'article 107 des lois coordonnées; | in artikel 107 van de samengeordende wetten; |
- règlement spécial : le règlement visé à l'article 107, § 3, des lois | - bijzonder reglement : het reglement bedoeld in artikel 107, § 3, van |
coordonnées; | de samengeordende wetten; |
- le promoteur : la personne qui introduit le projet d'accueil; | - de promotor : de persoon die het project inzake kinderopvang indient; |
- frais de fonctionnement : les frais déterminés comme tels par le | - werkingskosten : de bij dit besluit en het bijzonder reglement a!s |
présent arrêté et le règlement spécial; | dusdanig omschreven kosten; |
- charge salariale : la charge salariale du personnel engagé dans le | - loonlast : de loonlast van het personeel dat in het kader van het |
cadre du projet; | project is aangeworven; |
- arrêté royal du 25 septembre 1974 : l'arrêté royal du 25 septembre | - koninklijk besluit van 25 september 1974 : het koninklijk besluit |
1974 fixant, en ce qui concerne les institutions de garde d'enfants | van 25 september 1974 tot vaststelling wat de bewaarplaatsen voor |
âgés de 0 à 3 ans, le mode de fonctionnement du Fonds d'équipements et | kinderen van 0 tot 3 jaar betreft, van de wijze waarop het Fonds voor |
de services collectifs, ainsi que les modalités d'octroi des | collectieve uitrustingen en diensten werkt en van de regelen voor het |
interventions, modifié par les arrêtés royaux des 21 août 1978, 7 | verlenen van tegemoetkomingen, gewijzigd door de koninklijke besluiten |
février 1983, 7 décembre 1983, 9 février 1987, 24 juin 1987 et 2 | van 21 augustus 1978, 7 februari 1983, 7 december 1983, 9 februari |
juillet 1991; | 1987, 24 juni 1987 en 2 juli 1991; |
- arrêté royal du 27 janvier 1997 : l'arrêté royal du 27 janvier 1997 | - koninklijk besluit van 27 januari 1997 : het koninklijk besluit van |
contenant des mesures pour la promotion de l'emploi en application de | 27 januari 1997 houdende maatregelen ter bevordering van de |
l'article 7, § 2, de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion | werkgelegenheid met toepassing van artikel 7, § 2, van de wet van 26 |
de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la compétitivité. | juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve |
vrijwaring van het concurrentievermogen. | |
Art. 2.§ 1er. Les subventions accordées en vertu du présent arrêté |
Art. 2.§ 1. De subsidies toegekend door dit koninklijk besluit zijn |
sont destinées à des projets d'accueil extrascolaire d'enfants âgés de | bestemd voor projecten voor buitenschoolse opvang van kinderen van 2,5 |
2,5 à 12 ans, d'accueil flexible d'enfants âgés de 0 à 12 ans, | tot 12 jaar, de flexibele opvang van kinderen van 0 tot 12 jaar, de |
d'accueil d'enfants malades âgés de 0 à 12 ans et d'accueil d'urgence | opvang van zieke kinderen van 0 tot 12 jaar en de noodopvang van |
d'enfants âgés de 0 à 3 ans, répondant aux caractéristiques fixées par | kinderen van 0 tot 3 jaar, beantwoordend aan de kenmerken bepaald door |
le règlement spécial. | het bijzonder reglement. |
§ 2. Les subventions accordées en vertu du présent arrêté peuvent être | § 2. De subsidies toegekend bij toepassing van dit koninklijk besluit |
destinées à des projets assurant exclusivement l'accueil d'enfants de | mogen bestemd zijn voor projecten die exclusief de opvang verzorgen |
van kinderen van 0 tot 3 jaar bedoeld door het koninklijk besluit van | |
0 à 3 ans visés par l'arrêté royal du 27 janvier 1997, qui, sur le | 27 januari 1997, die qua gepresteerde activiteiten beantwoorden aan de |
plan des activités prestées, répondent aux conditions fixées à | voorwaarden bepaald in artikel 3, § 1, van het koninklijk besluit van |
l'article 3, § 1er, de l'arrêté royal du 25 septembre 1974. | 25 september 1974. |
§ 3. L'octroi des subventions par le Fonds est limité aux charges | § 3. De toekenning van subsidies door het Fonds, volgens de bij dit |
salariales et aux frais de fonctionnement engagés par le promoteur, | koninklijk besluit en het bijzonder reglement vastgelegde regels, is |
selon les règles déterminées par le présent arrêté et par le règlement | beperkt tot de loonlast en tot de werkingskosten die de promotor heeft |
spécial. | vastgelegd. |
Art. 3.§ 1er. Le Comité de gestion décide de l'octroi des subventions |
Art. 3.§ 1. Het Beheerscomité beslist subsidies aan de promotoren toe |
aux promoteurs. Ces subventions sont versées à terme échu et sur | te kennen. Die subsidies worden uitbetaald na vervallen termijn en op |
production des documents justificatifs visés à l'article 8. | voorlegging van de in artikel 8 bedoelde stukken ter staving. |
Le Comité de gestion peut décider d'accorder des avances sur la | Het Beheerscomité kan voorschotten toekennen op de jaarlijkse subsidie |
subvention annuelle selon les conditions fixées par le règlement spécial. | onder de voorwaarden bepaald in het bijzonder reglement. |
§ 2. Pour obtenir les subventions, le promoteur doit remplir les | § 2. Om subsidies te verkrijgen moet de promotor aan de hierna |
conditions suivantes : | volgende voorwaarden voldoen : |
- le projet doit accorder un accès aux enfants de travailleurs | - het project moet toegankelijk zijn voor kinderen van werknemers |
salariés ainsi qu'aux enfants d'autres personnes appartenant à des | evenals kinderen van andere personen die behoren tot categorieën |
catégories déterminées par le règlement spécial; | bepaald door het bijzonder reglement; |
- le promoteur doit fournir la preuve de l'engagement de personnel | - de promotor moet het bewijs leveren van de aanwerving van bijkomend |
supplémentaire suivant les modalités fixées par le règlement spécial; | personeel volgens de bij het bijzonder reglement vastgelegde modaliteiten; |
- le projet doit être qualifié pour accueillir des enfants selon les | - het project moet aan de kwaliteiten beantwoorden om kinderen op te |
dispositions légales et réglementaires des autorités compétentes en | vangen volgens de wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen van de |
cette matière. A cet effet, le promoteur doit disposer d'un avis | terzake bevoegde instanties. Daartoe moet de promotor beschikken over |
favorable de l'"Office de la Naissance et de l'Enfance", de "Kind en | een gunstig advies van de "Office de la Naissance et de l'Enfance", |
Gezin" ou du "Regierung der Deutschsprachigen Gemeinschaft"; | van "Kind en Gezin" of van de "Regierung der Deutschsprachigen |
- le promoteur doit avoir introduit une demande de contrôle auprès de | Gemeinschaft"; - de promotor moet een aanvraag om controle ingediend hebben bij de |
l'Office national d'Allocations familiales pour Travailleurs salariés. | Rijksdienst voor Kinderbijslag voor Werknemers. |
Art. 4.§ 1er. Les projets doivent être introduits auprès du Fonds, |
Art. 4.§ 1. De projecten moeten bij het Fonds ingediend worden aan de |
sur la base d'un formulaire de demande dont le modèle est fixé par le | hand van een aanvraagformulier waarvan het model bepaald wordt door |
Comité de gestion. | het Beheerscomité. |
§ 2. Le formulaire de demande comprend, au moins, les renseignements | § 2. Het aanvraagformulier moet tenminste de hierna volgende |
suivants : | inlichtingen bevatten : |
- le type d'accueil offert aux enfants; | - het type kinderopvang dat voor de kinderen wordt aangeboden; |
- le nombre de personnes mises au travail et leur qualification; | - het aantal tewerkgestelde personen en hun beroepsbekwaamheid; |
- le nombre total d'enfants accueillis et leur âge, ainsi que le | - het totale aantal opgevangen kinderen en hun leeftijd, evenals het |
nombre d'enfants de travailleurs salariés et d'autres personnes | aantal kinderen van werknemers en van andere personen die behoren tot |
appartenant aux catégories déterminées par le règlement spécial; | categorieën bepaald door het bijzonder reglement; |
- l'évaluation du coût du projet, en indiquant, d'une part, | - de raming van de kosten van het project, met vermelding, enerzijds, |
l'évaluation de la charge salariale et, d'autre part, l'évaluation des | van de raming van de loonlast en, anderzijds, van de raming van de |
frais de fonctionnement; | werkingskosten; |
- les différentes sources de financement; | - de verschillende financieringsbronnen; |
- le montant de l'intervention personnelle des parents. | - het bedrag van de persoonlijke tegemoetkomingen van de ouders. |
Art. 5.§ 1er. Les personnes mises au travail dans le cadre d'un |
Art. 5.§ 1. De personen tewerkgesteld in het kader van een in dit |
projet visé par le présent arrêté doivent être engagées dans les liens | besluit bedoeld project moeten worden aangenomen bij |
d'un contrat de travail. | arbeidsovereenkomst. |
§ 2. Si une subvention est demandée pour couvrir le coût salarial des | § 2. Indien een subsidie wordt gevraagd om de loonkosten van de in § 1 |
personnes visées au § 1er, ces personnes ne peuvent avoir été occupées | bedoelde personen te dekken, mogen deze personen niet voltijds |
à temps plein chez le même employeur au cours des douze mois | tewerkgesteld zijn geweest bij dezelfde werkgever tijdens de twaalf |
précédents la première demande d'intervention du Fonds. | maanden voor de eerste aanvraag om tegemoetkoming van het Fonds. |
De bepaling van het vorig lid is evenwel niet van toepassing voor het | |
Toutefois, la disposition de l'alinéa précédent n'est pas | personeel dat de promotor heeft aangeworven in het kader van een |
d'application pour le personnel engagé par le promoteur dans le cadre | project dat ofwel door het Tewerkstellingsfonds wordt gesubsidieerd |
d'un projet subsidié, soit par le Fonds pour l'emploi en vertu de | krachtens het koninklijk besluit van 7 september 1993 houdende |
l'arrêté royal du 7 septembre 1993 portant exécution de l'article 4 de | uitvoering van artikel 4 van de wet van 10 juni 1993, of door het |
la loi du 10 juin 1993, soit par le Fonds en vertu de la | Fonds krachtens de reglementering van toepassing voor de |
réglementation applicable avant l'entrée en vigueur du présent arrêté. | inwerkingtreding van dit besluit. |
Art. 6.§ 1er. La subvention du Fonds est une source subsidiaire de |
Art. 6.§ 1. De subsidie van het Fonds is een aanvullende |
financement. | financieringsbron. |
La subvention accordée en vertu du présent arrêté cumulée, le cas | De krachtens dit besluit toegekende subsidie mag, samengevoegd met |
échéant, avec d'autres avantages financiers, subventions, primes, | eventuele andere financiële voordelen, subsidies, premies, eigen |
revenus propres pris en compte par le règlement spécial et évalués | inkomsten meegerekend door en geraamd conform het bijzonder reglement, |
conformément à celui-ci, ne peut, en aucun cas, entraîner un | |
financement du projet supérieur à 100 % de son coût. | in geen geval leiden tot een financiering van het project boven 100 % |
§ 2. La subvention dans les charges salariales est limitée aux barèmes | van zijn kosten. § 2. De subsidie in de loonlasten is beperkt tot de weddeschalen en |
et conditions applicables pour une même fonction exercée dans les | |
services publics fédéraux. Toutefois, le Comité de gestion détermine, | voorwaarden van toepassing voor een zelfde ambt uitgeoefend in de |
dans le règlement spécial, un plafond de rémunération à prendre en | federale overheidsdiensten. Het Beheerscomité bepaalt echter in het |
compte. La subvention dans les frais de fonctionnement est limitée à un | bijzonder reglement een in aanmerking te nemen bezoldigingsplafond. |
pourcentage des dépenses réelles en fonctionnement déterminé par le | De subsidie in de werkingskosten is beperkt tot een percentage van de |
Comité de gestion dans le reglement spécial, sans toutefois, que ce | reële werkingsuitgaven bepaald door het Beheerscomité in het bijzonder |
pourcentage dépasse 80 %. | reglement, zonder dat dit percentage echter de 80 % mag overschrijden. |
§ 3. Les frais de fonctionnement déterminés par le règlement spécial | § 3. De werkingskosten bepaald door het bijzonder reglement omvatten |
comprennent notamment : | met name : |
- les frais d'assurance et de pharmacie; | - de verzekerings- en farmaceutische kosten; |
- l'entretien journalier des locaux et de la lingerie; | - het dagelijks onderhoud van de lokalen en van het linnen; |
- les frais de chauffage, d'eau, d'électricité, de téléphone et de | - de kosten voor verwarming, water- en elektriciteitsvoorziening, de |
bureau; | telefoon- en bureaukosten; |
- l'achat de jouets et de matériel didactique. | - het aankopen van speelgoed en didactisch materiaal. |
Art. 7.Le Comité de gestion peut constituer en son sein une |
Art. 7.Het Beheerscomité kan een adviescommissie oprichten, belast |
Commission Consultative chargée d'examiner les demandes de | met het onderzoek van de aanvragen om subsidies. |
subventions. Art. 7bis.Si une divergence de vues est constatée entre l'avis de la |
Art. 7bis.Als een meningsverschil wordt vastgesteld tussen het advies |
Commission consultative visé à l'article 7 et l'avis visé a l'article | van de Adviescommissie bedoeld in artikel 7 en het advies bedoeld in |
3, § 2, 3ème tiret, le Comité de gestion en informe le Ministre qui | artikel 3, § 2, 3°, zal het Beheerscomité de Minister hierover |
organise une conciliation selon les modalités qu'il détermine. | informeren die dan een overleg zal organiseren volgens de modaliteiten |
die hij bepaalt. | |
Art. 8.A l'expiration de l'exercice, les promoteurs adressent à |
Art. 8.Op het einde van het dienstjaar bezorgen de promotoren, op |
l'Office, sous peine de forclusion, pour le 31 janvier au plus tard, | straffe van verval, de Rijksdienst uiterlijk op 31 januari een |
un état récapitulatif des prestations de travail et des frais de | samenvattende staat met de arbeidsprestaties en de werkingskosten van |
fonctionnement de l'exercice écoulé, dont le Comité de gestion fixe le | het afgelopen dienstjaar, volgens het model vastgelegd door het |
modèle dans le règlement spécial. | Beheerscomité in het bijzonder reglement. |
Art. 9.Les promoteurs bénéficiaires de subventions en vertu du |
Art. 9.De promotoren die krachtens dit besluit subsidies ontvangen, |
présent arrêté doivent se soumettre au contrôle de l'Office portant | moeten zich onderwerpen aan de controle van hun administratief en |
sur leur gestion administrative et financière. | financieel beheer door de Rijksdienst. |
Ils doivent également fournir tous renseignements qui seraient | Zij moeten eveneens alle inlichtingen verstrekken die door de |
demandés par l'Office dans un but d'études. | Rijksdienst voor studiedoeleinden zouden gevraagd worden. |
Art. 10.En cas de mauvaise gestion du projet par le promoteur ou de |
Art. 10.In geval van wanbeheer van de promotor van het project of |
non-respect par celui-ci des conditions du présent arrêté, le Comité | wanneer hij de voorwaarden van dit besluit niet naleeft, kan het |
de gestion peut revoir la subvention ou la retirer. | Beheerscomité de subsidie herzien of intrekken. |
Le Comité de gestion détermine, dans le règlement spécial, les | Het Beheerscomité legt in het bijzonder reglement de modaliteiten voor |
modalités de remboursement des subventions. | de terugbetaling van de subsidies vast. |
Art. 11.Les familles qui, en application du présent arrêté, utilisent |
Art. 11.De gezinnen die met toepassing van dit besluit gebruik maken |
les services subventionnés d'accueil pour enfants sont soumises au | van gesubsidieerde diensten voor kinderopvang zijn onderworpen aan de |
contrôle de l'Office dans les mêmes conditions qu'elles le sont en | controle door de Rijksdienst onder dezelfde voorwaarden als die van de |
vertu des lois coordonnées. | gecoördineerde wetten. |
Art. 12.L'arrêté royal du 31 mai 1933 concernant les déclarations à |
Art. 12.Het koninklijk besluit van 31 mei 1933 betreffende |
faire en matière de subventions, indemnités ou allocations de toute | verklaringen te doen in verband met subsidies, vergoedingen en |
nature qui sont, en tout ou en partie, à charge de l'Etat, est | toelagen van elke aard, die geheel of gedeeltelijk ten laste van de |
applicable aux déclarations à faire en ce qui concerne les subventions | Staat zijn, is van toepassing op de verklaringen die moeten worden |
prévues par le présent arrêté. | gedaan in verband met de in dit besluit bedoelde subsidies. |
Art. 13.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 1997. |
Art. 13.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1997. |
L'article 2, § 2, cesse de produire ses effets le 30 juin 1997. | Artikel 2, § 2, heeft geen uitwerking meer op 30 juni 1997. |
Art. 14.Notre Ministre des Affaires sociales est chargée de |
Art. 14.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 19 août 1997. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 19 augustus 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme M. DE GALAN | Mevr. M. DE GALAN |