Arrêté royal fixant les modalités relatives aux demandes et au paiement des missions de police administrative présentant un caractère exceptionnel effectuées par la gendarmerie | Koninklijk besluit tot vaststelling van de nadere regels betreffende het aanvragen en de betaling van door de rijkswacht uitgevoerde uitzonderlijke taken van bestuurlijke politie |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR 19 AOUT 1997. Arrêté royal fixant les modalités relatives aux demandes et au paiement des missions de police administrative présentant un caractère exceptionnel effectuées par la gendarmerie Albert II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN 19 AUGUSTUS 1997. Koninklijk besluit tot vaststelling van de nadere regels betreffende het aanvragen en de betaling van door de rijkswacht uitgevoerde uitzonderlijke taken van bestuurlijke politie ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 2 décembre 1957 sur la gendarmerie, notamment l'arti- cle | Gelet op de wet van 2 december 1957 op de rijkswacht, inzonderheid op |
70bis, § 2, inséré par l'arrêté royal du 23 avril 1997; | artikel 70bis, § 2, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 23 april |
Vu l'avis de l'inspecteur des finances, donné le 4 juillet 1997; | 1997; Gelet op het advies van de inspecteur van financiën, gegeven op 4 juli 1997; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 24 juillet 1997; | Gelet op het akkoord van Onze Minister van Begroting, gegeven op 24 |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | juli 1997; Gelet op de wetten van de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 9 août 1980, 16 | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 9 |
juin 1989, 4 juillet 1989, 6 avril 1995 et 4 août 1996; | augustus 1980, 16 juni 1989, 4 juli 1989, 6 april 1995 en 4 augustus |
Vu l'urgence; | 1996, |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | |
Considérant qu'à partir du début du championnat de football le 8 août | Overwegende dat vanaf de aanvang van het voetbalseizoen op 8 augustus |
1997, beaucoup de missions visées à l'article 70bis, § 2, de la loi | 1997 vele opdrachten in de zin van artikel 70bis, § 2 van de wet op de |
sur la gendarmerie, devront certes être effectuées; | rijkswacht, ongetwijfeld zullen moeten worden verstrekt; |
Considérant qu'il y a dès lors lieu de fixer d'urgence et clairement | Overwegende dat het dientengevolge dringend noodzakelijk is de nadere |
les modalités relatives aux demandes et au paiement de ces | regels betreffende de aanvragen en de betaling van deze prestaties |
prestations; | eenduidig te bepalen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de l'avis de | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en op het |
Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Sans préjudice de dispositions dérogatoires spécifiques, |
Artikel 1.Behoudens andersluidende specifieke bepalingen, richten de |
les personnes morales adressent leurs demandes relatives aux | rechtspersonen hun verzoeken met betrekking tot de prestaties van |
prestations de police administrative présentant un caractère | uitzonderlijke taken van bestuurlijke politie, bedoeld in artikel |
exceptionnel, prévues à l'article 70bis, § 2, de la loi du 2 décembre | 70bis, § 2, van de wet van 2 december 1957 op de rijkswacht, aan de |
1957 sur la gendarmerie, au Ministre de l'Intérieur. A cette occasion, | Minister van Binnenlandse Zaken. Zij vermelden daarbij de wettelijke |
elles précisent la base légale de leur demande. | grondslag van hun verzoek. |
Art. 2.Si le Ministre estime pouvoir accueillir la demande, il charge |
Art. 2.Als de Minister van oordeel is dat hij het verzoek kan |
le commandant de la gendarmerie d'établir en son nom et conformément à | inwilligen, gelast hij de commandant van de rijkswacht om in zijn naam |
ses directives un projet de convention en concertation avec la | en overeenkomstig zijn richtlijnen een ontwerp van overeenkomst op te |
personne morale qui a formulé la demande. | stellen in overleg met de verzoekende rechtspersoon. |
Art. 3.Le projet de convention à établir en exécution de l'article 2 |
Art. 3.Het ter uitvoering van artikel 2 op te stellen ontwerp van |
comprend au moins les données suivantes : | overeenkomst omvat ten minste de volgende gegevens : |
1° la description des prestations et les effectifs qui y | 1° de beschrijving van de prestaties en de daarvoor benodigde |
correspondent; | mankracht; |
2° la description des coûts figurant à la facturation; | 2° de beschrijving van de bij de facturering aan te rekenen kosten; |
3° la description du matériel et des biens immobiliers éventuellement | 3° de beschrijving van het materiaal en de onroerende goederen die in |
utilisés pour l'exécution des prestations; | voorkomend geval worden aangewend bij de uitvoering van de prestaties; |
4° la durée de la convention et le préavis; | 4° de duur van de overeenkomst en de opzeggingstermijn; |
5° les modalités du paiement : périodicité, délais et mode de | 5° de nadere regels inzake de betaling : periodiciteit, termijnen en |
paiement. | betalingswijze. |
Art. 4.Pour la facturation des prestations, il est notamment tenu |
Art. 4.Voor de facturering van de prestaties wordt onder meer met de |
compte des coûts suivants : | volgende kosten rekening gehouden : |
1° les frais de personnel : traitements, allocations et indemnités dus | 1° de personeelskosten : de wedden, toelagen en vergoedingen die |
aux membres du personnel de la gendarmerie mis en oeuvre pour | verschuldigd zijn aan de personeelsleden van de rijkswacht die voor de |
l'exécution des prestations; | uitvoering van de prestaties zijn ingezet; |
2° les coûts de gestion liés à l'engagement de membres du personnel et | 2° de beheerskosten gebonden aan de inzet van personeelsleden en het |
à l'utilisation de matériel; | aanwenden van materiaal; |
3° les frais d'utilisation, de consommation et d'amortissement des | 3° de kosten van gebruik, verbruik en afschrijving van de roerende en |
biens meubles et immeubles que la gendarmerie a engagés dans le cadre | onroerende goederen die de rijkswacht in het raam van de prestaties |
des prestations. | aanwendt. |
Lorsque les prestations n'ont pas pu être effectuées en tout ou en | Wanneer de prestaties niet of niet volledig kunnen worden uitgevoerd |
partie pour des raisons qui ne peuvent être attribuées à la | om redenen die niet kunnen worden toegerekend aan de rijkswacht, |
gendarmerie, les coûts visés à l'alinéa premier qui ont effectivement | worden de kosten bedoeld in het eerste lid, die werkelijk zijn gemaakt |
été supportés à l'occasion de la préparation des prestations, sont | naar aanleiding van de voorbereiding van de prestaties, aangerekend. |
facturés. Art. 5.Le projet de convention visé à l'article 2 est soumis pour |
Art. 5.Het in artikel 2 bedoelde ontwerp van overeenkomst wordt voor |
accord préalable au Ministre du Budget. Après avoir obtenu l'accord de | voorafgaand akkoord aan de Minister van Begroting voorgelegd. Na diens |
celui-ci, le commandant de la gendarmerie fixe, de commun accord avec | akkoord, bepaalt de commandant van de rijkswacht, met akkoord van de |
la personne morale qui a formulé la demande, la date d'entrée en | verzoekende rechtspersoon, het ogenblik van inwerkingtreding van de |
vigueur de la convention. | overeenkomst. |
Art. 6.En cas de non-respect des obligations de paiement, le Ministre |
Art. 6.In geval van wanbetaling kan de Minister van Binnenlandse |
de l'Intérieur peut suspendre l'exécution des prestations jusqu'à ce | Zaken de uitvoering van de prestaties opschorten zolang de schulden |
que les dettes soient apurées. | niet vereffend zijn. |
Art. 7.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 1997. |
Art. 7.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1997. |
Art. 8.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 8.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 19 août 1997. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 19 augustus 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |