Arrêté royal déterminant les conditions auxquelles le Ministre de l'Intérieur est autorisé à faire effectuer temporairement par la gendarmerie des prestations contre paiement au profit des communes | Koninklijk besluit houdende vaststelling van de voorwaarden waaronder de Minister van Binnenlandse Zaken wordt gemachtigd om de rijkswacht tijdelijk tegen betaling prestaties te laten leveren ten behoeve van de gemeenten |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR 19 AOUT 1997. Arrêté royal déterminant les conditions auxquelles le Ministre de l'Intérieur est autorisé à faire effectuer temporairement par la gendarmerie des prestations contre paiement au profit des communes RAPPORT AU ROI | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN 19 AUGUSTUS 1997. Koninklijk besluit houdende vaststelling van de voorwaarden waaronder de Minister van Binnenlandse Zaken wordt gemachtigd om de rijkswacht tijdelijk tegen betaling prestaties te laten leveren ten behoeve van de gemeenten VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Le présent arrêté proposé à Votre signature tend à fixer les | Dit ontwerp van besluit dat Wij de eer hebben U voor te leggen, strekt |
conditions auxquelles le Ministre de 1'Intérieur peut imputer à | ertoe de voorwaarden vast te leggen waaronder de Minister van |
certaines communes des prestations que la gendarmerie aurait | Binnenlandse Zaken prestaties van de rijkswacht ten voordele van |
effectuées à leur profit. Le but visé est que la gendarmerie puisse, | sommige gemeenten aan die laatsten mag aanrekenen. De bedoeling is dat |
moyennant paiement, renforcer temporairement des corps de police | de rijkswacht, tegen betaling, tijdelijk deficitaire |
gemeentepolitiekorpsen zou kunnen bijspringen. Zo voert dit besluit | |
communale déficitaires. Ainsi, l'arrêté exécute l'article 54bis de la | artikel 54bis van de wet van 2 december 1957 op de rijkswacht, |
loi du 2 décembre 1957 sur la gendarmerie, inseré par la loi du 20 | ingevoegd bij de wet van 20 december 1995 (Gedr. St., Kamer, G.Z., |
décembre 1995 (Doc. Parl., Chambre, S.O., 1995-96, 208/1, 21). | 1995-96, 208/1, 21) uit. |
L'article 1er fait état de prestations en matière de "police de base". | Luidens artikel 1 worden prestaties inzake "basispolitiezorg" beoogt. |
Le Conseil d'Etat fait remarquer qu'il y a lieu d'expliciter cette | De Raad van State adviseert om dit begrip nader te omschrijven. Welnu, |
notion. Ainsi, il y a lieu d'entendre par "police de base", | basispolitiezorg is de bevolkingsgerichte uitvoering van de |
l'exécution de tâches policières axées sur la population. Cette notion | politietaken en stemt overeen met de term "basiscomponent van de |
est synonyme de "la composante de base de la police" dont la | politiezorg" zoals toegelicht in de omzendbrief IPZ 1 van 5 december |
circulaire ZIP 1 du 5 décembre 1995 - Directives en matière de | 1995 - Richtlijnen inzake de indeling van het grondgebied per |
division du territoire en zones interpolice par province, explicite la | |
portée (Moniteur belge du 29 décembre 1995, p. 35008). | provincie in interpolitiezones (Belgisch Staatsblad van 29 december |
1995, blz. 35008). | |
L'article 2 limite le champ d'application aux communes assez petites | Luidens artikel 2 wordt de regeling beperkt tot de kleinere gemeenten |
(max 8 000 habitants). C'est en effet dans ces communes qu'un déficit | (max. 8 000 inwoners) waar, zoals de praktijk het aantoont, een |
se fait vite sentir. | deficiet zich snel laat gevoelen. |
L'article 4 fixe le contenu des conventions en la matière. La | Artikel 4 legt de inhoud vast van de overeenkomsten terzake. In de |
description des prestations comportera chaque fois une explicitation | beschrijving van de prestaties zal ondubbelzinnig worden |
claire de la manière dont le service intérieur est organisé pour les | geëxpliciteerd hoe de inwendige dienst wordt ingericht voor de ter |
gendarmes mis à disposition. Dans la mesure où cette description | beschikking gestelde rijkswachters. In de mate dat die beschrijving |
serait insuffisante ou incomplète, il appartiendra au bourgmestre, | onvoldoende of onvolledig zou blijken, komt het de burgemeester toe, |
dans les limites de ses compétences, de prescrire les modalités | binnen de grenzen van zijn bevoegdheden, nadere uitvoeringsregels voor |
d'exécution auxquelles se conformeront ces gendarmes. | te schrijven waarnaar die rijkswachters zich zullen schikken. |
Il fixe aussi la durée des conventions à deux ans. Ceci constitue un | Ook wordt de duur van de overeenkomsten vastgelegd op twee jaren. Dit |
délai raisonnable qui devrait permettre aux communes concernées de | is namelijk een redelijke termijn die het de betrokken gemeenten |
combler leur déficit. | mogelijk moet maken hun deficiet weg te werken. |
L'article 6 est conforme aux dispositions légales relatives aux | Het artikel 6 is conform de wettelijke gezagsverhoudingen bedoeld in |
relations d'autorité visées aux articles 6 et 8 de la loi du 5 août | de artikelen 6 en 8 van de wet van 5 augustus 1992 op het politieambt |
1992 sur la fonction de police et l'article 2, § 2, de la loi du 2 | en artikel 2, § 2, van de wet van 2 december 1957 op de rijkswacht. De |
décembre 1957 sur la gendarmerie. Les spécifications du service | specificatie van de inwendige dienst in de overeenkomst (cfr. artikel |
intérieur (cfr. article 4), les prescriptions complémentaires du | 4), de bijkomende voorschriften van de burgemeester en de nieuwe |
bourgmestre et les nouvelles possibilités offertes par la loi du 3 | instrumenten aangereikt door de wet van 3 april 1997 tot wijziging van |
avril 1997 portant modification de la nouvelle loi communale, de la | de nieuwe gemeentewet, de wet van 2 december 1957 op de rijkswacht en |
loi du 2 décembre 1957 sur la gendarmerie et de la loi du 27 décembre | de wet van 27 december 1973 betreffende het statuut van het personeel |
1973 relative au statut du corps opérationnel de la gendarmerie, | van het operationeel korps van de rijkswacht, zullen er toe leiden dat |
constituent des garanties que la mise à la disposition et l'exécution | de terbeschikkingstelling en de uitvoering van de prestaties |
des prestations s'inscrivent dans la politique de sécurité menée par le bourgmestre. | geschieden overeenkomstig het veiligheidsbeleid van de burgemeester. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | van Uwe Majesteit, |
le très respectueux | de zeer eerbiedige |
et très fidèle serviteur, | en zeer getrouwe dienaar, |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
19 AOUT 1997. Arrêté royal déterminant les conditions auxquelles le | 19 AUGUSTUS 1997. Koninklijk besluit houdende vaststelling van de |
Ministre de l'Intérieur est autorisé à faire effectuer temporairement | voorwaarden waaronder de Minister van Binnenlandse Zaken wordt |
par la gendarmerie des prestations contre paiement au profit des | gemachtigd om de rijkswacht tijdelijk tegen betaling prestaties te |
communes | laten leveren ten behoeve van gemeenten |
Albert II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 2 décembre 1957 sur la gendarmerie, notamment l'arti- cle | Gelet op de wet van 2 december 1957 op de rijkswacht, inzonderheid op |
54bis, y inséré par la loi du 20 décembre 1995; | artikel 54bis, ingevoegd bij de wet van 20 december 1995; |
Vu l'avis de l'inspecteur des finances, donné le 6 janvier 1997; | Gelet op het advies van de inspecteur van financien, gegeven op 6 |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le ler avril 1997; | januari 1997; Gelet op het akkoord van Onze Minister van Begroting, gegeven op 1 |
Vu la délibération du Conseil des Ministres du 30 mai 1997 réclamant | april 1997; Gelet op het besluit van de Ministerraad van 30 mei 1997, waarbij |
communication de l'avis du Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant | wordt gevraagd dat het advies van de Raad van State wordt meegedeeld |
pas un mois; | binnen een termijn van ten hoogste één maand; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat donné le 2 juillet 1997, en application de | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 2 juli 1997, met |
l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil | toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde |
d'Etat; | wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de l'avis de | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en op het |
Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit dient te worden verstaan |
par "prestations" : les prestations en matière de police de base, en | onder "prestaties" : de prestaties inzake basispolitiezorg, daaronder |
ce compris les prestations accessoires de nature administrative et | begrepen de bijkomende prestaties van administratieve en logistieke |
logistique, que la gendarmerie effectue temporairement, contre | aard die de rijkswacht tegen betaling tijdelijk ten voordele van de |
paiement, au profit des communes en exécution de l'article 54bis de la | gemeenten vervult ter uitvoering van artikel 54bis van de wet van 2 |
loi du 2 décembre 1957 sur la gendarmerie. | december 1957 op de rijkswacht. |
Art. 2.Toute commune de huit mille habitants au plus qui, faute de |
Art. 2.Iedere gemeente met ten hoogste achtduizend inwoners die, bij |
gebrek aan geslaagden voor de examens georganiseerd na twee | |
lauréats aux épreuves organisées après deux appels, successifs et | opeenvolgende oproepen tot de gegadigden waar ten minste zes maanden |
séparés d'au moins six mois, à des candidats, ne dispose pas d'un | tussen liggen, niet beschikt over een politiekorps waarvan de |
corps de police dont l'effectif répond à celui résultant des | getalsterkte beantwoordt aan de bepalingen uitgevaardigd ter |
dispositions arrêtées en application de l'article 189 de la nouvelle | uitvoering van artikel 189 van de nieuwe gemeentewet, kan tot de |
loi communale, peut adresser au Ministre de l'Intérieur une demande en | Minister van Binnenlandse zaken een verzoek richten om de rijkswacht |
vue d'obtenir l'accomplissement de prestations par la gendarmerie. | prestaties te laten leveren. |
Art. 3.Si le Ministre de l'Intérieur estime pouvoir accueillir la |
Art. 3.Als de Minister van oordeel is dat hij het verzoek kan |
demande, il charge le commandant de la gendarmerie de conclure avec la | inwilligen, gelast hij de commandant van de rijkswacht om in zijn naam |
commune demanderesse, en son nom et conformément à ses directives, une | en overeenkomstig zijn richtlijnen een overeenkomst met de verzoekende |
convention décrivant les prestations à accomplir au bénéfice de cette | gemeente te sluiten waarin de ten voordele van deze gemeente te |
commune et les modalités de leur rémunération. | leveren prestaties en de nadere regels inzake de vergoeding ervan |
worden beschreven. | |
Art. 4.§ 1er. La convention à conclure en exécution de l'article 3 |
Art. 4.§ 1. De ter uitvoering van artikel 3 te sluiten overeenkomst |
comprend au moins les éléments suivants : | omvat ten minste de volgende gegevens : |
1° la description des prestations et les effectifs qui y | 1° de beschrijving van de prestaties en de daarvoor benodigde |
correspondent; | mankracht; |
2° le coût unitaire des moyens mis en oeuvre pour l'exécution des | 2° de eenheidsprijs van de voor het uitvoeren van de prestaties |
prestations, calculé conformément à l'article 5; | aangewende middelen, berekend overeenkomstig artikel 5; |
3° la description du matériel et des biens immobiliers éventuellement | 3° de beschrijving van het materieel en de onroerende goederen die in |
mis à disposition; | voorkomend geval ter beschikking worden gesteld; |
4° la périodicité et les délais de paiements. | 4° de periodiciteit en de termijnen van de betalingen. |
La convention a une durée maximale de deux ans. Elle peut être | De overeenkomst heeft een maximale duur van twee jaar. Zij kan worden |
prolongée de commun accord entre les parties, chaque fois, pour une | verlengd in onderling akkoord tussen de partijen en dit telkens voor |
période de deux ans maximum. | een periode van ten hoogste twee jaar. |
§ 2. Le paiement des prestations se fait exclusivement par virement | § 2. De betaling van de prestaties geschiedt uitsluitend door middel |
sur un compte bancaire du bureau central de comptabilité de la gendarmerie. | van een overschrijving op een bankrekening van het centraal comptabiliteitsbureau van de rijkswacht. |
Art. 5.Les prestations sont facturées à la commune en prenant en |
Art. 5.De prestaties worden aan de gemeenten gefactureerd. Daarbij |
compte les éléments suivants : | wordt rekening gehouden met de volgende gegevens : |
1° les frais de personnel : traitements, allocations et indemnités dus | 1° de personeelskosten : de wedden, toelagen en vergoedingen die |
aux membres du personnel de la gendarmerie mis en oeuvre pour | verschuldigd zijn aan personeelsleden van de rijkswacht die voor de |
l'exécution des prestations; | uitvoering van de prestatie zijn ingezet; |
2° les frais d'utilisation, de consommation et d'amortissement des | 2° de kosten van gebruik, verbruik en afschrijving van de roerende en |
biens meubles et immeubles qui ont été mis à la disposition par la | onroerende goederen die door de rijkswacht in het raam van de |
gendarmerie dans le cadre des prestations. | prestaties ter beschikking zijn gesteld. |
Art. 6.L'exécution des prestations est subordonnée aux conditions |
Art. 6.De uitvoering van de prestaties is onderworpen aan de volgende |
suivantes : | voorwaarden : |
1° les membres du personnel de la gendarmerie chargés de l'exécution | 1° de leden van het rijkswachtpersoneel die belast worden met de |
des prestations ne peuvent pas être chargés d'autres tâches | uitvoering van de prestaties kunnen niet worden belast met andere |
administratives que celles qui leur sont expressément confiées par ou | administratieve taken dan die welke hun uitdrukkelijk worden |
en vertu de la loi; | toevertrouwd door of krachtens de wet; |
2° la gestion du personnel et des moyens mis à disposition relève de | 2° het beheer van het personeel en de middelen die ter beschikking |
la compétence et de la responsabilité de la gendarmerie; | worden gesteld, behoort tot de bevoegdheid en de verantwoordelijkheid |
van de rijkswacht; | |
3° les membres du personnel de la gendarmerie chargés de l'exécution | 3° de leden van het rijkswachtpersoneel die met de uitvoering van de |
des prestations restent soumis à leur statut; | prestaties worden belast, behouden hun rechtspositieregeling; |
4° les membres du personnel de la gendarmerie se conforment aux | 4° de leden van het rijkswachtpersoneel leven de aanvullende |
prescriptions complémentaires arrêtées par le bourgmestre en matière | voorschriften van de burgemeester na inzake de inwendige dienst en de |
de service intérieur et d'exécution des prestations. | uitvoering van de prestaties. |
Art. 7.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 1997. |
Art. 7.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1997. |
Art. 8.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 8.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 19 août 1997. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 19 augustus 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |