Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 18 septembre 2015 portant exécution de l'article 53, § 1er de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, relatif au régime du tiers payant | Koninklijk besluit houdende wijziging van het koninklijk besluit van 18 september 2015 tot uitvoering van artikel 53, § 1 van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, betreffende de derdebetalersregeling |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
18 SEPTEMBRE 2017. - Arrêté royal portant modification de l'arrêté | 18 SEPTEMBER 2017. - Koninklijk besluit houdende wijziging van het |
royal du 18 septembre 2015 portant exécution de l'article 53, § 1er de | koninklijk besluit van 18 september 2015 tot uitvoering van artikel |
la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | 53, § 1 van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, relatif au régime du tiers | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
payant | 1994, betreffende de derdebetalersregeling |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 53, § 1er, alinéa | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
1994, artikel 53, § 1, dertiende lid, laatstelijk gewijzigd bij de wet | |
13, modifié en dernier lieu par la loi du 17 juillet 2015 portant des | van 17 juli 2015 houdende diverse bepalingen inzake gezondheid; |
dispositions diverses en matière de santé; | |
Vu l'arrêté royal du 18 septembre 2015 portant exécution de l'article | Gelet op het koninklijk besluit van 18 september 2015 tot uitvoering |
53, § 1er de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé | van artikel 53, § 1 van de wet betreffende de verplichte verzekering |
et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, relatif au régime du | voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
tiers payant; | 1994, betreffende de derdebetalersregeling; |
Vu le règlement du 29 décembre 1986 pris en exécution de l'arrêté | Gelet op de verordening van 29 december 1986 genomen in uitvoering van |
royal du 10 octobre 1986 portant exécution de l'article 34quater, | het koninklijk besluit van 10 oktober 1986 tot uitvoering van artikel |
alinéa 4, de la loi du 9 août 1963 instituant et organisant un régime | 34quater, vierde lid, van de wet van 9 augustus 1963 tot instelling en |
d'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité; | organisatie van een regeling voor verplichte ziekte- en |
invaliditeitsverzekering; | |
Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire, donné le 14 | Gelet op het advies van de Commissie voor Begrotingscontrole, gegeven op 14 september 2016; |
septembre 2016; | Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, donné le 19 | geneeskundige verzorging, gegeven op 19 september 2016; |
septembre 2016; | |
Vu l'avis de l'inspecteur des Finances, donné le 25 novembre 2016; | Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 25 november 2016; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 10 février 2017; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 10 |
Vu l'analyse d'impact de la réglementation réalisée conformément aux | februari 2017; Gelet op de impactanalyse van de regelgeving, uitgevoerd |
articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions | overeenkomstig artikels 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 |
diverses en matière de simplification administrative; | houdende diverse bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging; |
Vu l'avis 61.798/2/V du Conseil d'Etat, donné le 16 août 2016, en | Gelet op het advies 61.798/2/V van de Raad van State, gegeven op 16 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | augustus 2016, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales, et de l'avis | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken, en op het advies |
des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | van de in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'article 3, § 1er, de l'arrêté royal du 18 |
Artikel 1.In artikel 3, § 1 van het koninklijk besluit van 18 |
septembre 2015 portant exécution de l'article 53, § 1er de la loi | september 2015 tot uitvoering van artikel 53, § 1 van de wet |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en |
coordonnée le 14 juillet 1994, relatif au régime du tiers payant, | uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, betreffende de |
l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit : | derdebetalersregeling, wordt het tweede lid vervangen als volgt : |
"En ce qui concerne les prestations octroyées par un médecin | "Inzake de verstrekkingen verleend door een algemeen geneeskundige aan |
généraliste à un bénéficiaire dont il gère le dossier médical global, | een rechthebbende waarvan hij het globaal medisch dossier beheert, |
l'obligation mentionnée à l'alinéa précédent est remplie par la | wordt gevolg gegeven aan de verplichting bedoeld in het vorig lid door |
vérification de l'identité du bénéficiaire au moment de l'ouverture du | de verificatie van de identiteit van de rechthebbende op het ogenblik |
dossier médical global, telle que visée à l'article 5 ou 8 de l'arrêté | van opening van het globaal medisch dossier zoals bedoeld in artikel 5 |
royal du 25 juillet 2014 fixant les conditions et les règles selon | of 8 van het koninklijk besluit van 25 juli 2014 tot vaststelling van |
de voorwaarden en regels overeenkomstig dewelke de verplichte | |
lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités paie | verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen aan de |
des honoraires aux médecins généralistes pour la gestion du dossier | huisarts een honorarium betaalt voor het beheer van het globaal |
médical global, d'une part, et au moment de la prolongation du dossier | medisch dossier enerzijds en van verlenging van het globaal medisch |
médical global, telle que visée à l'article 9 du même arrêté, d'autre part. » | dossier zoals bedoeld in artikel 9 van hetzelfde besluit anderzijds." |
Art. 2.Dans le chapitre V du même arrêté, il est inséré une section 1re, |
Art. 2.In hoofdstuk V van hetzelfde besluit wordt een afdeling 1 |
comportant les articles 6 et 7, rédigée comme suit : | ingevoegd die de artikelen 6 en 7 bevat, luidende : |
« Section 1re. - Tiers payant obligatoire » | « Afdeling 1. - Verplichte derdebetaler » |
Art. 3.L'article 6 du même arrêté est complété par deux alinéas, |
Art. 3.Artikel 6 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met twee |
rédigés comme suit : | leden, luidende : |
"On entend par « l'intervention de l'assurance dans le prix de la | "Onder "verzekeringstegemoetkoming in de verpleegdagprijs en de |
journée d'entretien et les prestations y assimilées » : | hiermee gelijkgestelde verstrekkingen" wordt verstaan : |
1) l'intervention de l'assurance dans le montant par admission et le | 1) de verzekeringstegemoetkoming in het bedrag per opneming en het |
montant par jour dans un établissement hospitalier; | bedrag per dag bij een opneming in een verplegingsinrichting; |
2) les montants alloués en application de l'article 4 de la convention | 2) de bedragen toegekend in toepassing van artikel 4 van de Nationale |
nationale conclue entre les établissements hospitaliers et les | overeenkomst tussen de verplegingsinrichtingen en de |
organismes assureurs pour le maxi-forfait, le forfait hospitalisation | verzekeringsinstellingen voor het maxiforfait, de forfaits |
de jour, le forfait salle de plâtre, les forfaits douleur chronique et | dagziekenhuis, de gipskamer, de forfaits chronische pijn en voor de |
pour la manipulation d'un cathéter à chambre; | manipulatie poortkatheter; |
3) le montant accordé en application de l'article 2, § 4, de la | 3) het bedrag toegekend in toepassing van artikel 2, § 4, van de |
convention nationale conclue entre les établissements psychiatriques | Nationale overeenkomst tussen de psychiatrische inrichtingen en |
et les organismes assureurs; | diensten en de verzekeringsinstellingen; |
4) les frais attestés à la suite de soins urgents qui justifient une | 4) de kosten aangerekend naar aanleiding van dringende verzorging die |
admission dans un lit d'hôpital et/ou à la suite de l'administration | een opname in een ziekenhuisbed verantwoordt en/of naar aanleiding van |
d'un médicament ou de sang/d'un produit sanguin labile par perfusion | de toediening van een geneesmiddel of bloed/labiel bloedproduct via |
intraveineuse. | een intraveneus infuus. |
Par « prestations de santé dispensées pendant une hospitalisation » on | Onder "geneeskundige verstrekkingen die worden verleend tijdens een |
entend les prestations dispensées dans les situations énoncées à | hospitalisatie" worden verstaan, de verstrekkingen die worden verleend |
l'alinéa précédent. » | in de in het vorig lid vermelde situaties." |
Art. 4.Dans le même arrêté, le chapitre VI est remplacé par une |
Art. 4.In hetzelfde besluit wordt hoofdstuk VI vervangen door een |
section 2, insérée dans le chapitre V, comportant l'article 8, rédigée | afdeling 2, ingevoegd in hoofdstuk V, die artikel 8 bevat, luidende : |
comme suit : « Section 2. - Tiers payant obligatoire à la demande du bénéficiaire | « Afdeling 2. - Verplichte derdebetaler op vraag van rechthebbende » |
». Art. 5.L'intitulé du chapitre VII du même arrêté, qui devient le |
Art. 5.Het opschrift van hoofdstuk VII van hetzelfde besluit, dat |
chapitre VI, est remplacé par ce qui suit : | hoofdstuk VI wordt, wordt vervangen als volgt : |
« Chapitre VI. - Prestations de santé pour lesquelles l'application du | « Hoofdstuk VI. - Geneeskundige verstrekkingen waarvoor toepassing |
régime du tiers payant est facultative » | derdebetalersregeling facultatief is » |
Art. 6.A l'article 9 du même arrêté, les modifications suivantes sont |
Art. 6.In artikel 9 van hetzelfde besluit worden de volgende |
apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : | 1° het eerste lid wordt vervangen als volgt : |
« Le régime du tiers payant peut, selon les modalités telles qu'elles | « De derdebetalersregeling kan, onder de modaliteiten zoals die worden |
sont fixées dans une décision séparée de la commission de conventions | vastgesteld in een afzonderlijke beslissing van de bevoegde akkoorden- |
ou d'accords compétente ou, lorsqu'il s'agit de dispensateurs de soins | of overeenkomstencommissie, of, voor zorgverleners zonder akkoorden- |
sans commission de conventions ou d'accords, par le Comité de | of overeenkomstencommissie, door het Verzekeringscomité bij een in |
l'assurance par voie de règlement visé à l' article 22, 11° de la loi | artikel 22, 11° van de gecoördineerde wet van 14 juli 1994 bedoelde |
coordonnée du 14 juillet 1994, toujours être appliqué pour | verordening, steeds worden toegepast voor de |
l'intervention de l'assurance dans le coût de toutes les prestations | verzekeringstegemoetkoming in de kost van alle geneeskundige |
de santé. » | verstrekkingen." |
2° quatre alinéas rédigés comme suit sont insérés entre l'alinéa 1er | 2° tussen het eerste en tweede lid worden vier leden ingevoegd, |
et l'alinéa 2: | luidende : |
"Sans préjudice de l'alinéa précédent, le dispensateur de soins est | "Onverminderd het vorig lid, wordt de zorgverlener voor de |
exhorté à appliquer le régime du tiers payant pour les prestations de | geneeskundige verstrekkingen bedoeld in de artikels 27, 28, § 8, 29, |
santé visées aux articles 27, 28, § 8, 29, 30 et 31 de l'annexe à | 30 en 31 van de bijlage bij het voornoemd koninklijk besluit van 14 |
l'arrêté royal précité du 14 septembre 1984 et ce si le bénéficiaire le demande. La date d'entrée en vigueur des modalités visées à l'alinéa 1er est fixée par la commission concernée ou par le Comité de l'assurance lorsqu'il fixe ces modalités. Ces modalités s'imposent aux dispensateurs de soins de la catégorie concernée, qu'ils aient ou non adhéré à la convention ou l'accord visé à l'article 42 ou 50 de la loi coordonnée du 14 juillet 1994. Elles sont publiées sous forme d'avis au Moniteur belge et restent d'application jusqu'à ce que d'autres modalités soient convenues." | september 1984 verzocht om de derdebetalersregeling toe te passen indien de rechthebbende daarom vraagt. De datum van inwerkingtreding van de in het eerste lid bedoelde modaliteiten wordt bepaald door de betrokken commissie of door het Verzekeringscomité indien deze de modaliteiten vaststelt. Deze modaliteiten verbinden de zorgverleners van de betrokken categorie, ongeacht of ze zijn toegetreden tot de in artikel 42 of 50 van de gecoördineerde wet van 14 juli 1994 bedoelde overeenkomst of akkoord. Ze worden bekendgemaakt in de vorm van een bericht in het Belgisch Staatsblad en blijven van toepassing tot andere modaliteiten worden afgesproken." |
3° l'alinéa 2, qui devient l'alinéa 6, est abrogé. | 3° het tweede lid, dat het zesde lid wordt, wordt opgeheven. |
4° à l'alinéa 3, qui devient l'alinéa 7, est abrogé. | 4° het derde lid, dat het zevende lid wordt, wordt opgeheven. |
5° l'alinéa 4, qui devient l'alinéa 8, est abrogé. | 5° het vierde lid, dat het achtste lid wordt, wordt opgeheven. |
6° l'alinéa 5, qui devient l'alinéa 9, est abrogé. | 6° het vijfde lid, dat het negende lid wordt, wordt opgeheven. |
Art. 7.Dans le même arrêté, il est inséré un chapitre VII, rédigé |
Art. 7.In hetzelfde besluit wordt een hoofdstuk VII ingevoegd, |
comme suit : | luidende : |
« Chapitre VII. - Prestations de santé pour lesquelles l'application | "Hoofdstuk VII. - Geneeskundige verstrekkingen waarvoor toepassing |
du régime du tiers payant est interdite. | derdebetalersregeling verboden is. |
Section 1re. - Interdiction | Afdeling 1. - Verbod |
Art. 9/1.Par dérogation à l'article 9, l'application du régime du |
Art. 9/1.In afwijking van artikel 9, is het toepassen van de |
tiers payant est, sous réserve des articles 6, 7 et 8, interdit pour | derdebetalersregeling, onder voorbehoud van artikels 6, 7 en 8, |
le paiement de l'intervention de l'assurance : | verboden voor de betaling van de verzekeringstegemoetkoming : |
1° dans le coût de toutes les prestations de santé visées au chapitre | 1° in de kosten van alle geneeskundige verstrekkingen bedoeld in |
II de l'annexe à l'arrêté royal précité du 14 septembre 1984 ; | hoofdstuk II van de bijlage bij het voornoemd koninklijk besluit van |
2° dans les frais de déplacement fixés conformément à l'article 50 de | |
la loi coordonnée du 14 juillet 1994; | 14 september 1984; 2° in de overeenkomstig de bepalingen van artikel 50 van de |
gecoördineerde wet van 14 juli 1994 vastgestelde reiskosten; | |
3° dans le coût des prestations de santé mentionnées sous les numéros | 3° in de kosten van de geneeskundige verstrekkingen vermeld onder de |
0401-301011 et 0404-301033 à l'article 5, § 2, de l'annexe à l'arrêté | nummers 0401-301011 en 0404-301033 in artikel 5, § 2 van de bijlage |
royal précité du 14 septembre 1984 ; | bij het vorenbedoelde koninklijk besluit van 14 september 1984; |
4° dans le coût des prestations de santé mentionnées sous les numéros | 4° in de kosten van de geneeskundige verstrekkingen, vermeld onder de |
de code repris sous la rubrique « TRAITEMENTS PREVENTIFS » figurant à | codenummers die zijn opgenomen in de rubriek "PREVENTIEVE |
l'article 5, § 2, de l'annexe à l'arrêté royal précité du 14 septembre | BEHANDELINGEN" in artikel 5, § 2 van de bijlage bij het voornoemd koninklijk besluit van 14 september 1984; |
1984 ; 5° dans le coût des prestations de santé dispensées à des | 5° in de kosten van de geneeskundige verstrekkingen, verleend aan niet |
bénéficiaires non hospitalisés, mentionnées sous l'intitulé "Soins | in een ziekenhuis opgenomen rechthebbenden en vermeld onder de titel |
conservateurs" à l'article 5, § 2, de l'annexe à l'arrêté royal | "Conserverende verzorging" in artikel 5, § 2 van de bijlage bij |
précité du 14 septembre 1984 ; | bovengenoemd koninklijk besluit van 14 september 1984; |
6° dans le coût des prestations de santé dispensées à des | 6° in de kosten van de geneeskundige verstrekkingen, verleend aan niet |
bénéficiaires non hospitalisés, mentionnées sous l'intitulé | in een ziekenhuis opgenomen rechthebbenden en vermeld onder de titel |
"Radiographies" à l'article 5, § 2, de l'annexe à l'arrêté royal | "Radiografieën" in artikel 5, § 2 van de bijlage bij bovengenoemd |
précité du 14 septembre 1984 ; | koninklijk besluit van 14 september 1984. |
7° dans le coût des prestations de santé visées au chapitre X de | 7° in de kosten van de geneeskundige verstrekkingen bedoeld in |
l'annexe à l'arrêté royal précité du 14 septembre 1984, qui sont | hoofdstuk X van de bijlage bij bovengenoemd koninklijk besluit van 14 |
réalisées à l'école. | september 1984 die worden verricht op school. |
Section 2. - Situations d'exception | Afdeling 2. - Uitzonderingssituaties |
Art. 9/2.Les dispositions de l'article 9/1 ne sont cependant pas |
Art. 9/2.De bepalingen van het artikel 9/1 zijn evenwel niet van |
d'application lorsque ces prestations de santé ont été dispensées : | toepassing wanneer deze geneeskundige verstrekkingen verleend werden : |
1° dans le cadre d'un accord visé à l'article 52 de la loi coordonnée | 1° in het kader van een akkoord bedoeld in artikel 52 van de |
du 14 juillet 1994; | gecoördineerde wet van 14 juli 1994; |
2° dans des centres de santé mentale, dans des centres de planning | 2° in centra voor geestelijke gezondheidszorg, centra voor |
familial et d'information sexuelle et dans des centres d'accueil pour | gezinsplanning en sexuele voorlichting en centra voor opvang van |
toxicomanes; | toxicomanen; |
3° dans des établissements spécialisés dans les soins aux enfants, aux | 3° in inrichtingen gespecialiseerd in het verzorgen van kinderen, |
personnes âgées ou aux handicapés; | bejaarden of mindervaliden; |
4° à des bénéficiaires qui décèdent en cours de traitement ou qui se | 4° aan rechthebbenden die tijdens de behandeling overlijden of zich in |
trouvent dans un état comateux; | comateuze toestand bevinden; |
5° à des bénéficiaires qui se trouvent dans une situation financière | 5° aan de rechthebbenden die zich in een occasionele individuele |
individuelle occasionnelle de détresse, sauf en cas de prestations de | financiële noodsituatie bevinden, behoudens in geval van geneeskundige |
santé mentionnées à l'article 5, § 2 de l'annexe à l'arrêté royal | verstrekkingen vermeld in artikel 5, § 2 van de bijlage bij het |
précité du 14 septembre 1984; | vorenbedoelde koninklijk besluit van 14 september 1984; |
6° aux bénéficiaires de l'intervention majorée, visés à l'article 37, | 6° aan de rechthebbenden op de verhoogde tegemoetkoming, bedoeld in |
§ 19 de la loi coordonnée du 14 juillet 1994; | artikel 37, § 19 van de gecoördineerde wet van 14 juli 1994; |
7° à des titulaires et aux personnes à leur charge qui sont dispensés | 7° aan gerechtigden en aan de personen te hunnen laste die, omdat het |
jaarlijks bruto belastbaar gezinsinkomen niet hoger is dan het bedrag | |
bedoeld in artikel 14 § 1, 3°, van de wet van 26 mei 2002 betreffende | |
het recht op maatschappelijke integratie, vrijgesteld zijn van | |
de l'obligation de cotisation conformément à l'article 134 de l'arrêté | bijdrageplicht overeenkomstig artikel 134 van het koninklijk besluit |
royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à | van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 | verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994; |
juillet 1994, parce que les revenus annuels bruts imposables de leur | 8° aan de rechthebbenden die voor het toepassen van de verplichte |
ménage ne sont pas supérieurs au montant visé à l'article 14, § 1er, | verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen |
3° de la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale; 8° à des bénéficiaires qui sont pour l'application de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités en chômage contrôlé, qui ont depuis au moins six mois la qualité de chômeur complet au sens de la réglementation relative au chômage, et qui au sens de cette dernière réglementation ont la qualité de travailleur ayant charge de famille ou d'isolé, ainsi que les personnes qui sont à leur charge; 9° à des bénéficiaires qui remplissent les conditions médico-sociales pour obtenir le droit aux allocations familiales majorées conformément | gecontroleerde werklozen zijn, die sedert ten minste zes maanden de hoedanigheid hebben van volledig werkloze als bedoeld in de reglementering betreffende de werkloosheid en in de zin van laatstgenoemde reglementering de hoedanigheid hebben van werknemer met gezinslast of van alleenstaande, alsmede de personen die te hunnen laste zijn; 9° aan de rechthebbenden die voldoen aan de medisch-sociale voorwaarden om recht te geven op de verhoogde kinderbijslag |
à l'article 47 de la loi générale du 19 décembre 1939 relative aux | overeenkomstig artikel 47 van de algemene kinderbijslagwet van 19 |
allocations familiales et les personnes qui sont à leur charge; | december 1939 en van de personen die te hunnen laste zijn; |
10° à des bénéficiaires du statut affection chronique, visé à | 10° aan de rechthebbenden op het statuut chronische aandoening, |
l'article 37vicies/1 de la loi coordonnée du 14 juillet 1994; | bedoeld in artikel 37vicies/1 van de gecoördineerde wet van 14 juli 1994; |
11° à des patients palliatifs au sens de l'article 7octies, § 2, 1° à | 11° aan palliatieve patiënten in de zin van artikel 7octies, § 2, 1° |
5°, de l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de | tot 5° van het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling |
l'intervention personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de | van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van de |
l'assurance soins de santé dans les honoraires pour certaines | tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige verzorging in het |
prestations. | honorarium voor bepaalde verstrekkingen. |
L'application du régime du tiers payant n'est pas non plus interdite | De toepassing van de derdebetalersregeling is evenmin verboden wanneer |
lorsque les prestations sont fournies dans le cadre d'un service de | de verstrekkingen worden geleverd in het kader van een georganiseerde |
garde organisé visé à l'article 28 de la loi coordonnée du 10 mai 2015 | wachtdienst zoals bedoeld in artikel 28 van de gecoördineerde wet van |
relative à l'exercice des professions des soins de santé ou d'un | 10 mei 2015 betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen |
service de garde de médecine générale organisé conformément à la | of van een huisartsenwachtdienst georganiseerd overeenkomstig afdeling |
section II du chapitre II de l'arrêté royal du 8 juillet 2002 fixant | II van Hoofdstuk II van het koninklijk besluit van 8 juli 2002 tot |
les missions confiées aux cercles de médecins généralistes. » | vaststelling van de opdrachten verleend aan huisartsenkringen." |
Art. 8.L'article 2 du règlement du 29 décembre 1986 pris en exécution |
Art. 8.Artikel 2 van de verordening van 29 december 1986 genomen in |
de l'arrêté royal du 10 octobre 1986 portant exécution de l'article | uitvoering van het koninklijk besluit van 10 oktober 1986 tot |
34quater, alinéa 4, de la loi du 9 août 1963 instituant et organisant | uitvoering van artikel 34quater, vierde lid, van de wet van 9 augustus |
un régime d'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité, | 1963 tot instelling en organisatie van een regeling voor verplichte |
ziekte- en invaliditeitsverzekering, gewijzigd door de verordening van | |
modifié par le règlement du 17 mars 2014, est abrogé. | 17 maart 2014, wordt opgeheven. |
Art. 9.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
Art. 9.De minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 18 septembre 2017. | Gegeven te Brussel, 18 september 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
M. DE BLOCK | M. DE BLOCK |