| Arrêté royal fixant les conditions d'agrément de l'organisation visée à l'article 383bis/1 du Code pénal | Koninklijk besluit tot bepaling van de voorwaarden tot erkenning als organisatie bedoeld in artikel 383bis/1 van het Strafwetboek | 
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 18 SEPTEMBRE 2016. - Arrêté royal fixant les conditions d'agrément de l'organisation visée à l'article 383bis/1 du Code pénal PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 18 SEPTEMBER 2016. - Koninklijk besluit tot bepaling van de voorwaarden tot erkenning als organisatie bedoeld in artikel 383bis/1 van het Strafwetboek FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | 
| Vu l'article 108 de la Constitution; | Gelet op artikel 108 van de Grondwet; | 
| Gelet op artikel 383bis/1 van het Strafwetboek, ingevoegd bij de wet | |
| Vu l'article 383bis/1 du Code pénal, inséré par la loi du 31 mai 2016 | van 31 mei 2016 tot verdere uitvoering van de Europese verplichtingen | 
| complétant la mise en oeuvre des obligations européennes en matière | op het vlak van seksuele uitbuiting van kinderen, kinderpornografie, | 
| d'exploitation sexuelle des enfants, de pédopornographie, de traite | mensenhandel en hulpverlening bij illegale binnenkomst, illegale | 
| des êtres humains et d'aide à l'entrée, au transit et au séjour | doortocht en illegaal verblijf; | 
| irréguliers; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 13 mai 2016; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 13 mei 2016; | 
| Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 16 juin 2016 ; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 16 juni | 
| Vu l'avis 59.683/1/V du Conseil d'Etat, donné le 29 juillet 2016, en | 2016; Gelet op het advies 59.683/1/V van de Raad van State, gegeven op 29 | 
| application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | juli 2016, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | 
| Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | 
| Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, | Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, | 
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | 
| CHAPITRE Ier. - Disposition générale | HOOFDSTUK I. - Algemene bepaling | 
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par "le  | 
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder "de  | 
| Ministre" : le Ministre de la Justice. | minister": de Minister van Justitie. | 
| CHAPITRE II. - Critères d'agrément | HOOFDSTUK II. - Erkenningscriteria | 
Art. 2.Pour pouvoir être agréée et conserver son agrément,  | 
Art. 2.Om een erkenning te verkrijgen en te behouden, moet de  | 
| l'organisation visée par l'article 383bis/1 du Code pénal, doit | organisatie, bedoeld in artikel 383bis/1 van het Strafwetboek, aan de | 
| répondre aux conditions suivantes : | volgende voorwaarden voldoen: | 
| 1° disposer de la personnalité juridique; | 1° rechtspersoonlijkheid hebben; | 
| 2° être établi sur le territoire belge ; | 2° op het Belgisch grondgebied zijn gevestigd; | 
| 3° prévoir dans son statut comme un des objets sociaux principaux la | 3° de strijd tegen kinderpornografie op internet als een van de | 
| lutte contre la pédopornographie sur internet ; | belangrijkste maatschappelijke doelen in haar statuut omschrijven; | 
| 4° être membre de l'association internationale de hotlines Internet | 4° lid zijn van de internationale vereniging van internet hotlines ter | 
| luttant contre la pédopornographie, à savoir INHOPE ; | bestrijding van kinderpornografie, met name INHOPE; | 
| 5° être en mesure d'accomplir effectivement et habituellement la | 5° in staat zijn daadwerkelijk en gewoonlijk te zorgen voor de | 
| réception des signalements relatifs à des images susceptibles d'être | ontvangst, het analyseren naar inhoud en herkomst van de meldingen die | 
| visées à l'article 383bis du Code pénal, l'analyse de leur contenu et | betrekking zouden kunnen hebben op beelden zoals voorzien in artikel | 
| de leur origine, et leur transmission, sur le territoire belge ; | 383bis van het Strafwetboek, en de overzending ervan, op het Belgisch | 
| 6° être en mesure de transmettre tous les signalements précités aux | grondgebied; 6° in staat zijn alle voormelde meldingen, over te zenden aan de | 
| services de police et aux autorités judiciaires, sans exception, dans | politiediensten en gerechtelijke overheden, zulks zonder uitzondering, | 
| un délai de vingt-quatre heures ou au plus tard le premier jour | binnen een termijn van vierentwintig uur of uiterlijk de eerste | 
| ouvrable qui suit celui de leur réception ; | werkdag die volgt op die van de ontvangst ervan; | 
| 7° être en mesure de transmettre les signalements précités qui sont | 7° in staat zijn de voormelde meldingen met betrekking tot in het | 
| relatifs à des images hébergées à l'étranger à l'association | buitenland gehoste beelden over te zenden aan de internationale | 
| internationale de hotlines Internet luttant contre la | vereniging van internet hotlines ter bestrijding van | 
| pédopornographie, dans un délai de vingt-quatre heures ou au plus tard | kinderpornografie, binnen een termijn van vierentwintig uur of | 
| le premier jour ouvrable qui suit celui de leur réception ; | uiterlijk de eerste werkdag die volgt op die van de ontvangst ervan; | 
| 8° s'assurer que les personnes chargées de la réception, de l'analyse | 8° zich ervan vergewissen dat de personen belast met de ontvangst, de | 
| et de la transmission des signalements, et celles chargées du contrôle | analyse en de overzending van de meldingen, alsmede de personen belast | 
| met de controle van die taken, het voorwerp hebben uitgemaakt van een | |
| de ces tâches, ont fait l'objet d'un avis de sécurité positif | positief veiligheidsadvies overeenkomstig artikel 22quinquies van de | 
| conformément à l'article 22quinquies de la loi du 11 décembre 1998 | wet van 11 december 1998 betreffende de classificatie en de | 
| relative à la classification et aux habilitations, attestations et | veiligheidsmachtigingen, veiligheidsattesten en veiligheidsadviezen, | 
| avis de sécurité, pour exécuter ces tâches. | om die taken uit te voeren. | 
| 9° s'assurer que les personnes chargées de la réception, de l'analyse | 9° zich ervan vergewissen dat de personen belast met de ontvangst, de | 
| et de la transmission des signalements, possèdent les connaissances et | analyse en de overzending van de meldingen over de vereiste kennis en | 
| les aptitudes requises, et qu'elles reçoivent les formations appropriées ; | vaardigheden beschikken en dat zij de gepaste opleidingen krijgen; | 
| 10° s'assurer que ces personnes bénéficient d'une supervision interne | 10° zich ervan vergewissen dat die personen een regelmatige en gepaste | 
| régulière et appropriée; | interne supervisie genieten; | 
| 11° disposer de locaux exclusivement réservés à l'exécution des tâches | 11° beschikken over beveiligde lokalen die uitsluitend bestemd zijn | 
| et sécurisés, ainsi que d'un matériel informatique approprié et dont | voor de uitvoering van de taken, alsmede over gepast computermateriaal | 
| l'accès est sécurisé, afin d'assurer la confidentialité des | waarvan de toegang beveiligd is, teneinde de vertrouwelijkheid van de | 
| signalements. | meldingen te waarborgen. | 
| CHAPITRE III. - Procédure d'agrément | HOOFDSTUK III. - Erkenningsprocedure | 
Art. 3.§ 1er. La demande d'agrément est adressée au Ministre, par  | 
Art. 3.§ 1. Het verzoek tot erkenning wordt bij aangetekend schrijven  | 
| lettre recommandée. | gericht aan de Minister. | 
| Elle est accompagnée des pièces établissant que les conditions fixées à l'article 2 sont remplies. | De stukken waaruit blijkt dat de voorwaarden bepaald in artikel 2 zijn vervuld, worden bij het verzoek gevoegd. | 
| § 2. Le Ministre ou son délégué peut demander des informations | § 2. De Minister of zijn gemachtigde kan aanvullende inlichtingen | 
| complémentaires, que l'organisation devra fournir par écrit. | vragen waarop de organisatie schriftelijk dient te antwoorden. | 
| § 3. Le Ministre ou son délégué peut contrôler sur place le respect | § 3. De Minister of zijn gemachtigde kan ter plaatse controleren of de | 
| des conditions d'agrément. | erkenningsvoorwaarden in acht worden genomen. | 
Art. 4.L'agrément est octroyé par Nous, sur la proposition du  | 
Art. 4.De erkenning wordt verleend door Ons, op voorstel van de  | 
| Ministre dans les quatre mois à dater de la réception des documents | minister binnen vier maanden na de ontvangst van de documenten bedoeld | 
| visés à l'article 3. Il est accordé pour une durée de cinq ans et peut | in artikel 3. Zij wordt verleend voor een duur van vijf jaar en kan op | 
| être renouvelé sur demande. | verzoek worden verlengd. | 
| L'agrément prend cours le jour où l'arrêté d'agrément est notifié à | De erkenning begint te lopen op de dag waarop het erkenningsbesluit | 
| l'organisation. | ter kennis wordt gebracht van de organisatie. | 
Art. 5.L'agrément n'emporte pas de droits à l'obtention d'un subside.  | 
Art. 5.De erkenning houdt geen recht op het verkrijgen van subsidies in.  | 
| CHAPITRE IV. - Devoirs de l'oganisation agréée | HOOFDSTUK IV. - Plichten van de erkende organisatie | 
Art. 6.L'organisation exécute sa mission dans le respect des  | 
Art. 6.De organisatie voert haar opdracht uit met inachtneming van de  | 
| procédures prévues dans le protocole de collaboration conclu entre | procedures waarin is voorzien in het samenwerkingsprotocol afgesloten | 
| elle, les services de police et les autorités judiciaires. | tussen haar, de politiediensten en de gerechtelijke overheden. | 
| Il lui est interdit de constituer une banque de données à partir des | De organisatie mag geen gegevensbank oprichten op grond van de beelden | 
| images qui lui ont été signalées. | die haar werden gemeld. | 
Art. 7.L'organisation communique l'identité des personnes chargées de  | 
Art. 7.De organisatie deelt de identiteit mee van de personen belast  | 
| la réception, de l'analyse et de la transmission des signalements, et | met de ontvangst, de analyse en de doormelding van de meldingen, | 
| celle des personnes chargées du contrôle de ces tâches au sein de | alsmede die van de personen belast met de controle van die taken in de | 
| l'organisation, aux services de police et aux autorités judiciaires, | organisatie, aan de politiediensten en gerechtelijke overheden, voor | 
| pour avis, préalablement à l'exécution de la mission et préalablement | advies, vóór de uitvoering van de opdracht en voor elke verandering | 
| à chaque changement de personnes. | van personen. | 
| Le Ministre demande un avis de sécurité à l'autorité de sécurité visée | De Minister vraagt het veiligheidsadvies aan de veiligheidsoverheid | 
| à l'article 22quinquies de la loi du 11 décembre 1998 relative à la | bedoeld in artikel 22quinquies van de wet van 11 december 1998 | 
| classification et aux habilitations, attestations et avis de sécurité. | betreffende de classificatie en de veiligheidsmachtigingen, | 
| Cet avis doit être positif et renouvelé tous les cinq ans. | veiligheidsattesten en veiligheidsadviezen. Dit veiligheidsadvies moet | 
| Par décision motivée, le Ministre a le droit de refuser des personnes | positief zijn en om de vijf jaar vernieuwd worden. De Minister heeft het recht om, bij gemotiveerde beslissing, | 
| proposées pour l'exécution de la mission. | voorgestelde personen voor de uitvoering van de opdracht te weigeren. | 
Art. 8.Si l'organisation a l'intention de modifier ses statuts, de  | 
Art. 8.Indien de organisatie de intentie heeft haar statuten de  | 
| wijzigen, haar activiteiten stop te zetten of indien er zich een | |
| cesser ses activités ou de procéder à une modification ayant un impact | wijziging voordoet die een impact heeft op de inachtneming van de in | 
| sur le respect des conditions visées à l'article 2, elle en informe le | artikel 2 bedoelde voorwaarden, deelt ze dit mee aan de Minister bij | 
| Ministre par lettre recommandée, au plus tard trente jours avant la | aangetekend schrijven, ten laatste dertig dagen voor de wijziging of | 
| modification ou la cessation d'activités. | de stopzetting van de activiteiten. | 
Art. 9.L'organisation doit transmettre chaque année, au plus tard fin  | 
Art. 9.De organisatie moet jaarlijks, uiterlijk eind maart, een  | 
| mars, un rapport d'activités au Ministre, qui traite au moins du | activiteitenverslag overzenden aan de Minister dat minstens handelt | 
| nombre de signalements, de la provenance des signalements, du nombre | over het aantal meldingen, de herkomst van de meldingen, het aantal | 
| de signalements transmis à l'association internationale de hotlines | meldingen dat werd overgezonden aan de internationale vereniging van | 
| Internet luttant contre la pédopornographie et du nombre de | internet hotlines ter bestrijding van kinderpornografie en het aantal | 
| signalements transmis aux services de police. | meldingen dat werd overgezonden aan de politiediensten. | 
Art. 10.Le Ministre ou son délégué contrôle le respect des  | 
Art. 10.De Minister of zijn gemachtigde controleert de inachtneming  | 
| dispositions du présent chapitre. | van de bepalingen van dit hoofdstuk. | 
| CHAPITRE V. - Retrait de l'agrément | HOOFDSTUK V. - Intrekking van de erkenning | 
Art. 11.L'agrément peut être retiré par Nous, sur la proposition du  | 
Art. 11.De erkenning kan door Ons, op voorstel van de Minister,  | 
| Ministre lorsque l'organisation ne respecte plus toutes les conditions | worden ingetrokken wanneer de vereniging niet langer voldoet aan alle | 
| visées à l'article 2. | voorwaarden bedoeld in artikel 2. | 
| Préalablement au retrait précité, l'organisation est invitée à faire | Voorafgaand aan voornoemde intrekking wordt de vereniging uitgenodigd | 
| valoir son point de vue par écrit. | om haar standpunt schriftelijk te doen gelden. | 
| Le retrait de l'agrément est notifié à l'organisation. | De intrekking van de erkenning wordt ter kennis gebracht van de | 
| organisatie. | |
| CHAPITRE VI. - Exécution | HOOFDSTUK VI. - Uitvoering | 
Art. 12.Le ministre qui a la Justice dans ses attributions est chargé  | 
Art. 12.De minister bevoegd voor Justitie is belast met de uitvoering  | 
| de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. | 
| Donné à Bruxelles, le 18 septembre 2016. | Gegeven te Brussel, 18 september 2016. | 
| PHILIPPE | FILIP | 
| Par le Roi : | Van Koningswege : | 
| Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, | 
| K. GEENS | K. GEENS |