Arrêté royal portant exécution de l'article 53, § 1er de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, relatif au régime du tiers payant | Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 53, § 1 van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, betreffende de derdebetalersregeling |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
18 SEPTEMBRE 2015. - Arrêté royal portant exécution de l'article 53, § | 18 SEPTEMBER 2015. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 53, |
1er de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | § 1 van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, relatif au régime du tiers | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
payant | 1994, betreffende de derdebetalersregeling |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 53, § 1er, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
alinéas 13, 14, 1° et 19, modifiés en dernier lieu par la loi du 17 | 1994, artikel 53, § 1, dertiende lid, veertiende lid, 1° en |
juillet 2015 portant des dispositions diverses en matière de santé; | negentiende lid, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 17 juli 2015 |
houdende diverse bepalingen in zake gezondheid; | |
Vu l'arrêté royal du 10 octobre 1986 portant exécution de l'article | Gelet op het koninklijk besluit van 10 oktober 1986 tot uitvoering van |
53, § 1er, alinéa 9, de la loi relative à l'assurance obligatoire | artikel 53, § 1, negende lid, van de wet betreffende de verplichte |
soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994; | verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994; |
Vu l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi | Gelet op het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
coordonnée le 14 juillet 1994; | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994; |
Vu la proposition de la Commission nationale médico-mutualiste du 2 | Gelet op het voorstel van de nationale commissie geneesheren-ziekenfondsen van 2 maart 2015; |
mars 2015; | Gelet op het advies van de Commissie voor Begrotingscontrole, gegeven |
Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire, donné le 27 mai | op 27 mei 2015; |
2015; Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, donné le 1er juin | Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor |
2015; | geneeskundige verzorging, gegeven op 1 juni 2015; |
Vu l'avis de l'inspecteur des Finances, donné le 19 juin 2015; | Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 19 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 9 juillet 2015; | juni 2015; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 9 |
Vu l'analyse d'impact de la réglementation réalisée conformément aux | juli 2015; Gelet op de impactanalyse van de regelgeving, uitgevoerd |
articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions | overeenkomstig artikels 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 |
diverses en matière de simplification administrative; | houdende diverse bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging; |
Vu l'avis 58.038/2/V du Conseil d'Etat, donné le 14 septembre 2015, en | Gelet op het advies 58.038/2/V van de Raad van State, gegeven op 14 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | september 2015, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales, et de l'avis | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken, en op het advies |
des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | van de in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par "loi coordonnée du |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder "gecoördineerde wet van |
14 juillet 1994", la loi relative à l'assurance obligatoire soins de | 14 juli 1994", de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994. | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994. |
Art. 2.Le régime du tiers payant est appliqué au niveau de |
Art. 2.De derdebetalersregeling wordt toegepast op het vlak van de |
l'organisme assureur, sauf si l'organisme assureur a expressément | verzekeringsinstelling, behoudens indien de verzekeringsinstelling |
donné mandat à cet effet à ses fédérations ou offices régionaux. | hiertoe uitdrukkelijk mandaat verleent aan haar verbonden of |
gewestelijke diensten. | |
CHAPITRE II. - Conditions d'application du régime du tiers payant | HOOFDSTUK II. - Voorwaarden voor toepassing derdebetalersregeling |
Art. 3.§ 1er. Le régime du tiers payant s'applique moyennant |
Art. 3.§ 1. De toepassing van de derdebetalersregeling wordt |
vérification de l'identité du bénéficiaire au moment de la prestation. | afhankelijk gemaakt van de verificatie van de identiteit van de |
En ce qui concerne les prestations octroyées par un médecin | rechthebbende op het ogenblik van de verstrekking. |
Inzake de verstrekkingen verleend door een algemeen geneeskundige aan | |
généraliste à un bénéficiaire dont il gère le dossier médical global, | een rechthebbende waarvan hij het globaal medisch dossier beheert, |
l'obligation mentionnée à l'alinéa précédent est remplie par la | wordt gevolg gegeven aan de verplichting bedoeld in het vorig lid door |
vérification de l'identité du bénéficiaire au moment de l'ouverture ou | de verificatie van de identiteit van de rechthebbende op het ogenblik |
de la prolongation du dossier médical global. | van opening of verlenging van het globaal medisch dossier. |
§ 2. Lorsqu'en application de l'article 53, § 1er, alinéa 2, de la loi | § 2. Wanneer de gegevens, in toepassing van artikel 53, § 1, tweede |
coordonnée du 14 juillet 1994, les données sont transférées aux | lid van de gecoördineerde wet van 14 juli 1994, via een elektronisch |
organismes assureurs via un réseau électronique conformément à | netwerk worden overgemaakt aan de verzekeringsinstellingen |
l'article 9bis de la loi coordonnée du 14 juillet 1994, la | overeenkomstig artikel 9bis van de gecoördineerde wet van 14 juli |
vérification de l'identité se fait par la lecture électronique de la | 1994, gebeurt de verificatie van de identiteit door de elektronische |
carte d'identité électronique belge valide, de la carte d'étranger | lezing van de geldige Belgische elektronische identiteitskaart, van de |
électronique valide, d'un document de séjour électronique valide, qui | geldige elektronische vreemdelingenkaart, van een geldig elektronisch |
valent certificat d'inscription dans les registres de la population, | verblijfsdocument, die gelden als bewijs van inschrijving in de |
d'une carte ISI+ valide visée à l'article 2 de la loi du 29 janvier | bevolkingsregisters, van een geldige ISI+-kaart, beoogd in artikel 2 |
2014 portant des dispositions relatives à la carte d'identité sociale | van de wet van 29 januari 2014 houdende bepalingen inzake de sociale |
et à la carte ISI+, ou d'une carte d'identité sociale encore valide, | identiteitskaart en de ISI+-kaart, van een nog geldige sociale |
ou du numéro d'identification à la sécurité sociale à l'aide d'une | identiteitskaart, of van het identificatienummer van de sociale |
vignette avec codes-barres dont le modèle est déterminé par règlement | zekerheid met een vignet met streepjescode waarvan het model wordt |
conformément à l'article 22, 11°, de la loi coordonnée du 14 juillet 1994. | vastgelegd bij verordening bedoeld in artikel 22, 11° van de gecoördineerde wet van 14 juli 1994. |
Le numéro d'identification à la sécurité sociale visé à l'alinéa | Het identificatienummer van de sociale zekerheid bedoeld in het vorige |
précédent ne peut être utilisé que dans les cas où le bénéficiaire | lid mag slechts worden gebruikt in de gevallen dat de rechthebbende |
n'est pas présent lors de la prestation, et que sa présence simultanée | niet aanwezig is tijdens de verstrekking en de gelijktijdige |
et celle du dispensateur n'est pas réglementairement requise ou dans | aanwezigheid van de rechthebbende en de zorgverlener niet reglementair |
les cas de force majeure. | wordt vereist, of in de gevallen van overmacht. |
L'obligation visée au présent paragraphe naît pour chaque catégorie de | De verplichting bedoeld in huidige paragraaf ontstaat voor elke |
dispensateurs de soins à la date, fixée par le Roi, à laquelle, pour | categorie van zorgverleners op de datum, vastgesteld door de Koning, |
la catégorie de dispensateurs de soins concernée, la lecture | waarop, voor de betrokken categorie van zorgverleners, de |
électronique visée à l'alinéa 1er est applicable. | elektronische lezing bedoeld in het eerste lid toepasbaar is. |
§ 3. Lorsqu'en application de l'article 53, § 1er, alinéa 5, de la loi | § 3. Wanneer de documenten, in toepassing van artikel 53, § 1, vijfde |
coordonnée du 14 juillet 1994, les documents ne sont pas transférés | lid van de gecoördineerde wet van 14 juli 1994, niet worden |
aux organismes assureurs via un réseau électronique, la vérification | overgemaakt aan de verzekeringsinstellingen via een elektronisch |
de l'identité du bénéficiaire se fait par la présentation au | netwerk, gebeurt de verificatie van de identiteit van de rechthebbende |
dispensateur de soins des documents visés au paragraphe 2. | door de voorlegging aan de zorgverlener van de documenten bedoeld in |
L'alinéa précédent est également applicable pour une catégorie de | paragraaf 2. Het vorig lid is ook toepasselijk voor een categorie van zorgverleners |
dispensateurs de soins lorsque, en application de l'article 53, § 1er, | wanneer de gegevens, in toepassing van artikel 53, § 1, tweede lid van |
alinéa 2, de la loi coordonnée du 14 juillet 1994, les données sont | de gecoördineerde wet van 14 juli 1994, via een elektronisch netwerk |
transférées aux organismes assureurs via un réseau électronique, mais | worden overgemaakt aan de verzekeringsinstellingen, maar de |
que la lecture électronique visée au § 2, alinéa 1er, n'est pas encore | elektronische lezing bedoeld in § 2, eerste lid nog niet toepasbaar |
déclarée applicable par le Roi pour la catégorie concernée de | werd verklaard door de Koning voor de betrokken categorie van |
zorgverleners. | |
dispensateurs de soins. | In afwijking van paragraaf 1, is de verificatie van de identiteit niet |
Par dérogation au paragraphe 1er, lorsque les documents ne sont pas | vereist, indien de documenten niet worden overgemaakt aan de |
transférés aux organismes assureurs via un réseau électronique, la | verzekeringsinstellingen via een elektronisch netwerk, wanneer een |
vérification de l'identité n'est pas requise lorsqu'une relation de | vertrouwensrelatie vastgesteld is tussen de rechthebbende en de |
confiance est établie entre le bénéficiaire et le dispensateur de | individuele zorgverlener of indien de identiteit van de rechthebbende |
soins individuel ou lorsque l'identité du bénéficiaire est établie à | wordt vastgesteld aan de hand van het identificatienummer van de |
l'aide du numéro d'identification à la sécurité sociale figurant sur | sociale zekerheid vermeld op het vignet met streepjescode in de |
la vignette avec codes-barres dans les cas visés au § 2, deuxième | gevallen bedoeld in § 2, tweede lid. |
alinéa. § 4. Une attestation valide d'assuré social peut être utilisée dans | § 4. Een geldig attest van sociaal verzekerde kan gebruikt worden in |
les situations visées à l'article 6 de l'arrêté royal du 26 février | de gevallen zoals bedoeld in artikel 6 van het koninklijk besluit van |
2014 portant exécution de la loi du 29 janvier 2014 portant des | 26 februari 2014 tot uitvoering van de wet van 29 januari 2014 |
dispositions relatives à la carte d'identité sociale et à la carte | houdende bepalingen inzake de sociale identiteitskaart en de |
ISI+. | ISI+-kaart. |
CHAPITRE III. - Paiement | HOOFDSTUK III. - Betaling |
Art. 4.§ 1er. Lorsque, conformément à l'article 53, § 1er, alinéa 2, |
Art. 4.§ 1. In geval de zorgverlener de gegevens, overeenkomstig |
de la loi coordonnée du 14 juillet 1994, le dispensateur de soins | artikel 53, § 1, tweede lid van de gecoördineerde wet van 14 juli |
transfère les données aux organismes assureurs via un réseau | 1994, overmaakt aan de verzekeringsinstellingen via een elektronisch |
électronique, le paiement intervient dans les deux semaines à compter | netwerk, geschiedt de betaling binnen de twee weken te rekenen van de |
de la réception des données par l'organisme assureur. | ontvangst door de verzekeringsinstelling van de gegevens. |
Pour les dispensateurs de soins qui transfèrent les données de | Voor de zorgverleners die de facturatiegegevens overmaken aan de |
facturation aux organismes assureurs via support magnétique et pour | verzekeringsinstellingen via magnetische drager en voor de |
les établissements de soins et les laboratoires de biologie clinique, | verplegingsinrichtingen en de laboratoria voor klinische biologie, |
le paiement intervient dans les deux mois qui suivent la fin du mois | geschiedt de betaling binnen de twee maanden na het einde van de maand |
au cours duquel les documents nécessaires à la facturation ont été | tijdens dewelke de stukken die nodig zijn voor de facturering door de |
reçus par l'organisme assureur. Cela vaut également pour le | verzekeringsinstelling werden ontvangen. Hetzelfde geldt voor de |
dispensateur de soins qui, conformément à l'article 53, § 1er, alinéa | zorgverlener die de documenten, overeenkomstig artikel 53, § 1, vijfde |
5, de la loi coordonnée du 14 juillet 1994, ne transfère pas encore | lid van de gecoördineerde wet van 14 juli 1994, nog niet overmaakt aan |
les documents aux organismes assureurs via un réseau électronique et | de verzekeringsinstellingen via een elektronisch netwerk en de |
ne transfère pas non plus les données de facturation aux organismes | facturatiegegevens ook niet overmaakt aan de verzekeringsinstellingen |
assureurs via support magnétique, excepté pour le médecin généraliste | via magnetische drager, met uitzondering voor de algemeen |
pour lequel le paiement intervient dans les trente jours suivant le | geneeskundige waarvoor de betaling geschiedt binnen de dertig dagen |
jour au cours duquel les documents ont été reçus par l'organisme | volgend op de dag waarop de stukken door de verzekeringsinstelling |
assureur. | werden ontvangen. |
Chaque commission de conventions ou d'accords peut fixer un autre | Elke overeenkomsten- of akkoordencommissie kan, voor de betrokken |
délai de paiement plus court pour la catégorie de dispensateurs de | categorie van zorgverleners, een andere, kortere, betaaltermijn |
soins concernée. | vaststellen. |
§ 2. En cas de paiement tardif, l'organisme assureur est redevable sur | § 2. Bij laattijdige betaling is de verzekeringsinstelling op |
simple demande d'un intérêt de retard au taux légal en matière civile | eenvoudig verzoek een verwijlintrest verschuldigd ten belope van de |
à la date de l'expiration du délai de paiement. | wettelijke intrestvoet in burgerlijke zaken op de datum waarop de |
betaaltermijn verstreek. | |
Ces intérêts de retard courent à partir du premier jour suivant | Deze verwijlintresten lopen vanaf de eerste dag na het verstrijken van |
l'expiration du délai de paiement. | de betaaltermijn. |
Ces intérêts de retard sont mis à charge des frais d'administration du | Deze verwijlintresten worden geboekt op de administratiekosten van de |
Service des soins de santé de l'Institut si le retard est imputable au | Dienst voor geneeskundige verzorging van het Instituut als de |
transfert tardif ou incomplet des avances mensuelles visées à | vertraging toe te schrijven is aan het laattijdig of onvoldoende |
overmaken van de maandelijkse voorschotten bedoeld in artikel 202 van | |
l'article 202 de la loi coordonnée du 14 juillet 1994. | de gecoördineerde wet van 14 juli 1994. |
CHAPITRE IV. - Obligations de paiement | HOOFDSTUK IV. - Betalingsverplichtingen |
lors de la consultation des données d'assurabilité du bénéficiaire | bij raadpleging verzekerbaarheidsgegevens rechthebbende |
Art. 5.La délivrance de la preuve électronique de l'utilisation d'un |
Art. 5.Het leveren van het elektronisch bewijs van het gebruik van |
réseau électronique, conformément à une méthodologie établie par le | een elektronisch netwerk overeenkomstig een methodologie vastgesteld |
comité de gestion de la plate-forme eHealth, et l'application du | door het Beheerscomité van het eHealth-platform en de toepassing van |
régime du tiers payant dans le cadre d'une facturation électronique, | de derdebetalersregeling in het kader van een elektronische |
tel que visée à l'article 53, § 1er, alinéa 2 de la loi coordonnée du | facturering zoals bedoeld in artikel 53, § 1, tweede lid van de |
14 juillet 1994, conformément aux données d'assurabilité et, en ce qui concerne le médecin généraliste, conformément aux tarifs, obtenus par la consultation du réseau susvisé, vaut comme obligation de paiement par l'organisme assureur de la partie qui n'est pas à charge de l'assuré social. Cette obligation de paiement vaut pour toute la durée du mois civil au cours duquel le réseau a été consulté. Toutefois, la commission de conventions ou d'accords peut fixer un autre délai pour chaque catégorie de dispensateurs de soins concernée. La preuve électronique mentionnée à l'alinéa 1er peut être remplacée par une autre preuve, dans les cas où la preuve électronique ne peut pas être délivrée. Le Comité de l'assurance détermine les cas dans | gecoördineerde wet van 14 juli 1994, overeenkomstig de verzekerbaarheidsgegevens en, voor wat betreft een algemeen geneeskundige, overeenkomstig de tarieven, verkregen door middel van de raadpleging van het voormelde netwerk, geldt als betalingsverplichting door de verzekeringsinstelling van het gedeelte dat niet ten laste valt van de sociaal verzekerde. Deze betalingsverplichting geldt voor de volledige duur van de kalendermaand waarin het netwerk werd geraadpleegd. Nochtans kan de overeenkomsten- of akkoordencommissie voor elke betrokken categorie van zorgverleners een andere termijn vaststellen. Het in het eerste lid vermelde elektronisch bewijs kan worden vervangen door een ander bewijs, in de gevallen waar het elektronisch bewijs niet kan worden geleverd. Het Verzekeringscomité bepaalt de |
lesquels une autre preuve que la preuve électronique peut être admise | gevallen nader waarin een ander dan elektronisch bewijs kan worden |
et détermine les modalités de cette preuve. | toegelaten en stelt de modaliteiten van dit bewijs vast. |
Les dispensateurs de soins sont tenus, pour cette consultation du | De zorgverleners zijn ertoe gehouden om voor deze raadpleging van het |
réseau électronique, d'identifier le bénéficiaire de la manière prévue | elektronisch netwerk de rechthebbende te identificeren op de wijze |
à l'article 3. | zoals bepaald in artikel 3. |
Les dispensateurs de soins ne peuvent, après s'être authentifiés, | De zorgverleners mogen, na zich te hebben gelegitimeerd, door middel |
consulter par le biais du réseau électronique les données | van het elektronisch netwerk, slechts de verzekerbaarheidsgegevens van |
d'assurabilité d'un bénéficiaire que dans la mesure où cette | de rechthebbende raadplegen in zoverre deze raadpleging noodzakelijk |
consultation est nécessaire à l'accomplissement de leurs obligations | is voor de vervulling van hun verplichtingen in het raam van de |
dans le cadre du régime du tiers payant. Les dispensateurs de soins | derdebetalersregeling. De zorgverleners kunnen, onder hun |
peuvent, sous leur responsabilité, et selon des modalités à définir | verantwoordelijkheid en volgens de modaliteiten omschreven door het |
par le Comité de l'assurance, donner mandat à une personne physique ou | Verzekeringscomité, aan een natuurlijke persoon of een rechtspersoon |
une personne morale pour effectuer cette consultation en leur nom et | volmacht geven om deze raadpleging in hun naam en voor hun rekening te |
pour leur compte. | doen. |
CHAPITRE V. - Prestations de santé pour lesquelles | HOOFDSTUK V. - Geneeskundige verstrekkingen |
l'application du régime du tiers payant est obligatoire | waarvoor toepassing derdebetalersregeling verplicht is |
Art. 6.L'application du régime du tiers payant est obligatoire pour |
Art. 6.Het toepassen van de derdebetalersregeling is verplicht voor |
le paiement de : | het betalen van: |
a) l'intervention de l'assurance dans le prix de la journée | a) de verzekeringstegemoetkoming in de verpleegdagprijs en de hiermee |
d'entretien et les prestations y assimilées; | gelijkgestelde verstrekkingen; |
b) l'intervention de l'assurance dans le coût de toutes les | b) de verzekeringstegemoetkoming in de kosten van alle geneeskundige |
prestations de santé dispensées pendant une hospitalisation; | verstrekkingen die verleend worden tijdens een hospitalisatie; |
c) l'intervention de l'assurance dans le coût des prestations de santé | c) de verzekeringstegemoetkoming in de kosten van de verstrekkingen |
mentionnées sous les nos 450192 et 450214 dans le cadre du dépistage | 450192 en 450214 in het kader van de georganiseerde mammografische |
organisé du cancer du sein par mammographie, visé à l'article 17, § 1er, | borstkankerscreening zoals bedoeld in artikel 17, § 1, 1° bis van de |
1° bis de l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant | bijlage bij het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot |
la nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance | vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen |
obligatoire soins de santé et indemnités. | inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en |
Art. 7.L'application du régime du tiers payant est obligatoire pour |
uitkeringen. Art. 7.De toepassing van de derdebetalersregeling is verplicht voor |
le paiement de l'intervention de l'assurance dans le coût des | het betalen van de verzekeringstegemoetkoming in de kosten van de |
prestations de santé qui sont dispensées par les médecins généralistes | geneeskundige verstrekkingen die verleend worden door algemeen |
aux bénéficiaires visés à l'article 37, § 19 de la loi coordonnée du | geneeskundigen aan de rechthebbenden beoogd in artikel 37, § 19 van de |
14 juillet 1994. | gecoördineerde wet van 14 juli 1994. |
L'alinéa 1er n'est pas d'application : | Het eerste lid is niet van toepassing: |
1° pour le paiement de l'intervention de l'assurance dans le coût des | 1° voor het betalen van de verzekeringstegemoetkoming in de kosten van |
prestations de santé reprises sur la liste en annexe du présent | de geneeskundige verstrekkingen opgenomen op de lijst in bijlage van |
arrêté; | dit besluit; |
2° lorsqu'une prestation est dispensée durant une visite reprise sur | 2° in geval een verstrekking wordt verleend tijdens een bezoek |
la liste en annexe du présent arrêté. | opgenomen op de lijst in bijlage van dit besluit. |
CHAPITRE VI. - Prestations de santé pour lesquelles l'application | HOOFDSTUK VI. - Geneeskundige verstrekkingen waarvoor |
du régime du tiers payant est obligatoire à la demande du bénéficiaire | toepassing derdebetalersregeling verplicht is op vraag van rechthebbende |
Art. 8.L'application du régime du tiers payant est obligatoire |
Art. 8.De toepassing van de derdebetalersregeling is verplicht indien |
lorsque le bénéficiaire demande expressément l'application de ce | de rechthebbende uitdrukkelijk verzoekt om de toepassing van die |
régime pour le paiement de l'intervention de l'assurance dans le coût | regeling voor het betalen van de verzekeringstegemoetkoming in de |
des prestations prévues sous les numéros 102771, 102395 et 102852 à | kosten van de verstrekkingen vermeld onder de nummers 102771, 102395 |
l'article 2 de l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre 1984 précité. | en 102852 in artikel 2 van de bijlage bij het voornoemd koninklijk |
besluit van 14 september 1984. | |
CHAPITRE VII. - Prestations de santé pour | HOOFDSTUK VII. - Geneeskundige verstrekkingen |
lesquelles l'application du régime du tiers payant est possible | waarvoor toepassing derdebetalersregeling mogelijk is |
Art. 9.Le régime du tiers payant peut, selon les modalités telles |
Art. 9.De derdebetalersregeling kan, onder de modaliteiten zoals die |
qu'elles sont fixées dans les accords et conventions visés au titre | zijn vastgesteld bij de in titel III, hoofdstuk V van de |
III, chapitre V de la loi coordonnée du 14 juillet 1994 ou, à défaut | gecoördineerde wet van 14 juli 1994 bedoelde akkoorden en |
overeenkomsten, of bij gebrek aan dergelijke akkoorden of | |
de tels accords ou conventions, par contrat particulier entre un | overeenkomsten, bij bijzonder contract tussen een door de |
secrétariat commun indiqué par les organismes assureurs et la personne | verzekeringsinstellingen aangeduid gemeenschappelijk secretariaat en |
qui effectue les prestations de santé, toujours être appliqué pour | de persoon die de geneeskundige verstrekkingen verricht, steeds worden |
l'intervention de l'assurance dans le coût de toutes les prestations | toegepast voor de verzekeringstegemoetkoming in de kost van alle |
de santé. | geneeskundige verstrekkingen. |
Par dérogation à l'alinéa 1er, l'application du régime du tiers payant | In afwijking van het eerste lid, is het toepassen van de |
est interdite sous réserve des articles 6, 7 et 8, pour le paiement de | derdebetalersregeling, onder voorbehoud van artikel 6, 7 en 8, |
l'intervention de l'assurance : | verboden voor de betaling van de verzekeringstegemoetkoming: |
1° dans le coût de toutes les prestations de santé visées au chapitre | 1° in de kosten van alle geneeskundige verstrekkingen bedoeld in |
II de l'annexe à l'arrêté royal précité du 14 septembre 1984; | hoofdstuk II van de bijlage bij het voornoemd koninklijk besluit van 14 september 1984; |
2° dans les frais de déplacement fixés conformément à l'article 50 de | 2° in de overeenkomstig de bepalingen van artikel 50 van de |
la loi coordonnée du 14 juillet 1994; | gecoördineerde wet van 14 juli 1994 vastgestelde reiskosten; |
3° dans le coût des prestations de santé mentionnées sous les numéros | 3° in de kosten van de geneeskundige verstrekkingen vermeld onder de |
0401-301011 et 0404-301033 à l'article 5, § 2, de l'annexe à l'arrêté | nummers 0401-301011 en 0404-301033 in artikel 5, § 2 van de bijlage |
royal précité du 14 septembre 1984; | bij het vorenbedoelde koninklijk besluit van 14 september 1984; |
4° dans le coût des prestations de santé mentionnées sous les numéros | 4° in de kosten van de geneeskundige verstrekkingen, vermeld onder de |
de code repris sous la rubrique "TRAITEMENTS PREVENTIFS" figurant à | codenummers die zijn opgenomen in de rubriek "PREVENTIEVE |
l'article 5, § 2 de l'annexe à l'arrêté royal précité du 14 septembre | BEHANDELINGEN" in artikel 5, § 2 van de bijlage bij het voornoemd |
1984; | koninklijk besluit van 14 september 1984; |
5° dans le coût des prestations de santé dispensées à des | 5° in de kosten van de geneeskundige verstrekkingen, verleend aan niet |
bénéficiaires non hospitalisés, mentionnées sous l'intitulé "Soins | in een ziekenhuis opgenomen rechthebbenden en vermeld onder de titel |
conservateurs" à l'article 5, § 2 de l'annexe à l'arrêté royal du 14 | "Conserverende verzorging" in artikel 5, § 2 van de bijlage bij |
septembre 1984 précité; | bovengenoemd koninklijk besluit van 14 september 1984; |
6° dans le coût des prestations de santé dispensées à des | 6° in de kosten van de geneeskundige verstrekkingen, verleend aan niet |
bénéficiaires non hospitalisés, mentionnées sous l'intitulé | |
"Radiographies" à l'article 5, § 2 de l'annexe à l'arrêté royal du 14 | in een ziekenhuis opgenomen rechthebbenden en vermeld onder de titel |
septembre 1984 précité. | |
Les dispositions de l'alinéa 2 ne sont cependant pas d'application | "Radiografieën" in artikel 5, § 2 van de bijlage bij bovengenoemd |
koninklijk besluit van 14 september 1984. | |
De bepalingen van het tweede lid zijn evenwel niet van toepassing | |
lorsque ces prestations de santé ont été dispensées: | wanneer deze geneeskundige verstrekkingen verleend werden: |
1° dans le cadre d'un accord visé à l'article 52 de la loi coordonnée | 1° in het kader van een akkoord bedoeld in artikel 52 van de |
du 14 juillet 1994; | gecoördineerde wet van 14 juli 1994; |
2° dans des centres de santé mentale, dans des centres de planning | 2° in centra voor geestelijke gezondheidszorg, centra voor |
familial et d'information sexuelle et dans des centres d'accueil pour | gezinsplanning en sexuele voorlichting en centra voor opvang van |
toxicomanes; | toxicomanen; |
3° dans des établissements spécialisés dans les soins aux enfants, aux | 3° in inrichtingen gespecialiseerd in het verzorgen van kinderen, |
personnes âgées ou aux handicapés; | bejaarden of mindervaliden; |
4° à des bénéficiaires qui décèdent en cours de traitement ou qui se | 4° aan rechthebbenden die tijdens de behandeling overlijden of zich in |
trouvent dans un état comateux; | comateuze toestand bevinden; |
5° à des bénéficiaires qui se trouvent dans une situation financière | 5° aan de rechthebbenden die zich in een occasionele individuele |
individuelle occasionnelle de détresse, sauf en cas de prestations de | financiële noodsituatie bevinden, behoudens in geval van geneeskundige |
santé mentionnées à l'article 5, § 2 de l'annexe à l'arrêté royal du | verstrekkingen vermeld in artikel 5, § 2 van de bijlage bij het |
14 septembre 1984 précité; | vorenbedoelde koninklijk besluit van 14 september 1984; |
6° aux bénéficiaires de l'intervention majorée, visés à l'article 37, | 6° aan de rechthebbenden op de verhoogde tegemoetkoming, bedoeld in |
§ 19 de la loi coordonnée du 14 juillet 1994; | artikel 37, § 19 van de gecoördineerde wet van 14 juli 1994; |
7° à des titulaires et aux personnes à leur charge qui sont dispensés | 7° aan gerechtigden en aan de personen te hunnen laste die, omdat het |
jaarlijks bruto belastbaar gezinsinkomen niet hoger is dan het bedrag | |
bedoeld in artikel 14 § 1, 3°, van de wet van 26 mei 2002 betreffende | |
het recht op maatschappelijke integratie, vrijgesteld zijn van | |
de l'obligation de cotisation conformément à l'article 134 de l'arrêté | bijdrageplicht overeenkomstig artikel 134 van het koninklijk besluit |
royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à | van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 | verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994; |
juillet 1994, parce que les revenus annuels bruts imposables de leur | 8° aan de rechthebbenden die voor het toepassen van de verplichte |
ménage ne sont pas supérieurs au montant visé à l'article 14, § 1er, | verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen |
3° de la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale; 8° à des bénéficiaires qui sont pour l'application de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités en chômage contrôlé, qui ont depuis au moins six mois la qualité de chômeur complet au sens de la réglementation relative au chômage, et qui au sens de cette dernière réglementation ont la qualité de travailleur ayant charge de famille ou d'isolé, ainsi que les personnes qui sont à leur charge; 9° à des bénéficiaires qui remplissent les conditions médico-sociales pour obtenir le droit aux allocations familiales majorées conformément | gecontroleerde werklozen zijn, die sedert ten minste zes maanden de hoedanigheid hebben van volledig werkloze als bedoeld in de reglementering betreffende de werkloosheid en in de zin van laatstgenoemde reglementering de hoedanigheid hebben van werknemer met gezinslast of van alleenstaande, alsmede de personen die te hunnen laste zijn; 9° aan de rechthebbenden die voldoen aan de medisch-sociale voorwaarden om recht te geven op de verhoogde kinderbijslag |
à l'article 47 de la loi générale du 19 décembre 1939 relative aux | overeenkomstig artikel 47 van de algemene kinderbijslagwet van 19 |
allocations familiales et les personnes qui sont à leur charge; | december 1939 en van de personen die te hunnen laste zijn; |
10° à des bénéficiaires du statut affection chronique, visé à | 10° aan de rechthebbenden op het statuut chronische aandoening, |
l'article 37vicies/1 de la loi coordonnée du 14 juillet 1994; | bedoeld in artikel 37vicies/1 van de gecoördineerde wet van 14 juli |
11° à des patients palliatifs à domicile au sens de l'arrêté royal du | 1994; 11° aan palliatieve thuispatiënten in de zin van het koninklijk |
2 décembre 1999 déterminant l'intervention de l'assurance soins de | besluit van 2 december 1999 tot vaststelling van de tegemoetkoming van |
santé obligatoire pour les médicaments, le matériel de soins et les | de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging voor |
auxiliaires pour les patients palliatifs à domicile visés à l' article | geneesmiddelen, verzorgingsmateriaal en hulpmiddelen voor palliatieve |
34, 14°, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé | thuispatiënten, bedoeld in artikel 34, 14°, van de wet betreffende de |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994. | gecoördineerd op 14 juli 1994. |
L'application du régime du tiers payant n'est pas non plus interdite | De toepassing van de derdebetalersregeling is evenmin verboden voor de |
pour les prestations 109045, 109060 et 109082. | verstrekkingen 109045, 109060 en 109082. |
L'application du régime du tiers payant n'est pas non plus interdite | De toepassing van de derdebetalersregeling is evenmin verboden wanneer |
lorsque les prestations sont fournies dans le cadre d'un service de | de verstrekkingen worden geleverd in het kader van een georganiseerde |
garde organisé visé à l'article 28 de la loi coordonnée du 10 mai 2015 | wachtdienst zoals bedoeld in artikel 28 van de gecoördineerde wet van |
relative à l'exercice des professions des soins de santé ou d'un | 10 mei 2015 betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen |
service de garde de médecine générale organisé conformément à la | of van een huisartsenwachtdienst georganiseerd overeenkomstig afdeling |
section II du chapitre II de l'arrêté royal du 8 juillet 2002 fixant | II van Hoofdstuk II van het koninklijk besluit van 8 juli 2002 tot |
les missions confiées aux cercles de médecins généralistes. | vaststelling van de opdrachten verleend aan huisartsenkringen. |
CHAPITRE VIII. - Quittance ou note d'honoraires | HOOFDSTUK VIII. - Kwijting of ereloonnota |
Art. 10.Sauf si l'accord national dento-mutualiste prévoit d'autres modalités, le praticien de l'art dentaire qui applique le tiers payant est tenu de délivrer au bénéficiaire au moment de la consultation ou de l'acte ou, au plus tard au moment où il établit l'attestation de soins à l'intention de l'organisme assureur si l'attestation couvre plusieurs prestations, une quittance ou note d'honoraires mentionnant le montant qui doit être pris en charge par le patient et le montant qui doit être pris en charge par l'organisme assureur. Cette quittance ou cette note d'honoraires doit mentionner les prestations par référence au numéro de la nomenclature des soins de |
Art. 10.Behoudens indien in het nationaal akkoord tandheelkundigen-ziekenfondsen andere modaliteiten zijn vastgesteld, is de tandheelkundige die de derdebetalersregeling toepast ertoe gehouden op het ogenblik van de raadpleging of van de verstrekking of, indien het getuigschrift betrekking heeft op verschillende verstrekkingen, ten laatste op het ogenblik dat hij het getuigschrift voor verstrekte hulp opstelt voor de verzekeringsinstelling, aan de rechthebbende een kwijting of ereloonnota af te leveren met vermelding van het bedrag dat ten laste dient te worden genomen door de patiënt en van het bedrag dat ten laste dient te worden genomen door de verzekeringsinstelling. Deze kwijting of ereloonnota moet de verstrekkingen vermelden met verwijzing naar het nummer van de nomenclatuur der geneeskundige |
santé visée à l'article 35 de la loi coordonnée susmentionnée ainsi | verstrekkingen, bedoeld in artikel 35 van de voornoemde gecoördineerde |
que la date à laquelle la prestation a été dispensée. | wet evenals de datum waarop de verstrekking werd verleend. |
Le praticien de l'art dentaire doit conserver un double de la | De tandheelkundige dient een dubbel van de kwijting of ereloonnota te |
quittance ou de la note d'honoraires dans le dossier du bénéficiaire. | bewaren in het dossier van de rechthebbende. |
Le Comité de l'assurance du Service des soins de santé peut, après | Het Verzekeringscomité van de Dienst voor geneeskundige verzorging |
avis de la commission nationale dento-mutualiste, établir un modèle | kan, na advies van de nationale commissie |
obligatoire de quittance ou de note d'honoraires. | tandheelkundigen-ziekenfondsen, een verplicht model van kwijting of |
CHAPITRE IX. - Conditions à l'interdiction individuelle | ereloonnota opstellen. HOOFDSTUK IX. - Voorwaarden tot individueel |
d'application du régime du tiers payant | verbod op toepassing derdebetalersregeling |
Art. 11.§ 1er. Le fonctionnaire dirigeant du Service d'évaluation et |
Art. 11.§ 1. De Leidend ambtenaar van de Dienst voor geneeskundige |
de contrôle médicaux, ou le fonctionnaire désigné par lui, peut, par | evaluatie en controle, of de door hem aangewezen ambtenaar, kan, |
lettre recommandée à la poste, imposer une interdiction à | middels een ter post aangetekend schrijven, een verbod opleggen tot |
l'application du régime du tiers payant telle que visée au chapitre | toepassing van de derdebetalersregeling zoals bedoeld in hoofdstuk |
VII : | VII: |
1) dans le cas d'une condamnation pénale définitive, liée à des | 1) in geval van een definitieve strafrechtelijke veroordeling, die |
irrégularités au détriment de l'assurance maladie-invalidité; | verband houdt met onregelmatigheden ten laste van de ziekte- en |
invaliditeitsverzekering; | |
2) dans le cas d'une décision définitive de suspension du droit | 2) in geval van een definitieve beslissing tot schorsing van het recht |
d'exercer l'art médical d'au moins quinze jours, prononcée par le | om de geneeskunst uit te oefenen van ten minste 15 dagen, uitgesproken |
Conseil de l'Ordre des Médecins compétent en rapport avec une | door de bevoegde raad van de Orde der geneesheren, verband houdend met |
répartition illicite d'honoraires ou avec la surconsommation. | een ongeoorloofde verdeling van erelonen of overconsumptie. |
§ 2. Le fonctionnaire dirigeant du Service d'évaluation et de contrôle | § 2. De Leidend ambtenaar van de Dienst voor geneeskundige evaluatie |
médicaux ou le fonctionnaire désigné par lui et la Chambre de Première | en controle of de door hem aangewezen ambtenaar, en de Kamer van |
Instance instituée auprès du Service précité peuvent imposer une | Eerste Aanleg ingesteld bij de voormelde Dienst kunnen een verbod |
interdiction à l'application du régime du tiers payant telle que visée | opleggen tot toepassing van de derdebetalersregeling zoals bedoeld in |
au chapitre VII comme mesure additionnelle dans les cas pour lesquels | hoofdstuk VII als begeleidende maatregel in de gevallen waarin zij in |
ils ont connaissance, respectivement en application des articles 143 | toepassing van respectievelijk artikel 143 en 144 van de |
et 144 de la loi coordonnée du 14 juillet 1994, des infractions visées | gecoördineerde wet van 14 juli 1994 kennisnemen van de inbreuken |
à l'article 73bis de la loi précitée. | bedoeld in artikel 73bis van de voormelde wet. |
CHAPITRE X. - Dispositions abrogatoires | HOOFDSTUK X. - Opheffingsbepalingen |
Art. 12.L'arrêté royal du 10 octobre 1986 portant exécution de |
Art. 12.Het koninklijk besluit van 10 oktober 1986 tot uitvoering van |
l'article 53, § 1er, alinéa 9 de la loi relative à l'assurance | artikel 53, § 1, 9e lid van de wet betreffende de verplichte |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet | gecoördineerd op 14 juli 1994, laatstelijk gewijzigd bij het |
1994, modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 15 décembre 2013, est abrogé. | koninklijk besluit van 15 december 2013, wordt opgeheven. |
Art. 13.L'article 159bis de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant |
Art. 13.Artikel 159bis van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot |
exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé | uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, modifié par les arrêtés | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
royaux des 5 juin 2008 et 26 février 2014, est abrogé. | 1994, gewijzigd door de koninklijke besluiten van 5 juni 2008 en 26 |
februari 2014, wordt opgeheven. | |
CHAPITRE XI. - Entrée en vigueur | HOOFDSTUK XI. - Inwerkingtreding |
Art. 14.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er octobre 2015. |
Art. 14.Dit besluit treedt in werking op 1 oktober 2015. |
Toutefois, pour les praticiens de l'art infirmier, l'article 4, § 1er, | Voor de verpleegkundigen treedt artikel 4 § 1, eerste lid evenwel in |
alinéa 1er, entre en vigueur le 1er octobre 2016. Jusqu'au 30 | werking op 1 oktober 2016. Tot en met 30 september 2016 geldt voor de |
septembre 2016 inclus, le délai de paiement prévu à l'article 4, § 1er, | verpleegkundigen de betaaltermijn voorzien in artikel 4 § 1, tweede |
alinéa 2, s'applique aux praticiens de l'art infirmier. | lid. |
Art. 15.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
Art. 15.De minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 18 septembre 2015. | Gegeven te Brussel, 18 september 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
Mme M. DE BLOCK | Mevr. M. DE BLOCK |
Annexe à l'arrêté royal du 18 septembre 2015 portant exécution de | Bijlage aan het koninklijk besluit van 18 september 2015 tot |
l'article 53, § 1er de la loi relative | uitvoering van artikel 53, § 1 van de wet betreffende de verplichte |
à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le | verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, |
14 juillet 1994, relatif au régime du tiers payant | gecoördineerd op 14 juli 1994, betreffende de derdebetalersregeling |
103110 | 103110 |
Visite par un médecin généraliste sur base de droits acquis | Bezoek door een huisarts op basis van verworven rechten |
104510 | 104510 |
Visite effectuée entre 18 heures et 21 heures par un médecin | Bezoek afgelegd tussen 18 en 21 uur door een huisarts op basis van |
généraliste sur base de droits acquis | verworven rechten |
104532 | 104532 |
Visite effectuée entre 21 heures et 8 heures par un médecin | Bezoek afgelegd tussen 21 en 8 uur door een huisarts op basis van |
généraliste sur base de droits acquis | verworven rechten |
104554 | 104554 |
Visite effectuée un samedi, un dimanche ou un jour férié entre 8 | Bezoek afgelegd zaterdags, zondags of op een feestdag tussen 8 en 21 |
heures et 21 heures par un médecin généraliste sur base de droits acquis | uur door een huisarts op basis van verworven rechten |
103213 | 103213 |
Visite à l'occasion d'un même déplacement pour deux bénéficiaires par | Bezoek door een huisarts op basis van verworven rechten, naar |
un médecin généraliste sur base de droits acquis | aanleiding van eenzelfde reis voor twee rechthebbenden |
103235 | 103235 |
Visite à l'occasion d'un même déplacement pour plus de deux | Bezoek door een huisarts op basis van verworven rechten, naar |
bénéficiaires par un médecin généraliste sur base de droits acquis | aanleiding van eenzelfde reis voor meer dan twee rechthebbenden |
104635 | 104635 |
Majoration d'une visite à l'occasion d'un même déplacement pour | Toeslag voor een bezoek naar aanleiding van eenzelfde reis voor |
plusieurs patients par le médecin généraliste sur base de droits | meerdere patiënten door de huisarts op basis van verworven rechten |
acquis (103213, 103235) si la visite est effectuée entre 18 heures et 21 heures | (103213, 103235) wanneer het bezoek tussen 18 en 21 uur wordt afgelegd |
104613 | 104613 |
Majoration d'une visite à l'occasion d'un même déplacement pour | Toeslag voor een bezoek naar aanleiding van eenzelfde reis voor |
plusieurs patients par le médecin généraliste sur base de droits | meerdere patiënten door de huisarts op basis van verworven rechten |
acquis (103213, 103235) si la visite est effectuée entre 21 heures et 8 heures | (103213, 103235) wanneer het bezoek tussen 21 en 8 uur wordt afgelegd |
104591 | 104591 |
Majoration d'une visite à l'occasion d'un même déplacement pour | Toeslag voor een bezoek naar aanleiding van eenzelfde reis voor |
plusieurs patients par un médecin généraliste sur base de droits | meerdere patiënten door een huisarts op basis van verworven rechten |
acquis (103213, 103235) si la visite est effectuée un samedi, un | (103213, 103235) wanneer het bezoek zaterdags, zondags of op een |
dimanche ou un jour férié entre 8 heures et 21 heures | feestdag tussen 8 en 21 uur wordt afgelegd |
103132 | 103132 |
Visite par le médecin généraliste | Bezoek door de huisarts |
104215 | 104215 |
Visite effectuée entre 18 heures et 21 heures par le médecin | Bezoek afgelegd tussen 18 en 21 uur door de huisarts |
généraliste | |
104230 | 104230 |
Visite effectuée entre 21 heures et 8 heures par le médecin | Bezoek afgelegd tussen 21 en 8 uur door de huisarts |
généraliste | |
104252 | 104252 |
Visite effectuée un samedi, un dimanche ou un jour férié, entre 8 | Bezoek afgelegd zaterdags, zondags of op een feestdag, tussen 8 en 21 |
heures et 21 heures, par le médecin généraliste | uur, door de huisarts |
103412 | 103412 |
Visite à l'occasion d'un même déplacement pour deux bénéficiaires par | Bezoek naar aanleiding van eenzelfde reis voor twee rechthebbenden |
le médecin généraliste | door de huisarts |
103434 | 103434 |
Visite à l'occasion d'un même déplacement pour plus de deux | Bezoek naar aanleiding van eenzelfde reis voor meer dan twee |
bénéficiaires par le médecin généraliste | rechthebbenden door de huisarts |
104333 | 104333 |
Majoration d'une visite à l'occasion d'un même déplacement pour | Toeslag voor een bezoek naar aanleiding van eenzelfde reis voor |
plusieurs patients par un médecin généraliste (103412, 103434) si la | meerdere patiënten door een huisarts (103412, 103434) wanneer het |
visite est effectuée entre 18 et 21 heures | bezoek tussen 18 en 21 uur wordt afgelegd |
104311 | 104311 |
Majoration d'une visite à l'occasion d'un même déplacement pour | Toeslag voor een bezoek naar aanleiding van eenzelfde reis voor |
plusieurs patients par un médecin généraliste (103412, 103434) si la | meerdere patiënten door een huisarts (103412, 103434) wanneer het |
visite est effectuée entre 21 heures et 8 heures | bezoek tussen 21 en 8 uur wordt afgelegd |
104296 | 104296 |
Majoration d'une visite à l'occasion d'un même déplacement pour | Toeslag voor een bezoek naar aanleiding van eenzelfde reis voor |
plusieurs patients par un médecin généraliste (103412, 103434) si la | meerdere patiënten door een huisarts (103412, 103434) wanneer het |
visite est effectuée un samedi, un dimanche ou un jour férié entre 8 | bezoek zaterdags, zondags of op een feestdag tussen 8 en 21 uur wordt |
et 21 heures | afgelegd |
Vu pour être annexé à notre arrêté du 18 septembre 2015 portant | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 18 september 2015 tot |
exécution de l'article 53, § 1er de la loi relative à l'assurance | uitvoering van artikel 53, § 1 van de wet betreffende de verplichte |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet | gecoördineerd op 14 juli 1994, betreffende de derdebetalersregeling. |
1994, relatif au régime du tiers payant. | |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
Mme M. DE BLOCK | Mevr. M. DE BLOCK |