← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'article 1er de l'arrêté royal du 11 juin 2014 concernant l'établissement de postes consulaires "
Arrêté royal modifiant l'article 1er de l'arrêté royal du 11 juin 2014 concernant l'établissement de postes consulaires | Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 1 van het koninklijk besluit van 11 juni 2014 aangaande oprichting van consulaten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET COOPERATION AU DEVELOPPEMENT 18 SEPTEMBRE 2015. - Arrêté royal modifiant l'article 1er de l'arrêté royal du 11 juin 2014 concernant l'établissement de postes consulaires RAPPORT AU ROI | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN ONTWIKKELINGSSAMENWERKING 18 SEPTEMBER 2015. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 1 van het koninklijk besluit van 11 juni 2014 aangaande oprichting van consulaten VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
J'ai l'honneur de vous présenter un projet d'Arrêté royal qui modifie | Ik heb de eer U hierbij een ontwerp van Koninklijk besluit voor te |
partiellement l'Arrêté royal du 11 juin 2014 concernant | leggen dat het Koninklijk besluit van 11 juni 2014 aangaande |
l'établissement de postes consulaires | oprichting van consulaten ten dele wijzigt |
L'article 2 du Code consulaire prévoit que le Roi peut établir des | Artikel 2 van het Consulair Wetboek zegt dat de Koning consulaire |
postes consulaires dans des villes étrangères et détermine leur | posten kan vestigen in buitenlandse steden en het ressort ervan |
ressort. | vaststelt. |
Vu que dans le République démocratique du Congo, un découpage des | Gelet op het feit dat er een wijziging optrad in de indeling van |
provinces a eu lieu, il semble nécessaire d'adapter partiellement | provincies in de Democratische Republiek Congo, lijkt het noodzakelijk |
l'arrêté du 11 juin 2014. La circonscription consulaire des consulats | het besluit van 11 juni 2014 ten dele aan te passen. Het consulaire |
généraux à Kinshasa et Lubumbashi est de cette façon adaptée au | ressort van de consulaten-generaal in Kinshasa en Lubumbashi, wordt |
nouveau découpage. | hierdoor aangepast aan de nieuwe indeling. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux et très fidèle serviteur, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, |
Le Ministre des Affaires étrangères, | De Minister van Buitenlandse Zaken, |
Didier REYNDERS | Didier REYNDERS |
18 SEPTEMBRE 2015. - Arrêté royal modifiant l'article 1er de l'arrêté | 18 SEPTEMBER 2015. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 1 |
royal du 11 juin 2014 concernant l'établissement de postes consulaires | van het koninklijk besluit van 11 juni 2014 aangaande oprichting van consulaten |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu le Code consulaire, article 2; | Gelet op het Consulair wetboek, artikel 2; |
Vu l'arrêté royal du 11 juin 2014 concernant l'établissement de postes | Gelet het koninklijk besluit van 11 juni 2014 aangaande oprichting van |
consulaires et modifié par les arrêtés royaux du 11 septembre 2014, du | consulaten en gewijzigd door de koninklijke besluiten van 11 september |
13 décembre 2014, du 12 janvier 2015 du 3 mars 2015, du 7 mai 2015, du | 2014, van 13 december 2014 van 12 januari 2015 van 3 maart 2015, van 7 |
18 juin 2015 et du 20 juillet 2015; | mei 2015, van 19 juni 2015 en van 20 juli 2015; |
Vu l'avis de l'inspecteur des finances donné le 1er septembre 2015; | Gelet op het advies van de inspecteur van financiën gegeven op 1 september 2015; |
Sur la proposition du Ministre des Affaires étrangères, | Op de voordracht van de Minister van Buitenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'article 1er de l'arrêté royal du 11 juin 2014 |
Artikel 1.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 11 juni 2014 |
concernant l'établissement de postes consulaires les modifications | aangaande oprichting van consulaten worden volgende wijzigingen |
suivantes sont apportées : | aangebracht: |
Kinshasa | Kinshasa |
République du Congo, République démocratique du Congo à l'exception | République du Congo, République démocratique du Congo à l'exception |
des provinces du Haut-Katanga, Haut-Lomami, Lualaba et Tanganyika. | des provinces du Haut-Katanga, Haut-Lomami, Lualaba et Tanganyika. |
De Republiek Congo, de Democratische Republiek Congo met uitzondering | De Republiek Congo, de Democratische Republiek Congo met uitzondering |
van de provincies Haut-Katanga, Haut-Lomami, Lualaba en Tanganyika. | van de provincies Haut-Katanga, Haut-Lomami, Lualaba en Tanganyika. |
Lubumbashi | Lubumbashi |
Les provinces du Haut-Katanga, Haut-Lomami, Lualaba et Tanganyika | Les provinces du Haut-Katanga, Haut-Lomami, Lualaba et Tanganyika |
De provincies Haut-Katanga, Haut-Lomami, Lualaba et Tanganyika | De provincies Haut-Katanga, Haut-Lomami, Lualaba et Tanganyika |
Art. 2.Le ministre qui a les affaires étrangères dans ses |
Art. 2.De minister bevoegd voor buitenlandse zaken is belast met de |
attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles le 18 septembre 2015. | Gegeven te Brussel op 18 september 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires étrangères, | De Minister van Buitenlandse Zaken, |
Didier REYNDERS | Didier REYNDERS |