← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'article 1er de l'arrêté royal du 11 juin 2014 concernant l'établissement de postes consulaires "
| Arrêté royal modifiant l'article 1er de l'arrêté royal du 11 juin 2014 concernant l'établissement de postes consulaires | Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 1 van het koninklijk besluit van 11 juni 2014 aangaande oprichting van consulaten |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET COOPERATION AU DEVELOPPEMENT 18 SEPTEMBRE 2015. - Arrêté royal modifiant l'article 1er de l'arrêté royal du 11 juin 2014 concernant l'établissement de postes consulaires RAPPORT AU ROI | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN ONTWIKKELINGSSAMENWERKING 18 SEPTEMBER 2015. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 1 van het koninklijk besluit van 11 juni 2014 aangaande oprichting van consulaten VERSLAG AAN DE KONING |
| Sire, | Sire, |
| J'ai l'honneur de vous présenter un projet d'Arrêté royal qui modifie | Ik heb de eer U hierbij een ontwerp van Koninklijk besluit voor te |
| partiellement l'Arrêté royal du 11 juin 2014 concernant | leggen dat het Koninklijk besluit van 11 juni 2014 aangaande |
| l'établissement de postes consulaires | oprichting van consulaten ten dele wijzigt |
| L'article 2 du Code consulaire prévoit que le Roi peut établir des | Artikel 2 van het Consulair Wetboek zegt dat de Koning consulaire |
| postes consulaires dans des villes étrangères et détermine leur | posten kan vestigen in buitenlandse steden en het ressort ervan |
| ressort. | vaststelt. |
| Vu que dans le République démocratique du Congo, un découpage des | Gelet op het feit dat er een wijziging optrad in de indeling van |
| provinces a eu lieu, il semble nécessaire d'adapter partiellement | provincies in de Democratische Republiek Congo, lijkt het noodzakelijk |
| l'arrêté du 11 juin 2014. La circonscription consulaire des consulats | het besluit van 11 juni 2014 ten dele aan te passen. Het consulaire |
| généraux à Kinshasa et Lubumbashi est de cette façon adaptée au | ressort van de consulaten-generaal in Kinshasa en Lubumbashi, wordt |
| nouveau découpage. | hierdoor aangepast aan de nieuwe indeling. |
| J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
| Sire, | Sire, |
| de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
| le très respectueux et très fidèle serviteur, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, |
| Le Ministre des Affaires étrangères, | De Minister van Buitenlandse Zaken, |
| Didier REYNDERS | Didier REYNDERS |
| 18 SEPTEMBRE 2015. - Arrêté royal modifiant l'article 1er de l'arrêté | 18 SEPTEMBER 2015. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 1 |
| royal du 11 juin 2014 concernant l'établissement de postes consulaires | van het koninklijk besluit van 11 juni 2014 aangaande oprichting van consulaten |
| PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu le Code consulaire, article 2; | Gelet op het Consulair wetboek, artikel 2; |
| Vu l'arrêté royal du 11 juin 2014 concernant l'établissement de postes | Gelet het koninklijk besluit van 11 juni 2014 aangaande oprichting van |
| consulaires et modifié par les arrêtés royaux du 11 septembre 2014, du | consulaten en gewijzigd door de koninklijke besluiten van 11 september |
| 13 décembre 2014, du 12 janvier 2015 du 3 mars 2015, du 7 mai 2015, du | 2014, van 13 december 2014 van 12 januari 2015 van 3 maart 2015, van 7 |
| 18 juin 2015 et du 20 juillet 2015; | mei 2015, van 19 juni 2015 en van 20 juli 2015; |
| Vu l'avis de l'inspecteur des finances donné le 1er septembre 2015; | Gelet op het advies van de inspecteur van financiën gegeven op 1 september 2015; |
| Sur la proposition du Ministre des Affaires étrangères, | Op de voordracht van de Minister van Buitenlandse Zaken, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'article 1er de l'arrêté royal du 11 juin 2014 |
Artikel 1.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 11 juni 2014 |
| concernant l'établissement de postes consulaires les modifications | aangaande oprichting van consulaten worden volgende wijzigingen |
| suivantes sont apportées : | aangebracht: |
| Kinshasa | Kinshasa |
| République du Congo, République démocratique du Congo à l'exception | République du Congo, République démocratique du Congo à l'exception |
| des provinces du Haut-Katanga, Haut-Lomami, Lualaba et Tanganyika. | des provinces du Haut-Katanga, Haut-Lomami, Lualaba et Tanganyika. |
| De Republiek Congo, de Democratische Republiek Congo met uitzondering | De Republiek Congo, de Democratische Republiek Congo met uitzondering |
| van de provincies Haut-Katanga, Haut-Lomami, Lualaba en Tanganyika. | van de provincies Haut-Katanga, Haut-Lomami, Lualaba en Tanganyika. |
| Lubumbashi | Lubumbashi |
| Les provinces du Haut-Katanga, Haut-Lomami, Lualaba et Tanganyika | Les provinces du Haut-Katanga, Haut-Lomami, Lualaba et Tanganyika |
| De provincies Haut-Katanga, Haut-Lomami, Lualaba et Tanganyika | De provincies Haut-Katanga, Haut-Lomami, Lualaba et Tanganyika |
Art. 2.Le ministre qui a les affaires étrangères dans ses |
Art. 2.De minister bevoegd voor buitenlandse zaken is belast met de |
| attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
| Donné à Bruxelles le 18 septembre 2015. | Gegeven te Brussel op 18 september 2015. |
| PHILIPPE | FILIP |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre des Affaires étrangères, | De Minister van Buitenlandse Zaken, |
| Didier REYNDERS | Didier REYNDERS |