Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 18/09/2015
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'article 1er de l'arrêté royal du 11 juin 2014 concernant l'établissement de postes consulaires "
Arrêté royal modifiant l'article 1er de l'arrêté royal du 11 juin 2014 concernant l'établissement de postes consulaires Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 1 van het koninklijk besluit van 11 juni 2014 aangaande oprichting van consulaten
SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET COOPERATION AU DEVELOPPEMENT 18 SEPTEMBRE 2015. - Arrêté royal modifiant l'article 1er de l'arrêté royal du 11 juin 2014 concernant l'établissement de postes consulaires RAPPORT AU ROI FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN ONTWIKKELINGSSAMENWERKING 18 SEPTEMBER 2015. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 1 van het koninklijk besluit van 11 juni 2014 aangaande oprichting van consulaten VERSLAG AAN DE KONING
Sire, Sire,
J'ai l'honneur de vous présenter un projet d'Arrêté royal qui modifie Ik heb de eer U hierbij een ontwerp van Koninklijk besluit voor te
partiellement l'Arrêté royal du 11 juin 2014 concernant leggen dat het Koninklijk besluit van 11 juni 2014 aangaande
l'établissement de postes consulaires oprichting van consulaten ten dele wijzigt
L'article 2 du Code consulaire prévoit que le Roi peut établir des Artikel 2 van het Consulair Wetboek zegt dat de Koning consulaire
postes consulaires dans des villes étrangères et détermine leur posten kan vestigen in buitenlandse steden en het ressort ervan
ressort. vaststelt.
Vu que dans le République démocratique du Congo, un découpage des Gelet op het feit dat er een wijziging optrad in de indeling van
provinces a eu lieu, il semble nécessaire d'adapter partiellement provincies in de Democratische Republiek Congo, lijkt het noodzakelijk
l'arrêté du 11 juin 2014. La circonscription consulaire des consulats het besluit van 11 juni 2014 ten dele aan te passen. Het consulaire
généraux à Kinshasa et Lubumbashi est de cette façon adaptée au ressort van de consulaten-generaal in Kinshasa en Lubumbashi, wordt
nouveau découpage. hierdoor aangepast aan de nieuwe indeling.
J'ai l'honneur d'être, Ik heb de eer te zijn,
Sire, Sire,
de Votre Majesté Van Uwe Majesteit,
le très respectueux et très fidèle serviteur, de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar,
Le Ministre des Affaires étrangères, De Minister van Buitenlandse Zaken,
Didier REYNDERS Didier REYNDERS
18 SEPTEMBRE 2015. - Arrêté royal modifiant l'article 1er de l'arrêté 18 SEPTEMBER 2015. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 1
royal du 11 juin 2014 concernant l'établissement de postes consulaires van het koninklijk besluit van 11 juni 2014 aangaande oprichting van consulaten
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu le Code consulaire, article 2; Gelet op het Consulair wetboek, artikel 2;
Vu l'arrêté royal du 11 juin 2014 concernant l'établissement de postes Gelet het koninklijk besluit van 11 juni 2014 aangaande oprichting van
consulaires et modifié par les arrêtés royaux du 11 septembre 2014, du consulaten en gewijzigd door de koninklijke besluiten van 11 september
13 décembre 2014, du 12 janvier 2015 du 3 mars 2015, du 7 mai 2015, du 2014, van 13 december 2014 van 12 januari 2015 van 3 maart 2015, van 7
18 juin 2015 et du 20 juillet 2015; mei 2015, van 19 juni 2015 en van 20 juli 2015;
Vu l'avis de l'inspecteur des finances donné le 1er septembre 2015; Gelet op het advies van de inspecteur van financiën gegeven op 1 september 2015;
Sur la proposition du Ministre des Affaires étrangères, Op de voordracht van de Minister van Buitenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Dans l'article 1er de l'arrêté royal du 11 juin 2014

Artikel 1.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 11 juni 2014

concernant l'établissement de postes consulaires les modifications aangaande oprichting van consulaten worden volgende wijzigingen
suivantes sont apportées : aangebracht:
Kinshasa Kinshasa
République du Congo, République démocratique du Congo à l'exception République du Congo, République démocratique du Congo à l'exception
des provinces du Haut-Katanga, Haut-Lomami, Lualaba et Tanganyika. des provinces du Haut-Katanga, Haut-Lomami, Lualaba et Tanganyika.
De Republiek Congo, de Democratische Republiek Congo met uitzondering De Republiek Congo, de Democratische Republiek Congo met uitzondering
van de provincies Haut-Katanga, Haut-Lomami, Lualaba en Tanganyika. van de provincies Haut-Katanga, Haut-Lomami, Lualaba en Tanganyika.
Lubumbashi Lubumbashi
Les provinces du Haut-Katanga, Haut-Lomami, Lualaba et Tanganyika Les provinces du Haut-Katanga, Haut-Lomami, Lualaba et Tanganyika
De provincies Haut-Katanga, Haut-Lomami, Lualaba et Tanganyika De provincies Haut-Katanga, Haut-Lomami, Lualaba et Tanganyika

Art. 2.Le ministre qui a les affaires étrangères dans ses

Art. 2.De minister bevoegd voor buitenlandse zaken is belast met de

attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles le 18 septembre 2015. Gegeven te Brussel op 18 september 2015.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre des Affaires étrangères, De Minister van Buitenlandse Zaken,
Didier REYNDERS Didier REYNDERS
^