← Retour vers "Arrêté royal autorisant la suppression des passages à niveau nos 70 et 72 de la ligne ferroviaire 48, section Sourbrodt-Kalterherberg, tronçon Sourbrodt-Raeren, à Elsenborn "
| Arrêté royal autorisant la suppression des passages à niveau nos 70 et 72 de la ligne ferroviaire 48, section Sourbrodt-Kalterherberg, tronçon Sourbrodt-Raeren, à Elsenborn | Koninklijk besluit dat de afschaffing van de overwegen nrs. 70 en 72 op de spoorlijn 48, sectie Sourbrodt- Kalterherberg, baanvak Sourbrodt-Raeren, te Elsenborn machtigt |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
| 18 SEPTEMBRE 2008. - Arrêté royal autorisant la suppression des | 18 SEPTEMBER 2008. - Koninklijk besluit dat de afschaffing van de |
| passages à niveau nos 70 et 72 de la ligne ferroviaire 48, section | overwegen nrs. 70 en 72 op de spoorlijn 48, sectie Sourbrodt- |
| Sourbrodt-Kalterherberg, tronçon Sourbrodt-Raeren, à Elsenborn | Kalterherberg, baanvak Sourbrodt-Raeren, te Elsenborn machtigt |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 12 avril 1835 concernant les péages et règlements de | Gelet op de wet van 12 april 1835 betreffende de tolgelden en |
| police sur les chemins de fer, l'article 2; | politiereglementen op de spoorwegen, artikel 2; |
| Vu l'arrêté royal du 14 juin 2004 portant réforme des structures de | Gelet op het koninklijk besluit van 14 juni 2004 tot hervorming van de |
| gestion de l'infrastructure ferroviaire; | beheersstructuren van de spoorweginfrastructuur; |
| Vu la convention du 29 mai 1990 conclue entre la SNCB et la Communauté | Gelet op de overeenkomst van 29 mei 1990 afgesloten tussen de NMBS en |
| germanophone relative à l'autorisation d'occupation de l'assiette de | de Duitstalige gemeenschap betreffende de machtiging tot bezetting van |
| voies et la circulation de véhicules ferroviaires ainsi que ses deux | de spoorwegbedding en het verkeer van spoorvoertuigen alsook de twee |
| avenants signés respectivement le 14 novembre 1995 et le 30 avril | bijvoegsels respectievelijk ondertekend op 14 november 1995 en 30 |
| 1998; | april 1998; |
| Considérant que les voies qui aboutissent aux deux passages à niveau | Overwegende dat de wegen die tot beide overwegen leiden privé-eigendom |
| sont propriété privée du Ministère de la Région wallonne, forêt | zijn van het Ministerie van het Waalse Gewest, « forêt domaniale de |
| domaniale de Küchelscheid et du Rurbusch; | Küchelscheid et du Rurbusch »; |
| Considérant que l'accès aux voies susnommées est dorénavant interdit | Overwegende dat de toegang tot bovengenoemde wegen voortaan verboden |
| au public, les passages à niveau nos 70 et 72, n'étant de ce fait plus | is voor het publiek en hierdoor de overwegen nrs. 70 en 72 niet meer |
| utilisés, perdent ainsi leur raison d'être; | worden gebruikt en aldus hun reden van bestaan verliezen; |
| Considérant que la suppression pure et simple de ces passages à niveau | Overwegende dat de eenvoudige afschaffing van deze overwegen vanuit |
| constitue, d'un point de vue technique, financier et d'aménagement du | technisch en financieel oogpunt en op vlak van ruimtelijke ordening de |
| territoire, la solution la mieux appropriée; | best aangewezen oplossing vormt; |
| Considérant l'avis positif donné le 1er juillet 2008 par le Ministère | Overwegende het positieve advies gegeven op 1 juli 2008 door het |
| de la Région wallonne, Direction générale des Ressources naturelles et | Ministerie van het Waalse Gewest, « Direction générale des Ressources |
| de l'Environnement, division de la Nature et des Forêts, cantonnement | naturelles et de l'Environnement, division de la Nature et des Forêts, |
| d'Elsenborn relatif à la suppression des passages à niveau nos 70 et | cantonnement d'Elsenborn » betreffende de afschaffing van de overwegen nrs. 70 en 72; |
| 72; Sur la proposition du Secrétaire d'Etat à la Mobilité, | Op de voordracht van de Staatssecretaris voor Mobiliteit, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.La Communauté germanophone, vu sa convention établie avec |
Artikel 1.De Duitstalige gemeenschap is, gelet op haar overeenkomst |
| la SNCB, est autorisée à supprimer les passages à niveau nos 70 et 72 | afgesloten met de NMBS, gemachtigd de overwegen nrs. 70 en 72 op de |
| de la ligne ferroviaire 48, section Sourbrodt-Kalterherberg, tronçon | spoorlijn 48, sectie Sourbrodt - Kalterherberg, baanvak Sourbrodt - |
| Sourbrodt-Raeren, à Elsenborn. | Raeren, te Elsenborn af te schaffen. |
Art. 2.Le Ministre qui a la Mobilité dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Mobiliteit is belast met de |
| de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 18 septembre 2008. | Gegeven te Brussel, 18 september 2008. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, | De Staatssecretaris voor Mobiliteit, |
| E. SCHOUPPE | E. SCHOUPPE |