Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 4 mai 2007 relatif au permis de conduire, à l'aptitude professionnelle et à la formation continue des conducteurs de véhicules des catégories C, C+E, D, D+E et des sous-catégories C1, C1+E, D1, D1+E et l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 4 mei 2007 betreffende het rijbewijs, de vakbekwaamheid en de nascholing van bestuurders van voertuigen van de categorieën C, C+E, D, D+E en de subcategorieën C1, C1+E, D1, D1+E en het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
18 SEPTEMBRE 2008. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 4 mai | 18 SEPTEMBER 2008. - Koninklijk besluit tot wijziging van het |
2007 relatif au permis de conduire, à l'aptitude professionnelle et à | koninklijk besluit van 4 mei 2007 betreffende het rijbewijs, de |
la formation continue des conducteurs de véhicules des catégories C, | vakbekwaamheid en de nascholing van bestuurders van voertuigen van de |
C+E, D, D+E et des sous-catégories C1, C1+E, D1, D1+E et l'arrêté | categorieën C, C+E, D, D+E en de subcategorieën C1, C1+E, D1, D1+E en |
royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire | het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 18 février 1969 relative aux mesures d'exécution des | Gelet op de wet van 18 februari 1969 betreffende de maatregelen ter |
traités et actes internationaux en matière de transport par mer, par | uitvoering van de internationale verdragen en akten inzake vervoer |
route, par chemin de fer ou par voie navigable, l'article 1er, alinéa | over zee, over de weg, de spoorweg of de waterweg, artikel 1, eerste |
1er, modifié par les lois des 21 juin 1985, 28 juillet 1987 et 15 mai | lid, gewijzigd bij de wetten van 21 juni 1985, 28 juli 1987 en 15 mei |
2006; | 2006; |
Vu la loi relative à la police de la circulation routière, coordonnée | Gelet op de wet betreffende de politie over het wegverkeer, |
le 16 mars 1968, notamment l'article 1er, modifié par les lois des 21 | gecoördineerd op 16 maart 1968, inzonderheid op artikel 1, gewijzigd |
juin 1985, 20 juillet 1991, 5 août 2003 et 20 juillet 2005, l'article | bij de wetten van 21 juni 1985, 20 juli 1991, 5 augustus 2003 en 20 |
21, modifié par les lois des 9 juillet 1976 et 18 juillet 1990, | juli 2005, op artikel 21, gewijzigd bij de wetten van 9 juli 1976 en |
l'article 23, modifié par les lois des 9 juillet 1976, 29 février | 18 juli 1990, op artikel 23, gewijzigd bij de wetten van 9 juli 1976, |
1984, 18 juillet 1990 et 7 février 2003, l'article 26, modifié par la | 29 februari 1984, 18 juli 1990 en 7 februari 2003, op artikel 26, |
loi du 9 juillet 1976, l'article 27, remplacé par la loi du 9 juillet | gewijzigd bij de wet van 9 juli 1976, op artikel 27, vervangen bij de |
1976 et modifié par la loi du 18 juillet 1990 et l'article 47, | wet van 9 juli 1976 en gewijzigd bij de wet van 18 juli 1990 en op |
remplacé par la loi du 9 juillet 1976; | artikel 47, vervangen bij de wet van 9 juli 1976; |
Vu l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire, | Gelet op het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het |
notamment l'article 32, § 3, l'article 43, alinéa 1er, l'article 63, § | rijbewijs, inzonderheid op artikel 32, § 3, op artikel 43, eerste lid, |
1er, modifié par les arrêtés royaux des 20 juillet 2000, 10 juillet | op artikel 63, § 1er, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 20 |
2006 et 1er septembre 2006 et l'article 72, § 1er; | juli 2000, 10 juli 2006 en 1 september 2006 en op artikel 72, § 1; |
Vu l'arrêté royal du 4 mai 2007 relatif au permis de conduire, à | Gelet op het koninklijk besluit van 4 mei 2007 betreffende het |
l'aptitude professionnelle et à la formation continue des conducteurs | rijbewijs, de vakbekwaamheid en de nascholing van bestuurders van |
de véhicules des catégories C, C+E, D, D+E et des sous-catégories C1, | voertuigen van de categorieën C, C+E, D, D+E en de subcategorieën C1, |
C1+E, D1, D1+E; | C1+E, D1, D1+E; |
Vu l'association des gouvernements de région; | Gelet op de betrokkenheid van de Gewestregeringen; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 7 juillet 2008; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 7 juli |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 5 septembre 2008; | 2008; Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, d.d. 5 september 2008; |
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de | |
Vu l'urgence motivée par le fait que l'arrêté royal du 4 mai 2007 | omstandigheid dat het koninklijk besluit van 4 mei 2007 betreffende |
relatif au permis de conduire, à l'aptitude professionnelle et à la | het rijbewijs, de vakbekwaamheid en de nascholing van bestuurders van |
formation continue des conducteurs de véhicules des catégories C, C+E, | voertuigen van de categorieën C, C+E, D, D+E en de subcategorieën C1, |
D, D+E et des sous-catégories C1, C1+E, D1, D1+E, impose la formation | C1+E, D1, D1+E, de nascholing verplicht maakt voor professionele |
continue pour les conducteurs professionnels des véhicules affectés | |
aux transports de voyageurs à partir du 10 septembre 2008 et pour les | bestuurders van voertuigen bestemd voor personenvervoer vanaf 10 |
conducteurs des véhicules affectés aux transports des marchandises à | september 2008 en, voor professionele bestuurders van voertuigen |
partir du 10 septembre 2009. | bestemd voor goederenvervoer vanaf 10 september 2009. |
La formation continue doit - conformément à la Directive européenne n° | De nascholing dient - overeenkomstig de Europese Richtlijn nr. |
2003/59/CE qui a été transposée en droit belge par cet arrêté royal - | 2003/59/EG die door dit koninklijk besluit in Belgisch recht wordt |
être organisée par des centres de formation agréés. L'arrêté royal du | omgezet - georganiseerd te worden door erkende opleidingscentra. Het |
4 mai 2007 énumère les conditions d'agrément de ces centres. Il est | koninklijk besluit van 4 mei 2007 somt de erkenningsvoorwaarden voor |
apparu au moment de la mise en application pratique que l'arrêté royal | deze centra dan ook op. Bij de praktische uitwerking ervan is evenwel |
était incomplet et devait être adapté et complété principalement par | gebleken dat het koninklijk besluit wat dat betreft onvolledig was en |
moest aangepast en aangevuld worden, niet in het minste met de | |
la condition pour les centres de formation de disposer d'un ordinateur | voorwaarde voor de opleidingscentra om te beschikken over een computer |
équipé d'une connexion à l'internet. Ceci est, en effet, indispensable | met internetverbinding. Dit is immers noodzakelijk met het oog op de |
en vue de l'application d'un système central informatisé, qui, à côté | toepassing van een centraal geïnformatiseerd systeem dat, naast de |
de la gestion des examens et des agréments, servira également au suivi | aansturing van de examens en het beheer van de erkenningen, tevens zal |
des formations suivies dans le cadre de la formation continue des | instaan voor de opvolging van gevolgde opleidingen in het kader van de |
chauffeurs professionnels. | periodieke nascholing van professionele chauffeurs. |
Tenant compte du fait que les demandes d'agrément pouvaient déjà être | Rekening houdend met het feit dat erkenningsaanvragen reeds konden |
introduites depuis le 1er janvier 2008 et qu'elles entrent en vigueur | worden ingediend vanaf 1 januari 2008 en dat deze - althans voor het |
à partir du 10 septembre 2008 pour les transports des voyageurs, | personenvervoer - in werking treden vanaf 10 september 2008, dient het |
l'arrêté royal du 4 mai 2007 doit, par conséquent, être complété le | koninklijk besluit van 4 mei 2007 dan ook zo snel mogelijk aangevuld |
plus vite possible avec les conditions nécessaires pour que les | te worden met de noodzakelijke voorwaarden opdat de opleidingscentra |
centres de formation puissent se préparer à l'organisation des cours | zich kunnen voorbereiden om tegen de gestelde datum de |
de formation continue avant la date fixée. | nascholingscursussen te kunnen organiseren. |
Le non-respect de la date du 10 septembre 2008 pour organiser | Het niet respecteren van de datum van 10 september 2008 voor de |
l'aptitude professionnelle (y compris les cours de formation continue) | organisatie van de vakbekwaamheid (met inbegrip van de |
entraînerait des conséquences néfastes, telles : condamnation | nascholingscursussen) zou enkele nefaste gevolgen met zich meebrengen, |
éventuelle par l'Europe en raison du non-respect des obligations | zoals : een eventuele veroordeling door Europa wegens het niet naleven |
européennes; actions en dommages et intérêts de la part des | van de Europese verplichtingen; eventuele schadeclaims van de |
fédérations professionnelles ou des particuliers, fondées sur le fait | beroepsfederaties of van individuen omdat er geen nascholingscursussen |
que, des cours de formation continue n'étant pas organisés, les | worden georganiseerd waardoor beroepschauffeurs na verloop van tijd |
chauffeurs professionnels n'ont, à l'issue d'un certain délai, plus | geen toegang meer tot de markt krijgen; nadeel voor de |
accès au marché; préjudice pour la position de concurrence des firmes | concurrentiepositie van Belgische bedrijven ingevolge het negatieve |
belges suite à l'image négative qui en résulterait; | imago dat het zou meebrengen; |
Vu l'avis n° 45.111/2/V du Conseil d'Etat, donné le 20 août 2008, sur | Gelet op het advies nr 45.111/2/V van de Raad van State, gegeven op 20 |
les articles 2 à 15, en application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, | augustus 2008, omtrent de artikelen 2 tot 15, met toepassing van |
2°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
l'article 3, § 1er; | 1973, artikel 3, § 1; |
Vu l'urgence en ce qui concerne les articles 1er et 16; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid wat betreft de artikelen 1 en |
16; Overwegende dat de inwerkingtreding van het koninklijk besluit van 4 | |
Considérant que la mise en application de l'arrêté royal du 4 mai 2007 | mei 2007 een harmonisering van het artikel 2, 4 ° vereist met de |
requiert une mise en concordance de l'article 2, 4° avec les | |
dispositions de l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de | bepalingen van het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende |
conduire ainsi que la fixation de redevances pour les examens de | het rijbewijs evenals de vastlegging van de retributies voor de |
qualification initiale; que ces mesures doivent entrer en vigueur le | examens basiskwalificatie; dat deze maatregelen in werking dienen te |
10 septembre 2008, date à laquelle l'arrêté royal du 4 mai 2007 doit | treden op 10 september 2008, datum waarop het koninklijk besluit van 4 |
entrer en vigueur pour satisfaire aux obligations édictées par la | mei 2007 in werking dient te treden om te voldoen aan de voorwaarden |
directive 2003/59/CE qui impose que l' aptitude professionnelle soit | van de Richtlijn 2003/59/CE die oplegt dat de vakbekwaamheid van |
en application dans les Etats membres à cette date; qu'à défaut, la | toepassing is in alle Lidstaten op deze datum; dat, bij gebreke |
Belgique risque une condamnation pour non-respect des obligations | hiervan, België een veroordeling riskeert voor het niet naleven van |
imposées par l'Union européenne en matière de l'aptitude | verplichtingen opgelegd door de Europese Unie wat betreft de |
professionnelle; | vakbekwaamheid; |
Sur la proposition du Premier Ministre et du Secrétaire d'Etat à la | Op de voordracht van de Eerste Minister en de Staatssecretaris voor |
Mobilité, | Mobiliteit, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'article 2 de l'arrêté royal du 4 mai 2007 relatif |
Artikel 1.In artikel 2 van het koninklijk besluit van 4 mei 2007 |
au permis de conduire, à l'aptitude professionnelle et à la formation | betreffende het rijbewijs, de vakbekwaamheid en de nascholing van |
continue des conducteurs de véhicules des catégories C, C+E, D, D+E et | bestuurders van voertuigen van de categorieën C, C+E, D, D+E en |
des sous-catégories C1, C1+E, D1, D1+E, le 4° est remplacé par ce qui | subcategorieën C1, C1+E, D1, D1+E, wordt de bepaling onder 4° |
suit : | vervangen als volgt : |
« 4° les termes « véhicule à moteur » désignent tout véhicule pourvu | « 4° « motorvoertuig » : elk zichzelf over de weg voortbewegend |
d'un moteur et circulant sur route par ses moyens propres à | voertuig uitgerust met een motor anders dan een voertuig dat op rails |
l'exception des véhicules qui se déplacent sur rails. Ne sont pas | wordt voortbewogen. Worden niet beschouwd als motorvoertuig, rijwielen |
considérés comme véhicules à moteur les cycles équipés d'un moteur | uitgerust met een elektrische hulpmotor met een nominaal continu |
électrique d'appoint d'une puissance nominale continue maximale de | vermogen van maximaal 0,25 kW, waarvan de aandrijfkracht geleidelijk |
0,25 kW, dont l'alimentation est réduite progressivement et finalement | vermindert en tenslotte wordt onderbroken wanneer het voertuig een |
interrompue lorsque le véhicule atteint la vitesse de 25 km/h, ou plus | snelheid van 25 km/u. bereikt, of eerder, indien de bestuurder ophoudt |
tôt si le conducteur arrête de pédaler; ». | met trappen; ». |
Art. 2.Dans l'article 24, § 1er, 1°, du même arrêté, les mots « |
Art. 2.In artikel 24, § 1, 1°, van hetzelfde besluit, worden de |
l'annexe au présent arrêté » sont remplacés par les mots « l'annexe 1 au présent arrêté ». | woorden « de bijlage bij dit besluit » vervangen door de woorden « de bijlage 1 bij dit besluit ». |
Art. 3.Dans l'article 29, alinéa 1er, du même arrêté, les mots « |
Art. 3.In artikel 29, eerste lid, van hetzelfde besluit, worden de |
l'annexe de cet arrêté » sont remplacés par les mots « l'annexe 1 ». | woorden « de bijlage bij dit besluit » vervangen door de woorden « de bijlage 1 ». |
Art. 4.Dans l'article 31, alinéa 1er, du même arrêté, les mots « |
Art. 4.In artikel 31, eerste lid, van hetzelfde besluit, worden de |
l'annexe de cet arrêté » sont remplacés par les mots « l'annexe 1 ». | woorden « de bijlage bij dit besluit » vervangen door de woorden « de bijlage 1 ». |
Art. 5.Dans l'article 35, § 1er, 2°, du même arrêté, les mots « |
Art. 5.In artikel 35, § 1, 2°, van hetzelfde besluit, worden de |
l'annexe à cet arrêté » sont remplacés par les mots « l'annexe 1 ». | woorden « de bijlage bij dit besluit » vervangen door de woorden « de bijlage 1 ». |
Art. 6.Dans l'article 36, alinéa 1er, du même arrêté, les mots « |
Art. 6.In artikel 36, eerste lid, van hetzelfde besluit, worden de |
l'annexe au présent arrêté » sont remplacés par les mots « l'annexe 1 au présent arrêté ». | woorden « de bijlage bij dit besluit » vervangen door de woorden « de bijlage 1 bij dit besluit ». |
Art. 7.Dans l'article 38, alinéa 1er, du même arrêté, les mots « |
Art. 7.In artikel 38, eerste lid, van hetzelfde besluit, worden de |
l'annexe de cet arrêté » sont remplacés par les mots « l'annexe 1 au présent arrêté ». | woorden « de bijlage bij dit besluit » vervangen door de woorden « de bijlage 1 bij dit besluit ». |
Art. 8.Dans l'article 42, § 1er, 2°, du même arrêté, les mots « |
Art. 8.In artikel 42, § 1, 2°, van hetzelfde besluit, worden de |
l'annexe au présent arrêté » sont remplacés par les mots « l'annexe 1 ». | woorden « de bijlage bij dit besluit » vervangen door de woorden « de bijlage 1 ». |
Art. 9.Dans l'article 43 du même arrêté, les mots « l'annexe au |
Art. 9.In artikel 43 van hetzelfde besluit, worden de woorden « de |
présent arrêté » sont remplacés par les mots « l'annexe 1 ». | bijlage bij dit besluit » vervangen door de woorden « de bijlage 1 ». |
Art. 10.A l'article 47, § 1er, du même arrêté, les modifications |
Art. 10.In artikel 47, § 1, van hetzelfde besluit, worden de volgende |
suivantes sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
a) le 1° est remplacé par ce qui suit : | a) de bepaling onder 1° wordt vervangen als volgt : |
« 1° chaque centre de formation doit disposer d'une infrastructure | « 1° elk opleidingscentrum moet beschikken over een gepaste |
appropriée ainsi que des matériaux pédagogiques, prévus à l'annexe 2; | infrastructuur alsook het pedagogisch materiaal voorzien in bijlage 2; |
»; | »; |
b) au 4°, les mots « l'annexe au présent arrêté » sont remplacés par | b) in de bepaling onder 4°, worden de woorden « de bijlage bij dit |
les mots « l'annexe 1 » et, dans le texte français, les mots « | besluit » vervangen door de woorden « de bijlage 1 » en, in de franse |
l'annexe de cet arrêté » sont remplacés par les mots « l'annexe 1 »; | tekst, worden de woorden « l'annexe de cet arrêté » vervangen door de woorden « l'annexe 1 »; |
c) au 5°, les mots « dans un délai de trente jours calendrier » sont | c) in de bepaling onder 5° worden de woorden « binnen een termijn van |
abrogés; | dertig kalenderdagen » opgeheven; |
d) le 7° est remplacé par ce qui suit : | d) de bepaling onder 7° wordt vervangen als volgt : |
« 7° chaque centre de formation candidat s'engage à ce que les | « 7° elk kandidaat-opleidingcentrum verbindt zich er toe dat de |
instructeurs disposent d'une expérience professionnelle suffisante | instructeurs beschikken over een afdoende professionele ervaring in de |
dans les matières enseignées et soient informés et tiennent compte des | |
développements les plus récents dans le domaine des prescriptions et | onderwezen materie en op de hoogte zijn en rekening houden met de |
exigences de formation professionnelle et qu'ils soient formés en | meest recente ontwikkelingen in de beroepsopleidingsvoorschriften en |
didactique et pédagogie; »; | -eisen en dat ze didactisch en pedagogisch onderlegd zijn; »; |
e) il est ajouté un 10°, rédigé comme suit : | e) er wordt een bepaling onder 10° toegevoegd, luidende : |
« 10° chaque centre de formation doit disposer d'un directeur, | « 10° elk opleidingscentrum moet beschikken over een directeur, die |
représentant le centre de formation auprès des autorités publiques et | het opleidingscentrum vertegenwoordigt bij de openbare instellingen en |
responsable de l'organisation de l'enseignement et des tâches | die verantwoordelijk is voor de organisatie van de opleiding en voor |
administratives; »; | de administratieve taken; »; |
f) il est ajouté un 11°, rédigé comme suit : | f) er wordt een bepaling onder 11° toegevoegd, luidende : |
« 11° chaque centre de formation doit disposer au moins d'un | « 11° elk opleidingscentrum moet beschikken over minstens één computer |
ordinateur équipé d'une connexion à l'internet en vue de la | met internetverbinding met het oog op de elektronische communicatie |
communication électronique des données concernant la formation | van de gegevens betreffende de georganiseerde nascholing en de |
continue organisée et les participants aux cours ainsi que les points | |
de crédit obtenus via un service web du Service public Fédéral | deelnemers aan de cursussen alsook de behaalde kredietpunten via een |
Mobilité et Transports. » | webservice van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer. » |
Art. 11.A l'article 48 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 11.In artikel 48 van hetzelfde besluit, worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
a) le § 1er, 2° est remplacé par ce qui suit : | a) de bepaling onder § 1, 2° wordt vervangen als volgt : |
« 2° la liste des instructeurs chargés de la formation continue ainsi | « 2° de lijst van de instructeurs belast met de nascholing alsook de |
que l'identité du directeur; »; | identiteit van de directeur; »; |
b) le § 1er est complété par un alinéa rédigé comme suit : | b) § 1 wordt aangevuld met een lid, luidende : |
« Le Ministre délivre l'agrément dans un délai de trois mois à compter | « De Minister levert de erkenning af binnen een termijn van drie |
de la date à laquelle le requérant a été averti du caractère complet | maanden te rekenen vanaf de datum waarop de aanvrager in kennis werd |
de sa demande. » | gesteld van de volledigheid van zijn aanvraag. » |
c) le § 2 est complété par deux alinéas rédigés comme suit : | c) § 2 wordt aangevuld met twee leden, luidende : |
« La demande de renouvellement d'agrément doit être introduite au plus | « De aanvraag tot vernieuwing van de erkenning moet worden ingediend |
tard six mois avant la date d'expiration de la validité de l'agrément. | ten laatste zes maanden voor de vervaldatum van de geldigheid van de erkenning. |
Le Ministre délivre le renouvellement d'agrément dans un délai de | De Minister levert de vernieuwing van de erkenning af binnen een |
trois mois à compter de la date à laquelle le requérant a été averti | termijn van drie maanden te rekenen vanaf de datum waarop de aanvrager |
du caractère complet de sa demande. » | in kennis werd gesteld van de volledigheid van zijn aanvraag. » |
d) le § 4 est complété par un alinéa rédigé comme suit : | d) § 4 wordt aangevuld met een lid, luidende : |
« L'octroi de l'agrément ainsi que du renouvellement d'agrément sont | « De toekenning van de erkenning alsook van de vernieuwing van de |
publiés au Moniteur belge. » | erkenning worden gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad. » |
Art. 12.A l'article 50 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 12.In artikel 50 van hetzelfde besluit, worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
a) au § 1er, 2°, les mots « l'annexe de cet arrêté » sont remplacés | a) in de bepaling onder § 1, 2°, worden de woorden « de bijlage bij |
par les mots « l'annexe 1 » et, dans le texte français, les mots « | dit besluit » vervangen door de woorden « de bijlage 1 » en, in de |
l'annexe au présent arrêté » sont remplacés par les mots « l'annexe 1 »; | franse tekst, worden de woorden « l'annexe au présent arrêté » vervangen door de woorden « l'annexe 1 »; |
b) au § 1er, 5°, les mots « dans un délai de trente jours calendrier » | b) in de bepaling onder § 1, 5°, worden de woorden « binnen een |
sont abrogés. | termijn van dertig kalenderdagen » opgeheven. |
Art. 13.A l'article 51 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 13.In artikel 51 van hetzelfde besluit, worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
a) le § 1er est complété par un alinéa rédigé comme suit : | a) § 1 wordt aangevuld met een lid, luidende : |
« Le Ministre délivre l'agrément dans un délai de trois mois à compter | « De Minister levert de erkenning af binnen een termijn van drie |
de la date à laquelle le requérant a été averti du caractère complet | maanden te rekenen vanaf de datum waarop de aanvrager in kennis werd |
de sa demande. »; | gesteld van de volledigheid van zijn aanvraag. »; |
b) le § 2 est complété par deux alinéas rédigés comme suit : | b) § 2 wordt aangevuld met twee leden, luidende : |
« La demande de renouvellement d'agrément doit être introduite au plus | « De aanvraag tot vernieuwing van de erkenning moet worden ingediend |
tard six mois avant la date d'expiration de la validité de l'agrément. | ten laatste zes maanden voor de vervaldatum van de geldigheid van de erkenning. |
Le Ministre délivre le renouvellement d'agrément dans un délai de | De Minister levert de vernieuwing van de erkenning af binnen een |
trois mois à compter de la date à laquelle le requérant a été averti | termijn van drie maanden te rekenen vanaf de datum waarop de aanvrager |
du caractère complet de sa demande. »; | in kennis werd gesteld van de volledigheid van zijn aanvraag. »; |
c) le § 4 est complété par un alinéa rédigé comme suit : | c) § 4 wordt aangevuld met een lid, luidende : |
« L'octroi de l'agrément ainsi que du renouvellement d'agrément sont | « De toekenning van de erkenning alsook van de vernieuwing van de |
publiés au Moniteur belge. » | erkenning worden gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad. » |
Art. 14.Dans l'article 52, § 3, du même arrêté, les mots « l'annexe |
Art. 14.In artikel 52, § 3, van hetzelfde besluit, worden de woorden |
de cet arrêté » sont remplacés par les mots « l'annexe 1 ». | « de bijlage bij dit besluit » vervangen door de woorden « de bijlage 1 ». |
Art. 15.L'article 55 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 15.Artikel 55 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Art. 55.§ 1er. La demande d'un agrément ou d'un renouvellement |
« Art. 55.§ 1. De erkenningsaanvraag of de aanvraag tot vernieuwing |
d'agrément d'un centre de formation, visé à l'article 46 donne lieu au | van de erkenning als opleidingscentrum, bedoeld in artikel 46, geeft |
paiement d'une redevance de 1.000 euros. | aanleiding tot de betaling van een retributie van 1.000 euro. |
La demande d'un agrément ou d'un renouvellement d'agrément d'un centre | De erkenningsaanvraag of de aanvraag tot vernieuwing van de erkenning |
de formation professionnelle en alternance, visé à l'article 49, donne | als centrum voor alternerende beroepsopleiding, bedoeld in artikel 49, |
lieu au paiement d'une redevance de 1.000 euros. | geeft aanleiding tot de betaling van een retributie van 1.000 euro. |
§ 2. Il est dû par tout centre de formation et centre de formation | § 2. Elk opleidingscentrum en elk centrum voor alternerende |
professionnelle en alternance pour couvrir les frais d'administration | |
et de contrôle une redevance annuelle de 250 euros. | beroepsopleiding is een jaarlijkse retributie van 250 euro |
verschuldigd om de kosten van administratie en controle te dekken. | |
Ces redevances sont payées au plus tard le 31 mars de l'année | Deze retributies worden ten laatste op 31 maart van het betreffende |
concernée. | jaar betaald. |
§ 3. Les redevances prévues au § 1er et 2 sont versées au compte n° | § 3. De retributies voorzien in § 1 en 2 worden overgemaakt op een |
679-2006010-50 de la Direction générale Mobilité et Sécurité routière, | rekening nr. 679-2006010-50 van het Directoraat-Generaal Mobiliteit en |
City Atrium, rue du Progrès 56, 1210 Bruxelles. » | Verkeersveiligheid, City Atrium, Vooruitgangstraat 56, 1210 Brussel. » |
Art. 16.Dans le même arrêté, il est inséré un article 74ter, rédigé |
Art. 16.In hetzelfde besluit, wordt een artikel 74ter ingevoegd, |
comme suit : | luidende : |
« Art. 74ter.§ 1er. Les examens subis dans les centres d'examen visés |
« Art. 74ter.§ 1. Voor de examens afgelegd in de examencentra bedoeld |
à l'article 25 de l'arrêté royal relatif au permis de conduire donnent | in artikel 25 van het koninklijk besluit betreffende het rijbewijs, |
lieu au paiement des redevances suivantes : | worden de volgende retributies betaald : |
Examen théorique visé à l'article 29, alinéa 1er, 1° et article 36, | Theoretisch examen bedoeld in artikel 29, eerste lid, 1° en artikel |
alinéa 2, 1° : 51 euros; | 36, tweede lid, 1° : 51 euro; |
Examen théorique visé à l'article 29, alinéa 1er, 2° et article 36, | Theoretisch examen bedoeld in artikel 29, eerste lid, 2° en artikel |
alinéa 2, 2° : 43 euros; | 36, tweede lid, 2° : 43 euro; |
Examen théorique visé à l'article 29, alinéa 1er, 3° et article 36, | Theoretisch examen bedoeld in artikel 29, eerste lid, 3° en artikel |
alinéa 2, 3° : 89 euros; | 36, tweede lid, 3° : 89 euro; |
Pour l'examen théorique visé à l'article 27, § 1er, § 3 et § 4, un | Voor het theoretisch examen bedoeld in artikel 27, § 1, § 3 en § 4 |
supplément de 75 euros est d'application. | geldt een toeslag van 75 euro. |
Examen pratique visé à l'article 35, § 1er, 1° et article 42, § 1er, | Praktisch examen bedoeld in artikel 35, § 1, 1° en artikel 42, § 1, 1° |
1° : 124 euros; | : 124 euro; |
Examen pratique visé à l'article 35, § 1er, 2° et article 42, § 1er, | Praktisch examen bedoeld in artikel 35, § 1, 2° en artikel 42, § 1, 2° |
2° : 53 euros; | : 53 euro; |
Examen pratique visé à l'article 42, § 1er, 3° : 36 euros; | Praktisch examen bedoeld in artikel 42, § 1, 3° : 36 euro; |
Si l'examen visé à l'article 42, § 1er, 3°, est effectué avec un | Indien het examen bedoeld in artikel 42, § 1, 3°, wordt afgelegd met |
véhicule de la catégorie D+E ou sous-catégorie D1+E : 47 euros. | een voertuig van de categorie D+E of subcategorie D1+E : 47 euro. |
Les épreuves pratiques visées à l'article 42, 1er, 2° et 3°, qui sont | Indien de praktische proeven bedoeld in artikel 42, § 1, 2° en 3° |
effectuées en même temps, donnent lieu au paiement de la redevance | worden afgelegd op hetzelfde moment, wordt de volgende retributie |
suivante : 71 euros. | betaald : 71 euro. |
Les épreuves pratiques visées à l'article 42, 1er, 2° et 3°, qui sont | |
effectuées en même temps avec un véhicule de la catégorie D+E ou | Indien de praktische proeven bedoeld in artikel 42, § 1, 2° en 3° |
sous-catégorie D1+E, donnent lieu au paiement de la redevance suivante | worden afgelegd op hetzelfde moment met een voertuig van de categorie |
: 83 euros. § 2. Les redevances prévues au § 1er doivent être acquittées au plus tard le dixième jour qui précède la date de l'examen pour lequel elles sont dues. A défaut, le rendez-vous fixé par le centre d'examen est annulé. Les redevances sont remboursées si le candidat a averti le centre d'examen de son absence au moins huit jours ouvrables, le samedi non compris, avant la date de l'examen. Les redevances sont remboursées exceptionnellement en cas de force majeure à apprécier par le Ministre ou son délégué. » § 3. Les montants visés au § 1er comprennent la taxe sur la valeur ajoutée. Ces montants sont liés au montant de l'indice santé qui a été atteint au 31 décembre 2007. Les montants sont adaptés annuellement au 1er janvier de chaque année | D+E of subcategorie D1+E, wordt de volgende retributie betaald : 83 euro. § 2. De in § 1 voorziene retributies moeten ten laatste de tiende dag voorafgaand aan de datum van het examen waarvoor ze verschuldigd zijn, betaald worden. Bij ontstentenis wordt de afspraak vastgelegd door het examencentrum geannuleerd. De retributies worden terugbetaald indien de kandidaat het examencentrum minstens acht werkdagen, zaterdag niet inbegrepen, voorafgaand aan de datum van het examen heeft verwittigd van zijn afwezigheid. De retributies worden uitzonderlijk terugbetaald in geval van overmacht waarover de Minister of zijn gemachtigde oordeelt. » § 3. In de in § 1 bedoelde bedragen is de belasting over de toegevoegde waarde inbegrepen. Deze bedragen zijn gekoppeld aan het indexcijfer van de gezondheidsindex dat op 31 december 2007 werd bereikt. De bedragen worden op 1 januari van elk jaar aangepast aan het op 31 |
au montant de l'indice santé atteint au 31 décembre de l'année | december van het voorgaande jaar bereikte indexcijfer van de |
précédente et sont arrondis à l'euro inférieur le plus proche. | gezondheidsindex en worden tot op de dichtstbijzijnde euro naar |
beneden afgerond. | |
Art. 17.L'annexe au même arrêté en devient l'annexe 1. |
Art. 17.De bijlage bij hetzelfde besluit wordt de bijlage 1. |
Art. 18.Dans le même arrêté, il est inséré une annexe 2 qui est |
Art. 18.In hetzelfde besluit wordt een bijlage 2 ingevoegd die als |
jointe en annexe 1 au présent arrêté. | bijlage 1 is gevoegd bij dit besluit. |
Art. 19.Le présent arrêté produit ses effets le 10 septembre 2008. |
Art. 19.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 10 september 2008. |
Art. 20.Le ministre qui a la Circulation routière dans ses |
Art. 20.De minister bevoegd voor het Wegverkeer, is belast met de |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 18 septembre 2008. | Gegeven te Brussel, 18 september 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, | De Staatssecretaris voor Mobiliteit, |
E. SCHOUPPE | E. SCHOUPPE |
Annexe à l'arrêté royal du 18 september 2008 modifiant l'arrêté royal | Bijlage bij het koninklijk besluit van 18 september 2008 tot wijziging |
du 4 mai 2007 relatif au permis de conduire, à l'aptitude | van het koninklijk besluit van 4 mei 2007 betreffende het rijbewijs, |
professionnelle et à la formation continue des conducteurs de | de vakbekwaamheid en de nascholing van bestuurders van voertuigen van |
véhicules des catégories C, C+E, D, D+E et des sous-catégories C1, C1+E, D1, D1+E | de categorieën C, C+E, D, D+E en de subcategorieën C1, C1+E, D1, D1+E |
Annexe 2 à l'arrêté royal du 4 mai 2007 relatif au permis de conduire, | Bijlage 2 bij het koninklijk besluit van 4 mei 2007 betreffende het |
à l'aptitude professionnelle et à la formation continue des | rijbewijs, de vakbekwaamheid en de nascholing van bestuurders van |
conducteurs de véhicules des catégories C, C+E, D, D+E et des | voertuigen van de categorieën C, C+E, D, D+E en de subcategorieën C1, |
sous-catégories C1, C1+E, D1, D1+E | C1+E, D1, D1+E |
I. Conditions auxquelles doivent répondre les locaux des centres de | I. Voorwaarden waaraan de lokalen van de opleidingscentra moeten |
formation | voldoen |
Les centres de formation doivent disposer des locaux ci-après : | De opleidingscentra moeten beschikken over de hiernavolgende lokalen : |
- un local destiné à l'administration et à l'accueil des candidats; | - een lokaal voor de administratie en voor het onthaal van de kandidaten; |
- un local destiné aux cours théoriques; | - een lokaal voor de theoretische lessen; |
- des sanitaires. | - sanitaire voorzieningen. |
Le local de cours doit répondre aux exigences suivantes : | Het leslokaal moet beantwoorden aan volgende vereisten : |
- être équipés de tables et de chaises; | - voorzien zijn van tafels en stoelen; |
- disposer de matériel didactique. | - beschikken over didactisch materieel. |
Les locaux ne peuvent être installés dans une habitation particulière | De lokalen mogen niet worden ingericht in een private woning, noch in |
ni dans un débit de boissons. | een drankgelegenheid. |
II. Conditions auxquelles doivent répondre les terrains utilisés dans | II. Voorwaarden waaraan de terreinen - gebruikt in het kader van de |
le cadre de la formation continue pratique | naschoolse praktijkopleiding - moeten voldoen |
Si le centre de formation se sert d'un terrain isolé de la circulation | Indien het opleidingscentrum - in het kader van een naschoolse |
dans le cadre d'une formation continue pratique, ce terrain doit être | praktijkopleiding - gebruik maakt van een terrein buiten het verkeer, |
inaccessible à toute personne étrangère à l'examen pratique et doit | moet dit terrein ontoegankelijk zijn voor elke persoon extern aan het |
répondre aux normes suivantes : | praktisch examen alsook beantwoorden aan de volgende normen : |
- dimensions minimales pour la réalisation des formations pratiques | - minimale afmetingen voor de realisatie van praktijkopleidingen in |
dans le centre de formation; | het opleidingscentrum; |
- revêtement solide et stable, adapté à la masse des véhicules; | - sterk en stabiel wegdek, aangepast aan de massa van de voertuigen; |
- matériel de secours : extincteur de 5 kg - trousse de secours - | - hulpverleningsmateriaal : brandblusser van 5 kg - hulptas - |
produit absorbant pour les tâches d'huile. | absorberend produkt voor olievlekken. |
III. Conditions relatives aux véhicules utilisés dans le cadre de la | III. Voorwaarden waaraan de voertuigen - gebruikt in het kader van de |
formation continue pratique | naschoolse praktijkopleiding - moeten voldoen |
Indien het opleidingscentrum - in het kader van een naschoolse | |
Si le centre de formation se sert d'un véhicule de la catégorie | praktijkopleiding - gebruik maakt van een voertuig van de onderwezen |
enseignée dans le cadre de la formation continue pratique, ce véhicule | categorie, moet dit voertuig beantwoorden aan de voorwaarden van |
doit répondre aux conditions de l'article 38 de l'arrêté royal du 23 | artikel 38 van het koninklijk besluit van 23 maart 1998. |
mars 1998. Vu pour être annexé à notre arrête du 18 septembre 2008 modifiant | Gezien om gevoegd te worden bij ons besluit van 18 september 2008 tot |
l'arrêté royal du 4 mai 2007 relatif au permis de conduire, à | wijziging van het koninklijk besluit van 4 mei 2007 betreffende het |
l'aptitude professionnelle et à la formation continue des conducteurs | rijbewijs, de vakbekwaamheid en de nascholing van bestuurders van |
de véhicules des catégories C, C+E, D, D+E et des sous-catégories C1, | voertuigen van de categorieën C, C+E, D, D+E en de subcategorieën C1, |
C1+E, D1, D1+E. | C1+E, D1, D1+E. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, | De Staatssecretaris voor Mobiliteit, |
E. SCHOUPPE | E. SCHOUPPE |