Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 18/09/2008
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 février 2008, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques agricoles et horticoles, adaptant la convention collective de travail du 25 mai 1976 instituant un fonds social et de garantie et en fixant ses statuts "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 février 2008, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques agricoles et horticoles, adaptant la convention collective de travail du 25 mai 1976 instituant un fonds social et de garantie et en fixant ses statuts Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 februari 2008, gesloten in het Paritair Comité voor de ondernemingen van technische land- en tuinbouwwerken, tot aanpassing van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 mei 1976 betreffende de oprichting van een waarborg- en sociaal fonds en tot vaststelling van zijn statuten
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
18 SEPTEMBRE 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 18 SEPTEMBER 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 5 février 2008, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 februari
Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques 2008, gesloten in het Paritair Comité voor de ondernemingen van
agricoles et horticoles, adaptant la convention collective de travail technische land- en tuinbouwwerken, tot aanpassing van de collectieve
du 25 mai 1976 instituant un fonds social et de garantie et en fixant arbeidsovereenkomst van 25 mei 1976 betreffende de oprichting van een
ses statuts (1) waarborg- en sociaal fonds en tot vaststelling van zijn statuten (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor
d'existence, notamment l'article 2; bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2;
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la convention collective de travail du 25 mai 1976, conclue au sein Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 mei 1976, gesloten
de la Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques in het Paritair Comité voor de ondernemingen van technische land- en
agricoles et horticoles, instituant un fonds social et de garantie et tuinbouwwerken, tot oprichting van een waarborg en sociaal fonds et
en fixant les statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 4 octobre 1976; tot vaststelling van zijn statuten, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 4 oktober 1976;
Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises de Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de ondernemingen van
travaux techniques agricoles et horticoles; technische land- en tuinbouwwerken;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van De Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 5 février 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 februari 2008,
Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques gesloten in het Paritair Comité voor de ondernemingen van technische
agricoles et horticoles, adaptant la convention collective de travail land- en tuinbouwwerken, tot aanpassing van de collectieve
du 25 mai 1976 instituant un fonds social et de garantie et en fixant les statuts. arbeidsovereenkomst van 25 mei 1976 tot oprichting van een waarborg-

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

en sociaal fonds en tot vaststelling van zijn statuten.
de l'exécution du présent arrêté.

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van dit besluit.

Donné à Bruxelles, le 18 septembre 2008. Gegeven te Brussel, 18 september 2008.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958.
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Arrêté royal du 4 octobre 1976, Moniteur belge du 30 octobre 1976. Koninklijk besluit van 4 oktober 1976, Belgisch Staatsblad van 30
oktober 1976.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques Paritair Comité voor de ondernemingen van technische land- en
agricoles et horticoles tuinbouwwerken
Convention collective de travail du 5 février 2008 Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 februari 2008
Adaptation de la convention collective de travail du 25 mai 1976 Aanpassing van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 mei 1976 tot
instituant un fonds social et de garantie et en fixant les statuts oprichting van een waarborg- en sociaal fonds en tot vaststelling van
(Convention enregistrée le 8 avril 2008 sous le numéro 87806/CO/132) zijn statuten (Overeenkomst geregistreerd op 8 april 2008 onder het
nummer 87806/CO/132)

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux travailleurs des entreprises qui ressortissent à de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die ressorteren
la Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques onder het Paritair Comité voor de ondernemingen van technische land-
agricoles et horticoles. en tuinbouwwerken.
Pour l'application de la présente convention collective de travail, il Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt
faut entendre par "travailleurs" : les travailleurs masculins et féminins. onder "werknemers" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werknemers.

Art. 2.L'article 6 de la convention collective de travail du 25 mai

Art. 2.Artikel 6 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 mei

1976, concernant l'objet du fonds, rendue obligatoire par arrêté royal 1976 betreffende het doel van het fonds, algemeen verbindend verklaard
du 4 octobre 1976, est complété comme suit : bij koninklijk besluit van 4 oktober 1976, wordt als volgt aangevuld :
« e) La gestion du volet solidarité du fonds de pensions-second « e) Het beheer van het luik solidariteit van het fonds tweede pijler
pilier, en exécution de la convention collective de travail du 5 in uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 februari
février 2008 instaurant un plan social sectoriel de pension pour les 2008 tot invoering van een sociaal sectoraal pensioenplan voor de
ouvriers occupés dans les entreprises de travaux techniques agricoles arbeiders tewerkgesteld in de ondernemingen van de technische land- en
et horticoles. tuinbouwwerken.
A cette fin, le fonds peut éventuellement faire appel à des tiers à Hiertoe kan het fonds al dan niet beroep doen op derden die zij
qui elle donnera mandat dans ce sens. » daartoe machtigt. »

Art. 3.La présente convention collective de travail produit ses

Art. 3 Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1
effets le 1er janvier 2008. Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis de six mois, notifié par une lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques agricoles et horticoles. La dénonciation n'est valide que pour autant que l'article 10, § 1er, 3°, de la loi sur les pensions complémentaires soit respecté. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 septembre 2008. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, januari 2008. Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan door elk der partijen worden opgezegd, mits een ter post aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de ondernemingen van technische land- en tuinbouwwerken en met respect van een opzegperiode van zes maanden. De opzegging is alleen geldig voor zover artikel 10, § 1, 3°, van de wet betreffende aanvullende pensioenen is nageleefd. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 september 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^