Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 février 2008, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, relative à l'octroi d'un avantage social | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 februari 2008, gesloten in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen, betreffende de toekenning van een sociaal voordeel |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
18 SEPTEMBRE 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 18 SEPTEMBER 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 19 février 2008, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 februari |
Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, | 2008, gesloten in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van |
relative à l'octroi d'un avantage social (1) | bioscoopzalen, betreffende de toekenning van een sociaal voordeel (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour l'exploitation de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de exploitatie |
salles de cinéma; | van bioscoopzalen; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 19 février 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 februari 2008, |
Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, | gesloten in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van |
relative à l'octroi d'un avantage social. | bioscoopzalen, betreffende de toekenning van een sociaal voordeel. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 18 septembre 2008. | Gegeven te Brussel, 18 september 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma | Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen |
Convention collective de travail du 19 février 2008 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 februari 2008 |
Octroi d'un avantage social | Toekenning van een sociaal voordeel |
(Convention enregistrée le 10 mars 2008 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 10 maart 2008 onder het nummer |
87335/CO/303.03) | 87335/CO/303.03) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs qui ressortissent à la | de werkgevers en de werknemers die ressorteren onder het Paritair |
Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma. | Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen. |
Par "travailleur", on entend : le personnel ouvrier et employé, | Onder "werknemer" verstaat men : het mannelijk en vrouwelijk |
masculin et féminin. | werklieden- en bediendepersoneel. |
Art. 2.Il est octroyé aux travailleurs visés à l'article 1er un |
Art. 2.Aan de in artikel 1 bedoelde werknemers wordt, ten laste van |
avantage social à charge des employeurs. | de werkgevers, een sociaal voordeel toegekend. |
CHAPITRE II. - Modalités d'application et montant | HOOFDSTUK II. - Toepassingsmodaliteiten en bedrag |
Art. 3.§ 1er. Le montant de l'avantage social, fixé à 8,00 EUR par |
Art. 3.§ 1. Het bedrag van het sociaal voordeel, vastgesteld op 8,00 |
EUR per begonnen maand, wordt toegekend aan de rechthebbende die | |
mois commencé, est octroyé à l'ayant droit qui est lié par un contrat | krachtens een arbeidsovereenkomst verbonden is bij een in artikel 1 |
de travail au service d'une entreprise visée à l'article 1er, pendant | bedoelde onderneming, in de loop van het sociaal dienstjaar dat loopt |
l'exercice social, s'étendant du 1er janvier 2007 au 31 décembre 2007. | van 1 januari 2007 tot 31 december 2007. Eenzelfde bedrag blijft van |
Un même montant reste d'application pour les exercices suivants, sauf | toepassing voor de daaropvolgende dienstjaren, tenzij wijziging bij |
modification par convention collective de travail. | collectieve arbeidsovereenkomst. |
Le montant maximum de l'avantage social par ayant droit à partir de | Het maximumbedrag van het sociaal voordeel per rechthebbende is vanaf |
cette période de référence est par conséquent fixé à 96,00 EUR par an. | dat refertejaar bijgevolg vastgesteld op 96,00 EUR per jaar. |
§ 2. Cet avantage social vaut aussi bien pour le personnel à temps | § 2. Dit sociaal voordeel geldt zowel voor voltijds als voor deeltijds |
plein qu'à temps partiel, quel que soit le type de contrat de travail | tewerkgesteld personeel, ongeacht de aard van de arbeidsovereenkomst |
(à durée déterminée ou indéterminée ou pour une tâche indéterminée). | (voor een bepaalde of een onbepaalde tijd of voor een duidelijk omschreven werk). |
Le droit à cet avantage social se limite aux travailleurs membres | Het recht op dit sociaal voordeel beperkt zich tot de werknemers die |
d'une des organisations représentatives de travailleurs, représentées | lid zijn van één van de representatieve werknemersorganisaties, |
au sein de la Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles | vertegenwoordigd in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van |
de cinéma. | bioscoopzalen. |
Art. 4.Pendant la période du 15 avril au 31 mai, suivant l'exercice |
Art. 4.In de periode van 15 april tot 31 mei, volgend op het sociaal |
social, le "Fonds social pour l'exploitation de salles de cinéma", | dienstjaar, verzendt het "Sociaal Fonds voor de exploitatie van |
nommé ci-après fonds, envoie des attestations de demande à tous les | bioscoopzalen", hierna fonds genoemd, aanvraagattesten aan alle |
travailleurs ressortissant à la compétence de la Sous-commission | werknemers die vallen onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité |
paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma. | voor de exploitatie van bioscoopzalen. |
Cette attestation est faite en double, mentionnant entre autres le | Dit attest is in dubbel opgemaakt en vermeldt ondernemingen meer het |
nombre de mois d'occupation commencés pendant l'exercice social de | aantal begonnen maanden tewerkstelling in het sociaal dienstjaar |
même que le montant de la prime. | alsmede het bedrag van de premie. |
Art. 5.Le financement de cet avantage est déterminé comme suit : |
Art. 5.De bijdrage-inning voor de financiering van dit sociaal |
voordeel wordt als volgt vastgesteld : | |
Du 1er avril 2007 au 31 mars 2010 | Van 1 april 2007 tot 31 maart 2010 |
Chaque employeur cotisera pour chaque travailleur à concurrence de | Zal elke werkgever voor elke werknemer een bijdrage ten bedrage van |
0,30 p.c. de la masse salariale brute de chaque trimestre comme | 0,30 pct. van de brutoloonmassa van elk kwartaal in deze periode zoals |
déclarée auprès de l'Office national de Sécurité sociale, à l'Office | aangegeven bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, afdragen aan de |
national de Sécurité sociale. Le premier trimestre entré en ligne de | Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. Het eerste kwartaal dat hiertoe in |
compte est le 2e trimestre de l'année 2007. | aanmerking kwam is bijgevolg het 2e kwartaal van het jaar 2007. |
L'Office national de Sécurité sociale percevra directement les | De Rijksdienst voor Sociale Zekerheid zal de bijdragen rechtstreeks |
cotisations. | innen. |
A partir du 1er avril 2010 | Vanaf 1 april 2010 : |
Chaque employeur cotisera pour chaque travailleur à concurrence de | zal elke werkgever voor elke werknemer een bijdrage ten bedrage van |
0,20 p.c. de la masse salariale brute de chaque trimestre comme | 0,20 pct. van de bruto loonmassa van elk kwartaal zoals aangegeven bij |
déclarée auprès de l'Office national de Sécurité sociale, à l'Office | de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid afdragen aan de Rijksdienst voor |
national de Sécurité sociale. Le premier trimestre qui entre en ligne | Sociale Zekerheid. Het eerste kwartaal dat hiertoe in aanmerking |
de compte est le 2e trimestre de l'année 2010. | komst, is het 2e kwartaal van het jaar 2010. |
L'Office national de Sécurité sociale percevra directement les | De Rijksdienst voor Sociale Zekerheid zal de bijdragen rechtstreeks |
cotisations. | innen. |
Le fonds social pour l'exploitation de salles de cinéma, ayant son | Het "Fonds voor de exploitatie van bioscoopzalen", met als zetel |
siège social rue Royale 241, à 1210 Bruxelles, est mandaté pour | Koningsstraat 241, te 1210 Brussel, is gemachtigd om deze gelden, |
recevoir ces fonds, perçus par l'Office national de Sécurité sociale, | geïnd door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, in ontvangt te nemen |
sur le compte en banque numéro 732-6292985-64 du fonds. | op bankrekeningnummer 732-6292985-64 van het fonds. |
Art. 6.Sur présentation de l'attestation, les organisations |
Art. 6.Op voorlegging van dit attest betalen de vakorganisaties, |
syndicales représentées au sein de la Sous-commission paritaire pour | vertegenwoordigd in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van |
l'exploitation de salles de cinéma, paient endéans le mois l'avantage | bioscoopzalen, binnen de maand het sociaal voordeel uit aan de |
social aux membres bénéficiaires. | rechthebbende leden. |
Si un bénéficiaire est décédé au moment du paiement, l'avantage social | Indien een rechthebbende op het ogenblik van de betaling overleden is, |
est payé à l'époux (épouse) survivant(e) ou au (à la) cohabitant(e) | wordt het sociaal voordeel betaald aan de overlevende echtgeno(o)t(e) |
légal(e). | of wettelijke samenwonende. |
L'attestation d'avantage social est estampillée, à titre de contrôle | Het attest van sociaal voordeel wordt, bij wijze van onderlinge |
réciproque, par au moins deux des organisations syndicales | controle, door ten minste twee van de vakorganisaties, |
représentées au sein de la Sous-commission paritaire pour | vertegenwoordigd in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van |
l'exploitation de salles de cinéma. | bioscoopzalen afgestempeld. |
Art. 7.Les organisations syndicales représentées au sein de la |
Art. 7.De werknemersorganisaties vertegenwoordigd in het Paritair |
Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma | Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen, zenden hun |
transmettent leur décomptes des attestations payées au fonds, qui | afrekeningen van de uitbetaalde attesten door aan het fonds, die de |
rembourse aux organisations syndicales les montants des primes | vooruitbetaalde bedragen van de premies aan de vakorganisaties |
avancées endéans les 30 jours après l'envoi. Le représentant de | terugbetaalt binnen de 30 dagen na toezending. De vertegenwoordiger |
l'organisation syndicale introductrice certifie chaque décompte. | van de indienende werknemersorganisaties verklaart elke afrekening |
Sous peine de nullité, ce décompte doit être introduit au fonds social | voor echt. Deze afrekening moet op straffe van nietigheid ten laatste overgemaakt |
au plus tard le 31 décembre de la deuxième année qui suit la période | worden aan het sociaal fonds op 31 december van het tweede jaar |
de paiement. | volgend op de betaalperiode. |
Les attestations mêmes sont gardées par les organisations syndicales, | De attesten zelf worden door de werknemersorganisaties voor controle |
pour contrôle, à la disposition du fonds pendant trois années | ter beschikking gehouden van het fonds gedurende drie kalenderjaren |
calendrier suivant l'exercice social. | volgend op het sociaal dienstjaar. |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 8.La présente convention collective de travail remplace à partir |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt vanaf 1 januari |
du 1er janvier 2008 la convention collective de travail conclue le 9 janvier 2007 au sein de la Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, concernant l'octroi d'un avantage social (enregistrée sous le n° 81907/CO/303.03). Elle produit ses effets à partir du 1er janvier 2008 et est conclue pur une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par la partie la plus diligente moyennant un préavis de trois mois; cette dénonciation doit être adressée par lettre recommandée au président de la Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma et aux parties signataires. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 septembre 2008. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | 2008 de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 januari 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen, betreffende de toekenning van een sociaal voordeel (geregistreerd onder het nr. 81907/CO/303.03). Zij heeft uitwerking met ingang vanaf 1 januari 2008 en is gesloten voor een onbepaalde duur. Zij kan op verzoek van de meest gerede partij worden opgezegd met een opzeggingstermijn van drie maanden; deze opzegging moet per aangetekende brief worden gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen en aan de ondertekenende organisaties. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 september 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |