Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 mars 2008, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, modifiant la convention collective de travail du 21 mai 2001 relative aux conditions de rémunération et de travail du personnel roulant des services réguliers spécialisés et à l'octroi d'une indemnité RGPT dans les entreprises de services réguliers spécialisés | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 2008, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 2001 betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van het rijdend personeel van het bijzonder geregeld vervoer en houdende toekenning van een ARAB-vergoeding in de ondernemingen van het bijzonder geregeld vervoer |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
18 SEPTEMBRE 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 18 SEPTEMBER 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 4 mars 2008, conclue au sein de la Commission | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 2008, |
paritaire du transport et de la logistique, modifiant la convention | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, tot |
collective de travail du 21 mai 2001 relative aux conditions de | wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 2001 |
rémunération et de travail du personnel roulant des services réguliers | betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van het rijdend personeel |
van het bijzonder geregeld vervoer en houdende toekenning van een | |
spécialisés et à l'octroi d'une indemnité RGPT dans les entreprises de | ARAB-vergoeding in de ondernemingen van het bijzonder geregeld vervoer |
services réguliers spécialisés (1) | (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de |
logistique; | logistiek; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 4 mars 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 2008, gesloten |
Commission paritaire du transport et de la logistique, modifiant la | in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, tot wijziging |
convention collective de travail du 21 mai 2001 relative aux | van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 2001 betreffende de |
conditions de rémunération et de travail du personnel roulant des | loon- en arbeidsvoorwaarden van het rijdend personeel van het |
services réguliers spécialisés et à l'octroi d'une indemnité RGPT dans | bijzonder geregeld vervoer en houdende toekenning van een |
les entreprises de services réguliers spécialisés. | ARAB-vergoeding in de ondernemingen van het bijzonder geregeld |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
vervoer. Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 18 septembre 2008. | Gegeven te Brussel, 18 september 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du commerce alimentaire | Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek |
Convention collective de travail du 4 mars 2008 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 2008 |
Modification de la convention collective de travail du 21 mai 2001 | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 2001 |
relative aux conditions de rémunération et de travail du personnel | betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van het rijdend personeel |
roulant des services réguliers spécialisés et à l'octroi d'une | van het bijzonder geregeld vervoer en houdende toekenning van een |
indemnité RGPT dans les entreprises de services réguliers spécialisés | ARAB-vergoeding in de ondernemingen van het bijzonder geregeld vervoer |
(Convention enregistrée le 20 mars 2008 sous le numéro 87513/CO/140) | (Overeenkomst geregistreerd op 20 maart 2008 onder het nummer 87513/CO/140) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs des entreprises de services réguliers | op de werkgevers van de ondernemingen van het bijzonder geregeld |
spécialisés effectués avec des véhicules de plus de 9 places (le | vervoer met voertuigen van meer dan 9 plaatsen (de chauffeur |
chauffeur compris) ressortissant à la Commission paritaire du | inbegrepen) die ressorteren onder het Paritair Comité voor het vervoer |
transport et de la logistique ainsi qu'aux ouvriers affectés à | en de logistiek, alsook op de werklieden die aan de uitvoering van dit |
l'exécution desdits services. | vervoer zijn toegewezen. |
§ 2. Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et les ouvrières. | § 2. Met "werklieden" wordt bedoeld : de werklieden en werksters. |
CHAPITRE II. - Modification de la convention collective de travail du | HOOFDSTUK II. - Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van |
21 mai 2001 relative aux conditions de rémunération et de travail du | 21 mei 2001 betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van het rijdend |
personnel roulant des services réguliers spécialisés et à l'octroi | personeel van het bijzonder geregeld vervoer en houdende toekenning |
d'une indemnité RGPT dans les entreprises de services réguliers | van een ARAB-vergoeding in de ondernemingen van het bijzonder geregeld |
spécialisés | vervoer |
Art. 2.L'article 1er de la convention collective de travail du 21 mai |
Art. 2.Artikel 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei |
2001 est modifié comme suit : | 2001 wordt als volgt gewijzigd : |
« § 1er. La présente convention collective de travail s'applique aux | « § 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
employeurs des entreprises de services réguliers spécialisés effectués | werkgevers van de ondernemingen van het bijzonder geregeld vervoer met |
avec des véhicules de plus de 9 places (le chauffeur compris) | voertuigen van meer dan 9 plaatsen (de chauffeur inbegrepen) die |
ressortissant à la Commission paritaire du transport et de la | ressorteren onder het Paritair Comité voor het vervoer en de |
logistique ainsi qu'aux ouvriers affectés à l'exécution desdits | logistiek, alsook op de werklieden die aan de uitvoering van dit |
services. | vervoer zijn toegewezen. |
§ 2. Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et les ouvrières. ». | § 2. Met "werklieden" wordt bedoeld : de werklieden en werksters. » . |
CHAPITRE III. - Durée de validité | HOOFDSTUK III. - Geldigheidsduur |
Art. 3.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
le 17 janvier 2008 et est conclue pour une durée indéterminée. | ingang van 17 januari 2008 en is gesloten voor onbepaalde duur. |
Chacune des parties signataires peut y mettre fin moyennant | Elk der ondertekenende partijen kan er een einde aan stellen mits |
notification d'un préavis de 3 mois au président de la Commission | betekening van een opzegging van 3 maanden aan de voorzitter van het |
paritaire du transport et de la logistique. | Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 septembre 2008. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | september 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |