Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 mars 2008, conclue au sein de la Commission paritaire pour le travail intérimaire et les entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité, relative à la prime pension pour les travailleurs intérimaires dans le secteur pour les entreprises horticoles | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 maart 2008, gesloten in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid en de erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren, betreffende de pensioenpremie voor de uitzendkrachten in de sector voor het tuinbouwbedrijf |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
18 SEPTEMBRE 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 18 SEPTEMBER 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 18 mars 2008, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 maart 2008, |
Commission paritaire pour le travail intérimaire et les entreprises | gesloten in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid en de erkende |
agréées fournissant des travaux ou services de proximité, relative à | ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren, betreffende de |
la prime pension pour les travailleurs intérimaires dans le secteur | pensioenpremie voor de uitzendkrachten in de sector voor het |
pour les entreprises horticoles (1) | tuinbouwbedrijf (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour le travail intérimaire | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de uitzendarbeid en |
et les entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité; | de erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 18 mars 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 maart 2008, |
Commission paritaire pour le travail intérimaire et les entreprises | gesloten in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid en de erkende |
agréées fournissant des travaux ou services de proximité, relative à | ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren, betreffende de |
la prime pension pour les travailleurs intérimaires dans le secteur | pensioenpremie voor de uitzendkrachten in de sector voor het |
pour les entreprises horticoles. | tuinbouwbedrijf. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 18 septembre 2008. | Gegeven te Brussel, 18 september 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour le travail intérimaire et les entreprises | Paritair Comité voor de uitzendarbeid en de erkende ondernemingen die |
agréées fournissant des travaux ou services de proximité | buurtwerken of -diensten leveren |
Convention collective de travail du 18 mars 2008 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 maart 2008 |
Prime pension pour les travailleurs intérimaires dans le secteur pour | Pensioenpremie voor de uitzendkrachten in de sector voor het |
les entreprises horticoles (Convention enregistrée le 22 avril 2008 | tuinbouwbedrijf (Overeenkomst geregistreerd op 22 april 2008 onder het |
sous le numéro 87961/CO/322) | nummer 87961/CO/322) |
La présente convention collective de travail est conclue en exécution | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in uitvoering van |
de la convention collective de travail du 6 juillet 2007 relative à la | de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 2007 betreffende de |
prime pension pour les travailleurs intérimaires et vise les | pensioenpremie voor de uitzendkrachten en beoogt de uitzendkrachten |
travailleurs intérimaires mis à disposition d'utilisateurs relevant de | ter beschikking gesteld van gebruikers die ressorteren onder het |
la Commission paritaire pour les entreprises horticoles (C.P. 145), | Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf (P.C. 145), hierna |
ci-après "utilisateur". | "gebruiker" genoemd. |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique : |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op : |
a) aux entreprises de travail intérimaire, visées par l'article 7, 1° | a) de uitzendbureaus bedoeld bij artikel 7, 1° van de wet van 24 juli |
de la loi du 24 juillet 1987 concernant le travail temporaire, le | 1987 betreffende de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het ter |
travail intérimaire et la mise de travailleurs à la disposition | beschikking stellen van werknemers ten behoeve van gebruikers; |
d'utilisateurs; | |
b) aux travailleurs intérimaires, visés par l'article 7, 3° de la loi | b) de uitzendkrachten bedoeld bij artikel 7, 3° van genoemde wet van |
susmentionnée du 24 juillet 1987, qui sont mis à disposition par ces | 24 juli 1987, die door deze uitzendbureaus ter beschikking worden |
entreprises de travail intérimaire. | gesteld. |
Art. 2.En application de l'article 2 de la convention collective de |
Art. 2.In toepassing van artikel 2 van de collectieve |
travail du 6 juillet 2007 relative à la prime pension pour les | arbeidsovereenkomst van 6 juli 2007 betreffende de pensioenpremie voor |
travailleurs intérimaires, les entreprises de travail intérimaire | de uitzendkrachten, verbinden de uitzendbureaus zich er toe een |
s'engagent à verser une prime pension aux travailleurs intérimaires | pensioenpremie te betalen aan de uitzendkrachten ter beschikking |
mis à disposition d'un utilisateur. | gesteld van een gebruiker. |
Art. 3.La prime pension dont question à l'article 2 est un |
Art. 3.De pensioenpremie waarvan sprake in artikel 2 is een |
pourcentage de la rémunération brute (à 100 p.c.) qui est égal au | percentage van het brutoloon (aan 100 pct.) dat overeenkomt met de |
montant de la cotisation versée par l'utilisateur afin de financer un | bijdrage betaald door de gebruiker voor de financiering van een |
système sectoriel de complément au régime légal de pension, multiplié | sectoraal systeem van aanvulling op het wettelijk pensioenstelsel, |
par le coefficient repris dans la convention collective de travail du | vermenigvuldigd met de coëfficiënt vermeld in de collectieve |
6 juillet 2007 relative à la prime pension pour les travailleurs | arbeidsovereenkomst van 6 juli 2007 betreffende de pensioenpremie voor |
intérimaires. | de uitzendkrachten. |
Le montant de la cotisation versée par les entreprises relevant de la | De bijdrage betaald door de ondernemingen die ressorteren onder het |
Commission paritaire pour les entreprises horticoles est de 1,00 p.c. | Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf bedraagt 1,00 pct. |
Le montant de la prime pension à verser par les entreprises de travail | De pensioenpremie die door de uitzendbureaus wordt betaald is dus |
intérimaire est donc égal à 0,66 p.c. du salaire brut (à 100 p.c.), | gelijk aan 0,66 pct. van het brutoloon (aan 100 pct.), hetzij 1 x |
soit 1 x 0,6603. | 0,6603. |
Art. 4.Les entreprises de travail intérimaire s'engagent à verser aux |
Art. 4.De uitzendbureaus verbinden er zich toe aan de uitzendkrachten |
travailleurs intérimaires mis à disposition d'un utilisateur le | die ter beschikking worden gesteld van een gebruiker de pensioenpremie |
montant de la prime pension tel qu'indiqué à l'article 3 sur les | vermeld in artikel 3 te betalen op de brutolonen verschuldigd vanaf 1 |
rémunérations brutes dues à partir du 1er avril 2008. | april 2008. |
Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er avril 2008. Elle est conclue pour une durée déterminée et | april 2008. Zij wordt gesloten voor een bepaalde duur en verstrijkt op |
cessera de produire ses effets au 31 décembre 2008. | 31 december 2008. |
Elle pourra être dénoncée par chacune des parties, moyennant un | Zij kan, mits een opzeggingstermijn van drie maanden wordt in acht |
préavis de trois mois adressé par lettre recommandée au président de | genomen, door elk van de partijen worden opgezegd met een aangetekend |
la Commission paritaire pour le travail intérimaire et les entreprises | schrijven gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de |
agréées fournissant des travaux ou services de proximité. | uitzendarbeid en de erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 septembre 2008. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | september 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |