Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 février 2008, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la confection, modifiant la convention collective de travail du 7 janvier 2003 concernant la classification de fonctions dans les entreprises-fournisseurs à l'industrie automobile | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 februari 2008, gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 januari 2003 betreffende de functieclassificatie in de ondernemingen die toeleveren aan de automobielnijverheid |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
18 SEPTEMBRE 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 18 SEPTEMBER 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 28 février 2008, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 februari |
Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la | 2008, gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en |
confection, modifiant la convention collective de travail du 7 janvier | confectiebedrijf, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst |
2003 concernant la classification de fonctions dans les | van 7 januari 2003 betreffende de functieclassificatie in de |
entreprises-fournisseurs à l'industrie automobile (1) | ondernemingen die toeleveren aan de automobielnijverheid (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la convention collective de travail du 7 janvier 2003, conclue au | 28; Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 januari 2003, |
sein de la Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de | gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, |
la confection, relative à la classification de fonctions dans les | betreffende de functieclassificatie in de ondernemingen die toeleveren |
entreprises-fournisseurs à l'industrie automobile (notamment l'article | aan de automobielnijverheid (inzonderheid op artikel 7), algemeen |
7), rendue obligatoire par arrêté royal du 7 septembre 2003, modifiée | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 7 september 2003, |
par les conventions collectives de travail du 22 mars 2004 et 19 | gewijzigd bij de collectieve arbeidsovereenkomsten van 22 maart 2004 |
septembre 2005, respectivement rendues obligatoires par les arrêtés | en 19 september 2005, respectievelijk algemeen verbindend verklaard |
royaux du 1er septembre 2004 et 4 juillet 2006; | bij de koninklijke besluiten van 1 september 2004 en 4 juli 2006; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie de | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het kleding- en |
l'habillement et de la confection; | confectiebedrijf; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 28 février 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 februari 2008, |
Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la | gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, |
confection, modifiant la convention collective de travail du 7 janvier | tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 januari |
2003 concernant la classification de fonctions dans les | 2003 betreffende de functieclassificatie in de ondernemingen die |
entreprises-fournisseurs à l'industrie automobile. | toeleveren aan de automobielnijverheid. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 18 septembre 2008. | Gegeven te Brussel, 18 september 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Arrêté royal du 7 septembre 2003, Moniteur belge du 18 novembre 2003. | Koninklijk besluit van 7 september 2003, Belgisch Staatsblad van 18 |
Arrêté royal du 1er septembre 2004, Moniteur belge du 5 octobre 2004. | november 2003. Koninklijk besluit van 1 september 2004, Belgisch Staatsblad van 5 oktober 2004. |
Arrêté royal du 4 juillet 2006, Moniteur belge du 14 août 2006. | Koninklijk besluit van 4 juli 2006, Belgisch Staatsblad van 14 |
augustus 2006. | |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la | Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf |
confection Convention collective de travail du 28 février 2008 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 februari 2008 |
Modification de la convention collective de travail du 7 janvier 2003 | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 januari 2003 |
concernant la classification de fonctions dans les | betreffende de functieclassificatie in de ondernemingen die toeleveren |
entreprises-fournisseurs à l'industrie automobile (Convention | aan de automobielnijverheid (Overeenkomst geregistreerd op 20 maart |
enregistrée le 20 mars 2008 sous le numéro 87523/CO/109) | 2008 onder het nummer 87523/CO/109) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie | de werkgevers die vallen onder de bevoegdheid van het Paritair Comité |
de l'habillement et de la confection et aux ouvriers et ouvrières | voor het kleding- en confectiebedrijf en op de arbeid(st)ers die zij |
qu'ils occupent, exclusivement aux entreprises qui fournissent à | tewerkstellen, exclusief op de ondernemingen die toeleveren aan de |
l'industrie automobile. | automobielnijverheid. |
Art. 2.L'article 7 de la convention collective de travail du 7 |
Art. 2.Artikel 7 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 januari |
janvier 2003 concernant la classification de fonctions dans les | 2003 betreffende de functieclassificatie in de ondernemingen die |
entreprises-fournisseurs à l'industrie automobile, rendue obligatoire | toeleveren aan de automobielnijverheid, algemeen verbindend verklaard |
par arrêté royal du 7 septembre 2003 et modifiée par les conventions | bij koninklijk besluit van 7 september 2003 en gewijzigd bij de |
collectives de travail du 22 mars 2004, rendue obligatoire par arrêté | collectieve arbeidsovereenkomsten van 22 maart 2004, algemeen |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 1 september 2004, en | |
royal du 1er septembre 2004, et du 19 septembre 2005, rendue | van 19 september 2005, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk |
obligatoire par arrêté royal du 4 juillet 2006 est remplacé par les | besluit van 4 juli 2006 wordt vervangen door de volgende bepalingen : |
dispositions suivantes : | |
« Art. 7.En dérogation aux salaires horaires minimums généralement |
« Art. 7.In afwijking van de minimumuurlonen die algemeen gelden in |
appliqués dans l'industrie de l'habillement et de la confection, les | de kleding- en confectienijverheid zijn voor de werkgevers en |
salaires horaires minimums des ouvriers pour les employeurs et les | werknemers die vallen onder het toepassingsgebied van deze collectieve |
travailleurs ressortissant au champ d'application de la présente | arbeidsovereenkomst de minimum uurlonen voor de arbeid(st)ers als |
convention collective de travail sont fixés comme suit au 1er décembre | volgt vastgesteld op 1 december 2007 : Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
2007 : Pour la consultation du tableau, voir image Art. 3.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er décembre 2007 et est conclue prou une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par l'une des parties moyennant un préavis de trois mois notifié par lettre recommandée adressée au président de la Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la confection. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 septembre 2008. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 december 2007 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 september 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |