Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 18/09/2008
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 décembre 2007, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, concernant l'organisation d'un reclassement professionnel sectoriel pour certains travailleurs âgés "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 décembre 2007, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, concernant l'organisation d'un reclassement professionnel sectoriel pour certains travailleurs âgés Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 2007, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de organisatie van een sectorale outplacement voor sommige oudere werknemers
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
18 SEPTEMBRE 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 18 SEPTEMBER 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 20 décembre 2007, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december
Commission paritaire de la construction, concernant l'organisation 2007, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf,
d'un reclassement professionnel sectoriel pour certains travailleurs betreffende de organisatie van een sectorale outplacement voor sommige
âgés (1) oudere werknemers (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire de la construction; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 20 décembre 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 2007,
Commission paritaire de la construction, concernant l'organisation gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de
d'un reclassement professionnel sectoriel pour certains travailleurs organisatie van een sectorale outplacement voor sommige oudere
âgés. werknemers.

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 18 septembre 2008. Gegeven te Brussel, 18 september 2008.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en van Gelijke Kansen,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de la construction Paritair Comité voor het bouwbedrijf
Convention collective de travail du 20 décembre 2007 Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 2007
Organisation d'un reclassement professionnel sectoriel pour certains Organisatie van een sectorale outplacement voor sommige oudere
travailleurs âgés (Convention enregistrée le 22 janvier 2008 sous le werknemers (Overeenkomst geregistreerd op 22 januari 2008 onder het
numéro 86432/CO/124) nummer 86432/CO/124)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et ouvriers des entreprises relevant de la compétence de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die tot de bevoegdheid
de la Commission paritaire de la construction. behoren van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf
On entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. Onder "arbeiders" wordt verstaan : de arbeiders en de arbeidsters.

Art. 2.L'ouvrier dont l'employeur a mis fin au contrat de travail et

Art. 2.De arbeider wiens werkgever de arbeidsovereenkomst heeft

qui a atteint l'âge de 45 ans au moment où le congé est donné, a beëindigd en die de leeftijd van 45 jaar heeft bereikt op het moment
droit, sans préjudice des dispositions de la convention collective de waarop het ontslag is gegeven en, heeft, zonder afbreuk te doen aan de
travail n° 82bis du 17 juillet 2007, à une procédure de reclassement bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 82bis van 17
professionnel telle qu'elle est fixée par la présente convention juli 2007, recht op outplacementbegeleiding zoals bepaald door deze
collective de travail. collectieve arbeidsovereenkomst.
A également droit à une procédure de reclassement professionnel telle Heeft eveneens recht op een outplacementbegeleiding zoals bepaald in
que fixée par la présente convention collective de travail, l'ouvrier deze collectieve arbeidsovereenkomst, de arbeider die de leeftijd van
qui a atteint l'âge de 40 ans et qui appartient à la catégorie 40 jaar heeft bereikt en die behoort tot de categorie I en IA.
salariale I et IA.
Le droit au reclassement professionnel est étendu à des ouvriers de moins de 45 ans, à la condition (1) qu'un tel accompagnement fasse l'objet d'un accord conclu au niveau de l'entreprise dans le cas d'une restructuration, ou (2) qu'il s'agisse d'une entreprise reconnue comme étant en difficulté, ou (3) en cas de fermeture ou de faillite de l'entreprise. Pour le reclassement professionnel d'ouvriers licenciés suite à une faillite, le FFC fera appel aux moyens publics mis à disposition pour ce type de situation (par exemple les "cellules de reconversion" wallonnes). Ce droit n'est cependant pas accordé au travailleur qui ne compte pas au moins un an d'ancienneté ininterrompue, ou lorsque le congé est donné pour faute grave ou en cas de prépension. Het recht op outplacement wordt uitgebreid tot arbeiders jonger dan 45 jaar, op voorwaarde dat dergelijke begeleiding (1) het voorwerp uitmaakt van een akkoord op ondernemingsvlak in geval van herstructurering of (2) bij bedrijven erkend in moeilijkheden of (3) bij sluiting of faling van de onderneming. Voor de herplaatsing van de arbeiders die werden ontslagen ten gevolge van een faillissement zal het FVB een beroep doen op de publieke middelen die daarvoor ter beschikking worden gesteld (bijvoorbeeld "herplaatsingsfonds" Serv.). Dit recht wordt aan de werknemer evenwel niet toegekend wanneer hij niet ten minste één jaar ononderbroken dienstanciënniteit heeft, als het ontslag is gegeven om een dringende reden of bij brugpensioen.

Art. 3.Pour les travailleurs licenciés durant la durée de validité de

Art. 3.Voor de ontslagen die plaatsvinden tijdens de geldigheidsduur

la présente convention collective de travail, les coûts du van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst worden de kosten voor
reclassement professionnel sont supportés solidairement par le secteur outplacementbegeleiding solidair gedragen door de sector en worden de
et les obligations incombant à l'employeur individuel sont transférées verplichtingen van de individuele werkgever overgedragen aan de
au secteur, sans préjudice de la disposition de l'article 7 de la sector, zonder afbreuk te doen aan de bepaling van artikel 7 van deze
présente convention collective de travail. collectieve arbeidsovereenkomst.
CHAPITRE II. - Le prestataire de services HOOFDSTUK II. - De dienstverlener

Art. 4.Les employeurs mentionnés à l'article 1er de la présente

Art. 4.De onder artikel 1 van deze overeenkomst vermelde werkgevers

convention, confient la mission de reclassement professionnel au wijzen de outplacementopdracht toe aan het "Fonds voor vakopleiding in
"Fonds de formation professionnelle de la construction" (FFC). de bouwnijverheid" (FVB).
Par cette attribution, ces employeurs satisfont aux obligations qui Door deze toewijzing voldoen deze werkgevers aan de verplichtingen die
leur incombent en exécution des dispositions légales et conventionnelles. op hen rusten ingevolge de wettelijke en conventionele bepalingen.
Le FFC peut confier en partie ou en totalité l'organisation de cette Het FVB kan de organisatie van deze outplacementbegeleiding geheel of
aide au reclassement à des tiers, pour autant que ceux-ci satisfassent gedeeltelijk uitbesteden aan derden, voor zover deze laatste(n)
aux conditions réglementaires requises pour exercer cette activité. voldoen aan de reglementaire vereisten om deze activiteit te mogen

Art. 5.Lors de l'exécution de cette mission, le FFC prendra en compte

uitoefenen.

Art. 5.Het FVB neemt bij de uitvoering van deze opdracht de

les critères de qualité fixés par l'article 5 de la convention kwaliteitscriteria in acht die bepaald worden in artikel 5 van de
collective de travail n° 82bis du 17 juillet 2007 conclue au sein du collectieve arbeidsovereenkomst nr. 82bis van 17 juli 2007 van de
Conseil national du travail. Nationale Arbeidsraad.
Les tiers qui accomplissent la mission de reclassement professionnel De derden die de outplacementbegeleiding in opdracht van het FVB op
pour le compte du FFC doivent s'engager à prendre en considération la zich nemen, dienen er zich toe te verbinden de collectieve
convention collective de travail n° 82bis du 17 juillet 2007 conclue arbeidsovereenkomst nr. 82bis van 17 juli 2007 van de Nationale
au sein du Conseil national du travail, ainsi que la présente Arbeidsraad alsook deze collectieve arbeidsovereenkomst in acht te
convention collective de travail. nemen.
CHAPITRE III. - Durée et contenu de l'aide au reclassement HOOFDSTUK III. - Duur en inhoud van de outplacementbegeleiding

Art. 6.§ 1er. Le FFC organise à l'attention des ouvriers mentionnés à

Art. 6.§ 1. Het FVB organiseert voor de arbeiders, vermeld onder

l'article 2 une aide au reclassement recouvrant les phases et éléments artikel 2, een outplacementbegeleiding die volgende fasen en elementen
suivants : bevat :
(a) 1re phase : (a) 1e fase :
3 mois à concurrence de 30 heures pour l'établissement d'un bilan 3 maanden met een intensiteit van 30 uur voor het opmaken van een
personnel et pour l'aide à la mise sur pied d'une campagne de persoonlijke balans en hulp bij de opbouw van een zoekcampagne
recherche d'emploi (accompagnement psychologique, accompagnement dans (psychologische begeleiding, begeleiding met het oog op de
l'optique de la négociation d'un nouveau contrat de travail, onderhandeling van een nieuwe arbeidsovereenkomst, begeleiding tijdens
accompagnement lors de l'intégration du nouvel environnement de de integratie in het nieuwe werkmilieu, logistieke en administratieve
travail, soutien logistique et administratif), dont 4 heures de steun) waarvan 4 uur voor consultancy betreffende de meest dringende
consultance portant sur les besoins en formation les plus urgents, opleidingsnoden met snelle toeleiding tot het FVB en andere cursussen;
avec acheminement rapide vers les cours donnés par le FFC et d'autres organismes;
(b) 2e phase : (b) 2e fase :
Si l'ouvrier n'a pas encore trouvé d'emploi auprès d'un nouvel Indien de arbeider nog geen betrekking heeft gevonden bij een nieuwe
employeur ou s'il n'exerce pas encore d'activité professionnelle en werkgever of geen beroepsbezigheid als zelfstandige heeft : 3 maanden
tant qu'indépendant : 3 mois à concurrence de 20 heures pour la met een intensiteit van 20 uur verdere uitvoering van de
poursuite des efforts d'accompagnement; begeleidingsinspanningen;
(c) 3e phase : (c) 2e fase :
Si l'ouvrier n'a pas encore trouvé d'emploi auprès d'un nouvel Indien de arbeider nog geen betrekking heeft gevonden bij een nieuwe
employeur ou s'il n'exerce pas encore d'activité professionnelle en werkgever of geen beroepsbezigheid als zelfstandige heeft : 6 maanden
tant qu'indépendant : 6 mois à concurrence de 10 heures pour la met een intensiteit van 10 uur verdere uitvoering van de
poursuite des efforts d'accompagnement. begeleidingsinspanningen.
§ 2. Si cela s'avère nécessaire, le conseil d'administration du FFC § 2. De raad van bestuur van het FVB bepaalt zo nodig nader de inhoud
définira de manière plus précise le contenu et les modalités de cette en de modaliteiten van deze outplacementbegeleiding.
aide au reclassement.
CHAPITRE IV. - Procédure HOOFDSTUK IV. - Procedure

Art. 7.Dans un délai de 15 jours après que le contrat de travail ait

Art. 7.Binnen een termijn van 15 dagen nadat de arbeidsovereenkomst

pris fin, l'employeur fait par écrit une offre de reclassement een einde heeft genomen, doet de werkgever een outplacementaanbod door
professionnel à l'ouvrier qui répond aux conditions prévues à schriftelijk aan de arbeider, die voldoet aan de voorwaarden bepaald
l'article 2, offre reprenant les données concrètes relatives à in artikel 2, de concrete gegevens mede te delen over de
l'accompagnement proposé par le FFC. Si la rupture du contrat prévoit un délai de préavis, il est possible, pour l'employeur, d'offrir déjà une procédure de reclassement à l'ouvrier concerné à partir de la notification du congé, et pour l'ouvrier, de demander une telle procédure après la notification de ce congé.

Art. 8.Le travailleur dispose d'un délai d'un mois, à compter du moment où l'offre est faite par l'employeur, pour donner ou non son consentement par écrit à cette offre. Le programme d'aide au reclassement ne peut débuter qu'après que l'ouvrier concerné ait donné son accord. En cas d'accord, l'employeur transmet toutes les informations utiles concernant l'ouvrier licencié au FFC. Le cas échéant, l'employeur transmet les informations concrètes et utiles concernant l'ouvrier licencié à l'organisation syndicale locale, représentée au sein de la Commission paritaire de la construction, qui les fait parvenir à son tour au FFC.

outplacementbegeleiding bij het FVB. In geval van een beëindiging met een opzeggingstermijn is het mogelijk voor de werkgever om reeds vanaf de kennisgeving van de opzegging een begeleiding aan te bieden en voor de arbeider om na de kennisgeving van die opzegging een begeleiding aan te vragen.

Art. 8.De arbeider beschikt over een termijn van één maand, te rekenen vanaf het tijdstip van het aanbod door de werkgever, om al dan niet zijn schriftelijke instemming met dit aanbod te geven. De outplacementbegeleiding mag slechts aangevat worden nadat de betrokken arbeider zijn instemming heeft gegeven. In geval van instemming stelt de werkgever het FVB in kennis van alle nuttige gegevens over de ontslagen arbeider. Desgevallend meldt de werkgever de concrete en nuttige gegevens van de ontslagen arbeider aan de plaatselijke werkgeversorganisatie, vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, die op haar beurt het FVB in kennis stelt.

Art. 9.La procédure de reclassement professionnel comporte trois

Art. 9.De outplacementbegeleiding is ingedeeld in drie

phases successives comprenant chacune respectivement 30, 20 et 10 achtereenvolgende begeleidingsfasen van respectievelijk 30, 20 en 10
heures d'accompagnement. Le passage à la phase suivante est uur. De overgang naar een volgende fase verloopt automatisch behalve
automatique sauf si l'ouvrier a averti le FFC qu'il a trouvé un nouvel wanneer de arbeider het FVB heeft verwittigd dat hij een nieuwe
emploi ou qu'il exerce désormais une activité professionnelle en tant betrekking heeft of een beroepsbezigheid als zelfstandige uitoefent en
qu'indépendant et qu'il ne souhaite dès lors plus poursuivre la dat hij de begeleiding niet wenst voort te zetten. Wanneer de
procédure. Si la procédure de reclassement avait déjà débuté, cet outplacementbegeleiding reeds was aangevat onderbreekt die
avertissement l'interrompt. verwittiging die begeleiding.

Art. 10.Le FFC peut refuser à l'ouvrier l'accès à toute nouvelle

Art. 10.Het FVB kan de toegang tot elke nieuwe fase van de

phase du programme d'aide au reclassement s'il(elle) n'a pas collaboré outplacementbegeleiding van de arbeider weigeren indien hij/zij niet
de bonne foi à la phase précédente. te goeder trouw aan de voorafgaande fase heeft meegewerkt.

Art. 11.Lorsque l'ouvrier qui a averti le FFC qu'il a trouvé un

Art. 11.Wanneer de arbeider, die het FVB verwittigd heeft dat hij een

emploi auprès d'un nouvel employeur, perd cet emploi dans les trois betrekking bij een nieuwe werkgever heeft, deze betrekking verliest
mois suivant son entrée en service, la procédure de reclassement binnen drie maanden na de indiensttreding, wordt op zijn verzoek de
professionnel reprend à sa demande. Elle débute alors à la phase outplacementbegeleiding hervat en opnieuw aangevangen in de fase
pendant laquelle le programme de reclassement avait été interrompu et waarin het ouplacementprogramma werd onderbroken en voor de nog
pour les heures restantes. L'ouvrier doit adresser à cet effet sa overblijvende uren. De arbeider dient zijn verzoek hiertoe
demande par écrit au FFC dans un délai d'un mois suivant la perte de schriftelijk in bij het FVB binnen een termijn van één maand na het
ce nouvel emploi. verlies van de nieuwe dienstbetrekking.
CHAPITRE V. - Dispositions finales HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen

Art. 12.Lorsque l'aide au reclassement s'effectue pendant la

Art. 12.Wanneer de begeleiding plaatsvindt tijdens de

prestation du préavis, les jours d'absence, pris conformément à opzeggingstermijn worden vanaf het begin van de begeleiding de
l'article 41 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de afwezigheidsdagen, bepaald door artikel 41 van de wet van 3 juli 1978
travail, prévus pour rechercher un nouvel emploi sont diminués, dès le betreffende de arbeidsovereenkomsten, om een nieuwe betrekking te
début de l'aide au reclassement, du nombre d'heures consacrées à zoeken verminderd met de uren van begeleiding ten belope van,
l'aide au reclassement, ce à concurrence, selon le cas, d'une naargelang het geval, een halve arbeidsdag of een arbeidsdag per week.
demi-journée de travail ou d'une journée de travail par semaine.

Art. 13.De outplacementbegeleiding mag door het FVB aan de arbeider

Art. 13.Le FFC ne peut proposer à l'ouvrier une aide au reclassement

enkel worden aangeboden indien de dienstverlener er zich tegenover het
que si le prestataire de services s'est explicitement engagé vis-à-vis FVB uitdrukkelijk toe verbindt om een ongevallenverzekering te
du FFC à conclure une assurance contre les accidents offrant la même sluiten, waarbij voor alle ongevallen, gebeurd tijdens de uitvoering
couverture que celle garantie par la réglementation en matière van de outplacementopdracht en op de weg van en naar de plaats waar ze
d'accidents du travail, ce pour tous les accidents qui surviendraient wordt uitgevoerd en die niet door de arbeidsongevallenverzekering van
pendant l'exécution de la mission d'aide au reclassement ou pendant de werkgever vergoed worden, dezelfde bescherming wordt geboden als
les trajets vers le lieu où cette aide est fournie ainsi que vers le deze welke door de arbeidsongevallenwetgeving wordt gewaarborgd.
domicile de l'ouvrier, et qui ne seraient pas couverts par l'assurance De dienstverlener moet er zich tevens toe verbinden om, bij
contre les accidents du travail de l'employeur. niet-naleving van de bij het vorig lid bedoelde verbintenis, aan de
Le prestataire de services doit également s'engager, en cas de arbeider die het slachtoffer wordt van een ongeval, ongeacht de
non-respect de l'engagement défini à l'alinéa précédent, à garantir à vorderingen, die de arbeider op grond van zijn schade tegenover het
l'ouvrier qui serait victime d'un accident une indemnité forfaitaire ouplacementbureau kan instellen, een aanvullende forfaitaire
supplémentaire équivalente à 3 mois de salaire, en plus des vergoeding gelijk aan 3 maanden loon te waarborgen.
dédommagements que l'ouvrier peut éventuellement réclamer au bureau
d'aide au reclassement suite aux dommages subis.

Art. 14.Le conseil d'administration du "Fonds de formation

Art. 14.De raad van bestuur van het "Fonds voor vakopleiding in de

professionnelle de la construction" est habilité à poser tous les bouwnijverheid" wordt gemachtigd alle nodige handelingen te stellen
actes nécessaires à la mise en oeuvre du reclassement sectoriel met betrekking tot de sectorale outplacement bepaald door deze
organisé par la présente convention collective de travail. collectieve arbeidsovereenkomst.

Art. 15.La présente convention collective de travail est conclue pour une durée indéterminée. Elle produit ses effets le 1er décembre 2007 et s'applique à toutes les notifications de licenciement qui interviendront après cette date et qui concerneront des ouvriers répondant aux conditions mentionnées à l'article 2. La commission paritaire effectuera chaque année une évaluation des résultats de l'aide au reclassement professionnel organisée. A cet effet, le FFC lui fournira tous les renseignements nécessaires. La présente convention collective de travail pourra être résiliée à la demande d'une des parties signataires moyennant un délai de préavis de

Art. 15.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten voor onbepaalde duur. Ze heeft uitwerking met ingang van 1 december 2007 voor alle betekeningen van ontslagen na die datum aan de arbeider die voldoet aan de voorwaarden bepaald in artikel 2. Het paritair comité zal jaarlijks een evaluatie maken over de resultaten van de outplacementbegeleiding. Hiertoe zal het FVB de nodige gegevens ter beschikking stellen. Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan op verzoek van de meest

6 mois. gerede partij worden opgezegd met een opzeggingstermijn van 6 maanden.
L'organisation qui prend l'initiative de la résiliation doit en donner De organisatie die het initiatief tot opzegging neemt, moet de reden
la raison et introduire des propositions d'amendements; les autres aangeven en amendementvoorstellen indienen; de andere organisaties
organisations s'engageront à discuter de la convention au sein de la gaan de verbintenis aan deze binnen de termijn van een maand na
Commission paritaire de la construction au plus tard un mois après réception. ontvangst, in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf te bespreken.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 septembre 2008. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, september 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^