Arrêté royal fixant le règlement particulier du tribunal de commerce de Gand | Koninklijk besluit tot vaststelling van het bijzonder reglement voor de rechtbank van koophandel te Gent |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
18 SEPTEMBRE 2008. - Arrêté royal fixant le règlement particulier du | 18 SEPTEMBER 2008. - Koninklijk besluit tot vaststelling van het |
tribunal de commerce de Gand | bijzonder reglement voor de rechtbank van koophandel te Gent |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu le Code judiciaire, notamment l'article 84, modifié par la loi du | Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, inzonderheid op artikel 84, |
17 juillet 1997, l'article 85, modifié par la loi du 15 juillet 1970, | gewijzigd bij de wet van 17 juli 1997, op artikel 85, gewijzigd bij de |
l'article 86, l'article 88, modifié par la loi du 15 juillet 1970, | wet van 15 juli 1970, op artikel 86, op artikel 88, gewijzigd bij de |
l'article 89, modifié par la loi du 17 février 1997, l'article | wet van 15 juli 1970, op artikel 89, gewijzigd bij de wet van 17 |
90,modifié par la loi du 22 décembre 1998, l'article 91, modifié par | februari 1997, op artikel 90 gewijzigd bij de wet van 22 december |
les lois des 3 août 1992, 11 juillet 1994 et 28 mars 2000, l'article | 1998, op artikel 91, gewijzigd bij de wetten van 3 augustus 1992, 11 |
92, modifié par les lois des 3 août 1992 et 28 novembre 2000 et les | juli 1994 en 28 maart 2000, op artikel 92, gewijzigd bij de wetten van |
articles 93, 95 et 96; | 3 augustus 1992 en 28 november 2000 en op de artikelen 93, 95 en 96; |
Vu l'arrêté royal du 24 janvier 1989 fixant le règlement particulier | Gelet op het koninklijk besluit van 24 januari 1989 tot vaststelling |
van het bijzonder reglement van de rechtbank van koophandel te Gent, | |
du tribunal de commerce de Gand, modifié par les arrêtés royaux des 19 | zoals gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 19 maart 1997 en van 19 januari 1999; |
mars 1997 et 19 janvier 1999; | Gelet op de adviezen van de eerste voorzitter van het hof van beroep |
Vu l'avis du premier président de la Cour d'appel de Gand, du premier | te Gent, van de eerste voorzitter van het arbeidshof te Gent, van de |
président de la Cour du travail de Gand, du procureur général à Gand, | procureur-generaal te Gent, van de voorzitter van de rechtbank van |
du président du tribunal de commerce de Gand, du procureur du Roi à | koophandel te Gent, van de procureur des Konings te Gent, van de |
Gand, du greffier en chef du tribunal de commerce de Gand et du | hoofdgriffier van de rechtbank van koophandel te Gent en van de |
bâtonnier de l'Ordre des avocats de Gand; | stafhouder van de Orde van advocaten te Gent; |
Sur la proposition de notre Ministre de la Justice, | Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le tribunal de commerce de Gand comprend sept chambres. |
Artikel 1.De rechtbank van koophandel te Gent bestaat uit zeven kamers. |
Art. 2.Les attributions des chambres sont réparties comme suit : |
Art. 2.De bevoegdheden van de kamers zijn verdeeld als volgt : |
La première chambre : l'introduction des causes et leur attribution à | Eerste kamer : de inleiding van de zaken en de toewijzing ervan aan de |
d'autres chambres, l'instruction des causes en débats brefs, | andere kamers, de behandeling van de zaken in korte debatten, de |
l'instruction des causes en matière de faillites et de concordats | behandeling van de zaken met betrekking tot faillissement en |
judiciaires, la prestation de serment de personnes dans leurs | gerechtelijk akkoord, de beëdiging van personen in ambten, posten of |
fonctions, leur poste ou profession dans les cas prévus par la loi; | beroepen in de gevallen door de wet voorzien; |
La deuxième chambre : l'instruction des causes ordinaires confiées par | Tweede kamer : de behandeling van gewone zaken haar toegewezen door de |
la première chambre, et notamment l'instruction de contrats | eerste kamer, en in het bijzonder de behandeling van |
commerciaux en général, des contrats de brasserie, des litiges de | handelsovereenkomsten in het algemeen, brouwerijovereenkomsten, |
sociétés et des causes en matière de faillites et de concordats | vennootschapsgeschillen en zaken met betrekking tot faillissement en |
judiciaires; | gerechtelijk akkoord; |
La troisième chambre : l'instruction des causes ordinaires confiées | Derde kamer : de behandeling van gewone zaken haar toegewezen door de |
par la première chambre et notamment les procédures en appel ou en | eerste kamer, en in het bijzonder de procedures in beroep of verzet, |
opposition, l'instruction des actions en matière de navigation | de behandeling van vorderingen inzake zee- en binnenvaart en vervoer |
maritime et fluviale et le transport en général, l'introduction de | in het algemeen, de behandeling van zaken met betrekking tot |
causes en matière de faillites et de concordats judiciaires; | faillissement en gerechtelijk akkoord; |
La quatrième chambre : l'instruction des causes ordinaires confiées | Vierde kamer : de behandeling van gewone zaken haar toegewezen door de |
par la première chambre et notamment les causes en matière de dégâts | eerste kamer en in het bijzonder zaken inzake schade aan ondergrondse |
aux lignes souterraines, les contrats de biens immobiliers et les | leidingen, de aanneming van onroerende goederen en zaken met |
causes en matière de faillites et de concordats judiciaires; | betrekking tot faillissement en gerechtelijk akkoord; |
La cinquième chambre : l'instruction des causes ordinaires confiées | Vijfde kamer : de behandeling van gewone zaken haar toegewezen door de |
par la première chambre et notamment les causes en matière de contrats | eerste kamer en in het bijzonder zaken inzake de aanneming van |
de biens immobiliers, de droits intellectuels et les causes en matière | onroerende goederen, de intellectuele rechten en zaken met betrekking |
de faillites et de concordats judiciaires; | tot faillissement en gerechtelijk akkoord; |
La sixième chambre : l'instruction des causes ordinaires confiées par | Zesde kamer : de behandeling van gewone zaken haar toegewezen door de |
la première chambre et notamment les assurances, les contrats de | eerste kamer en in het bijzonder zaken inzake verzekeringen, |
distribution, les conventions d'agents immobiliers et de commissions | distributieovereenkomsten, makelaar- en commissie-overeenkomsten en |
et les causes en matière de faillites et de concordats judiciaires; | zaken met betrekking tot faillissement en gerechtelijk akkoord; |
La septième chambre : l'instruction des causes ordinaires confiées par | Zevende kamer : de behandeling van gewone zaken haar toegewezen door |
la première chambre. | de eerste kamer. |
Art. 3.Les audiences des chambres ordinaires débutent à 10 heures, |
Art. 3.De terechtzittingen van de gewone kamers vangen aan om 10 uur, |
sauf les audiences en référé et comme en référé à 11 heures, les | behalve de zittingen in kort geding en zoals in kort geding om 11 uur, |
audiences du bureau d'assistance judiciaire et les audiences de la | de zittingen van het bureau voor rechtsbijstand en de zittingen van de |
chambre des conciliations à 11 heures. | verzoeningskamer om 11 uur; |
Les audiences durent au moins trois heures, règlement du rôle et | De terechtzittingen duren ten minste drie uren, rolregeling en |
prononcé des jugements non compris. | uitspraak van vonnissen niet inbegrepen. |
Art. 4.Les jours des audiences sont fixés comme suit : |
Art. 4.De dagen van de terechtzittingen worden vastgesteld als volgt : |
la 1re chambre : le vendredi (1er étage, salle 1.3); | 1e kamer : op vrijdag (eerste verdieping, zaal 1.3); |
la 2e chambre : le lundi (1er étage, salle 1.1); | 2e kamer : op maandag (eerste verdieping, zaal 1.1); |
la 3e chambre : le mardi (1er étage, salle 1.1); | 3e kamer : op dinsdag (eerste verdieping, zaal 1.1); |
la 4e chambre : le mercredi (1er étage, salle 1.1); | 4e kamer : op woensdag (eerste verdieping, zaal 1.1); |
la 5e chambre : le jeudi (1er étage, salle 1.2); | 5e kamer : op donderdag (eerste verdieping, zaal 1.2); |
la 6e chambre : le jeudi (1er étage, salle 1.1); | 6e kamer : op donderdag (eerste verdieping, zaal 1.1); |
la 7e chambre : le vendredi (1er étage, salle 1.1), | 7e kamer : op vrijdag (eerste verdieping, zaal 1.1), |
tous les 15 jours. | om de veertien dagen. |
Art. 5.L'introduction et l'instruction des causes en référé et comme |
Art. 5.De inleiding en de behandeling van de zaken in kort geding, de |
en référé et en général les causes relevant de la compétence du président ont lieu les lundi, mercredi et vendredi. Le bureau d'assistance judiciaire tient audience les lundi et jeudi (dans les cas où le bureau d'assistance judiciaire estime utile l'appel du demandeur et/ou l'enquête par le Ministère Public). Le chambre des conciliations tient audience le troisième lundi du mois. Art. 6.Les chambres peuvent, selon les besoins du service, tenir des audiences extraordinaires dont elles fixent elles-mêmes les jours et les heures, avec l'accord du président du tribunal. Art. 7.Lorsque les besoins du service le justifient, le président du tribunal peut, après avoir pris l'avis du procureur du Roi, décider de faire tenir par une ou plusieurs chambres, des audiences supplémentaires dont il fixe les jours et les heures. |
zaken zoals in kort geding en in het algemeen de zaken die behoren tot de bevoegdheid van de voorzitter geschieden op maandag, woensdag en vrijdag. Het bureau voor rechtsbijstand houdt zitting op maandag en donderdag (in de gevallen waarin het bureau voor rechtsbijstand de oproep van de verzoeker en/of nader onderzoek door het openbaar ministerie nuttig acht). De verzoeningskamer houdt zitting op de derde maandag van de maand. Art. 6.De kamers kunnen, naargelang de behoeften van de dienst, buitengewone terechtzittingen houden waarvan zij zelf de dagen en de uren bepalen in overeenstemming met de voorzitter van de rechtbank. Art. 7.Indien de behoeften van de dienst het vergen, kan de voorzitter van de rechtbank, na het advies van de procureur des Konings te hebben ingewonnen, beslissen dat één of meer kamers bijkomende terechtzittingen zullen houden op de dagen en de uren die hij vaststelt. |
Art. 8.Le président du tribunal peut, après avoir pris l'avis du |
Art. 8.De voorzitter van de rechtbank kan ook, na het advies van de |
procureur du Roi, modifier temporairement le nombre et les | procureur des Konings te hebben ingewonnen, voorlopig het aantal en |
attributions des chambres. | bevoegdheden van de kamers wijzigen. |
Dans le cas présent, ainsi que dans le cas mentionné à l'article 7, | In dit geval, alsmede in het geval van artikel 7, wordt zijn |
son ordonnance est affichée au greffe et le premier président de la | beschikking ter griffie aangeplakt en onmiddellijk ter kennis gebracht |
cour d'appel en est immédiatement avisé. | van de eerste voorzitter van het hof van beroep. |
Art. 9.Pendant les vacances judiciaires, les jours des audiences de |
Art. 9.Tijdens de gerechtelijke vakantie worden de dagen van de |
vacation sont fixés comme suit : | vakantiezittingen vastgesteld als volgt : |
- le deuxième vendredi de juillet; | - de tweede vrijdag van juli; |
- le premier vendredi d'août; | - de eerste vrijdag van augustus; |
- le vendredi qui suit le 15 août. | - de vrijdag na 15 augustus. |
Les audiences de vacation débutent à 10 heures. | De vakantiezittingen vangen aan om 10 uur. |
Le président du tribunal peut, selon les nécessités du service, | De voorzitter van de rechtbank kan te allen tijde de dienstregeling |
modifier en tout temps le tableau de ces audiences. | van de vakantiezittingen wegens de behoeften van de dienst wijzigen. |
Art. 10.L'arrêté royal du 24 janvier 1989 fixant le règlement |
Art. 10.Het koninklijk besluit van 24 januari 1989 tot vaststelling |
particulier du tribunal de commerce de Gand, modifié par les arrêtés | van het bijzonder reglement voor de rechtbank van koophandel te Gent, |
royaux du 19 mars 1997 et du 19 janvier 1999, est abrogé. | zoals gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 19 maart 1997 en van |
19 januari 1999 wordt opgeheven. | |
Art. 11.Le présent arrêté produit ses effets le 1er mai 2008. |
Art. 11.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 mei 2008. |
Art. 12.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du |
Art. 12.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 18 septembre 2008. | Gegeven te Brussel, 18 september 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |