Arrêté royal établissant le règlement particulier du tribunal du travail de Malines | Koninklijk besluit tot vaststelling van het bijzonder reglement voor de arbeidsrechtbank te Mechelen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
18 SEPTEMBRE 2008. - Arrêté royal établissant le règlement particulier | 18 SEPTEMBER 2008. - Koninklijk besluit tot vaststelling van het |
du tribunal du travail de Malines | bijzonder reglement voor de arbeidsrechtbank te Mechelen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu le Code judiciaire, notamment les articles 81 à 83, 86 à 93, 95, | Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, inzonderheid op de artikelen 81 tot |
96, 334 à 339; | en met 83, 86 tot en met 93, 95, 96, 334 tot en met 339; |
Vu l'arrêté royal du 20 août 1985 fixant le règlement particulier du | Gelet op het koninklijk besluit van 20 augustus 1985 tot vaststelling |
van het bijzonder reglement voor de arbeidsrechtbank te Mechelen, | |
tribunal du travail de Malines, modifié par l'arrêté royal du 25 août 1989; | gewijzigd door het koninklijk besluit van 25 augustus 1989; |
Vu les avis du premier président de la cour du travail d'Anvers, du | Gelet op het advies van de eerste voorzitter van het arbeidshof te |
premier président de la cour d'appel d'Anvers, du procureur général | Antwerpen, van de eerste voorzitter van het hof van beroep te |
près la cour d'appel d'Anvers, du président du tribunal du travail de | Antwerpen, van de procureur-generaal bij het hof van beroep te |
Malines, de l'auditeur du travail à Malines, du greffier en chef du | Antwerpen, van de voorzitter van de arbeidsrechtbank te Mechelen, van |
tribunal du travail de Malines et du bâtonnier de l'Ordre des avocats de Malines; Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice et de Notre Ministre de l'Emploi, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er.Le tribunal du travail de Malines se compose de six chambres, d'une chambre des référés et d'un bureau d'assistance judiciaire. Art. 2.La première chambre connaît des matières visées aux articles |
de arbeidsauditeur te Mechelen, van de hoofdgriffier van de arbeidsrechtbank te Mechelen en van de stafhouder van de Orde van advocaten te Mechelen; Op de voordracht van Onze Minister van Justitie en Onze Minister van Werk, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.De arbeidsrechtbank te Mechelen bestaat uit zes kamers, één kamer voor kort geding en één bureau voor rechtsbijstand. Art. 2.De eerste kamer neemt kennis van de zaken bepaald bij de |
580 et 582, 3°, 4° et 7°, du Code judiciaire, ainsi que l'application | artikelen 580 en 582, 3°, 4° en 7°, van het Gerechtelijk Wetboek en |
de l'article 583 du même Code lorsqu'il s'agit des employeurs et des | van de toepassing van artikel 583 van hetzelfde Wetboek op de |
employés; des litiges concernant le statut social des artistes | werkgevers en de werknemers; van de geschillen betreffende het sociaal |
lorsqu'il s'agit de travailleurs salariés; des litiges concernant | statuut van de kunstenaars, wanneer het de werknemers betreft; van de |
l'application du décret du 30 avril 2004 portant uniformisation des | geschillen over de toepassing van het decreet van 30 april 2004 tot |
dispositions de contrôle, de sanction et pénales reprises dans la | uniformisering van de toezichts-, sanctie- en strafbepalingen die zijn |
réglementation des matières de législation sociale qui relèvent de la | opgenomen in de regelgeving van de sociaalrechtelijke aangelegenheden, |
compétence de la Communauté flamande et de la Région flamande ainsi que les litiges sur l'application du décret du 30 avril 2004 portant la Charte du demandeur d'emploi et ses dispositions d'exécution. Le président de cette chambre, siégeant seul, connaît également des contestations prévues à l'article 52, § 3, de l'arrêté royal du 14 juillet 1994 coordonnant la loi du 9 août 1963 instituant et organisant un régime d'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité et de tous les autres litiges à régler par un juge unique. | waarvoor de Vlaamse Gemeenschap en het Vlaams Gewest bevoegd zijn alsmede van de geschillen over de toepassing van het decreet van 30 april 2004 houdende het Handvest van de werkzoekende en zijn uitvoeringsbepalingen. De voorzitter van deze kamer, alleen rechtsprekend, neemt ook kennis van de betwistingen bedoeld bij artikel 52, § 3, van het koninklijk besluit van 14 juli 1994 houdende coördinatie van de wet van 9 augustus 1963 tot instelling en organisatie van een regeling voor verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkering en van alle andere geschillen, die door een alleensprekend rechter dienen behandeld te worden. |
La deuxième chambre connaît des matières visées à l'article 578 du | De tweede kamer neemt kennis van de zaken bepaald bij artikel 578 van |
Code judiciaire lorsqu'il s'agit d'ouvriers (à l'exception de | het Gerechtelijk Wetboek in verband met de arbeiders (met uitzondering |
l'article 578, 12°, b, et 14°), ainsi que des matières visées aux | van artikel 578, 12°, b, en 14°) alsook van de zaken bepaald bij de |
articles 579 et 582, 3°, 4°, 5°, 6° et 8°, du Code judiciaire et | artikelen 579 en 582, 3°, 4°, 5°, 6° en 8°, van het Gerechtelijk |
l'application de l'article 583 du même Code lorsqu'il s'agit | Wetboek en van de toepassing van artikel 583 van hetzelfde wetboek op |
d'employeurs et d'employés. | de werkgevers en de werknemers. |
La troisième chambre connaît des matières visées à l'article 578 du | De derde kamer neemt kennis van de zaken bepaald bij artikel 578 van |
Code judiciaire, lorsqu'il s'agit d'employés (à l'exception de | het Gerechtelijk Wetboek in verband met de bedienden (met uitzondering |
l'article 578, 12°, b, et 14°), ainsi que des matières visées aux | van artikel 578, 12°, b, en 14°), alsook van de zaken bepaald bij de |
articles 582, 3°, 4°, 5°, 6° et 8°, du Code judiciaire, de | artikelen 582, 3°, 4°, 5°, 6° en 8°, van het Gerechtelijk Wetboek, van |
l'application de l'article 583 du même Code lorsqu'il s'agit | de toepassing van artikel 583 van hetzelfde Wetboek op de werkgevers |
d'employeurs et d'employés, ainsi que l'article 138bis du Code | en de werknemers alsook van artikel 138bis van het Gerechtelijk |
judicaire concernant la réquisition civile de l'auditeur du travail. | Wetboek betreffende de burgerlijke vordering van de arbeidsauditeur. |
La quatrième chambre connaît des matières visées à l'article 578, 12°, | De vierde kamer neemt kennis van de zaken bepaald bij artikel 578, |
b, du Code judiciaire ainsi quà l'article 581 du Code judiciaire et de | 12°, b, en artikel 581 van het Gerechtelijk Wetboek en van de |
l'application de l'article 583 du même Code lorsqu'il s'agit | toepassing van artikel 583 van hetzelfde Wetboek op de zelfstandigen, |
d'indépendants, ainsi que les litiges concernant le statut social des | alsmede van de geschillen betreffende het sociaal statuut van de |
artistes lorsqu'il s'agit de travailleurs indépendants. | kunstenaars die betrekking hebben op zelfstandigen. |
La cinquième chambre connaît des matières visées à l'article 582, 1° | De vijfde kamer neemt kennis van de zaken bepaald bij artikel 582, 1° |
et 2°, du Code judiciaire. | en 2°, van het Gerechtelijk Wetboek. |
La sixième chambre connaît des matières visées à l'article 578, 14°, | De zesde kamer neemt kennis van de zaken bepaald bij artikel 578, 14°, |
du Code judiciaire. | van het Gerechtelijk Wetboek. |
Chaque chambre connaît, en fonction des compétences attribuées dans | Elke kamer neemt, volgens de in dit artikel toebedeelde bevoegdheden, |
cet article, de l'application des sanctions administratives prévues | kennis van de toepassing der administratieve sancties bepaald bij de |
aux lois et règlements visés aux articles 578 à 582 du Code | wetten en verordeningen bedoeld in de artikelen 578 tot 582 van het |
judiciaire. | Gerechtelijk Wetboek. |
Chaque chambre connaît, en outre, selon la répartition qui en est | Daarenboven neemt elke kamer, overeenkomstig de verdeling gedaan door |
faite par le président du tribunal, des autres affaires dont les | de voorzitter van de rechtbank kennis van de andere zaken waarvan de |
juridictions du travail prennent connaissance en vertu des | arbeidsgerechten kennis nemen krachtens de wettelijke en reglementaire |
dispositions légales ou réglementaires relatives à des matières visées | bepalingen betreffende aangelegenheden die al dan niet genoemd zijn in |
ou non par les articles 578 à 583 du Code judiciaire. | de artikelen 578 tot 583 van het Gerechtelijk Wetboek. |
Art. 3.La première chambre siège les premier, deuxième et troisième |
Art. 3.De eerste kamer houdt zitting op de eerste, tweede en derde |
mercredis du mois et les premier, deuxième et troisième jeudis du | woensdag van de maand en op de eerste, tweede en derde donderdag van |
mois, à 14 heures. | de maand, om 14 uur. |
La deuxième chambre siège les premier, deuxième, troisième et | De tweede kamer houdt zitting op de eerste, tweede, derde en vierde |
quatrième jeudis du mois, à 14 heures. | maandag van de maand, om 14 uur. |
La troisième chambre siège les deuxième et quatrième mardis du mois, à | De derde kamer houdt zitting op de tweede en vierde dinsdag van de |
14 heures. | maand, om 14 uur. |
De vierde kamer houdt zitting op de derde vrijdag van de maand of op | |
La quatrième chambre siège le troisième vendredi du mois ou le premier | de eerste vrijdag, wanneer de derde vrijdag een wettelijke feestdag |
vendredi, lorsque le troisième vendredi est un jour férié légal, à 14 | is, om 14 uur. |
heures. La cinquième chambre siège le deuxième vendredi du mois ou le | De vijfde kamer houdt zitting op de tweede vrijdag van de maand of op |
quatrième vendredi, lorsque le deuxième vendredi est un jour férié | de vierde vrijdag, wanneer de tweede vrijdag een wettelijke feestdag |
légal, à 14 heures. | is, om 14 uur. |
La sixième chambre siège les premiers, deuxième, troisième et | De zesde kamer houdt zitting op de eerste, tweede, derde en vierde |
quatrième mardis du mois, à 14 heures. | dinsdag van de maand, om 14 uur. |
Les audiences des référés et celles auxquelles les règles de procédure | De zittingen in kort geding en die waarop de procedureregelen inzake |
en matière de référé sont applicables, se tiennent chaque jeudi, à 14 | kort geding van toepassing zijn, worden gehouden op donderdag, om 14 |
heures. | uur. |
Le bureau d'assistance judiciaire siège le jeudi, à 14 heures. | Het bureau voor rechtsbijstand houdt zitting op donderdag, om 14 uur. |
Art. 4.L'introduction des affaires se fait, suivant les attributions |
Art. 4.De zaken worden voor elke kamer volgens haar bevoegdheid, |
de chaque chambre, aux jours précisés ci-après : | ingeleid op de hierna volgende dagen : |
- devant la première chambre, aux audiences du mercredi et du jeudi | |
prévues à l'article 3 pour les causes introduites par requête et aux | - voor de eerste kamer, op de bij artikel 3 bepaalde zittingen van |
audiences du mercredi prévues à ce même article pour les affaires | woensdag en donderdag voor de zaken ingeleid bij verzoekschrift en op |
introduites par exploit de citation ou comparution volontaire; | de bij hetzelfde artikel bepaalde zittingen van woensdag voor de zaken |
ingeleid bij exploot van dagvaarding of bij vrijwillige verschijning; | |
- pour les autres chambres, aux jours respectivement prévus à | - voor de andere kamers, op de dagen respectievelijk bepaald bij |
l'article 3. | artikel 3. |
Les autres affaires, dont les juridictions du travail prennent | De andere zaken waarvan de arbeidsgerechten kennis nemen krachtens |
connaissance en vertu des dispositions légales ou réglementaires | wettelijke of reglementaire bepalingen betreffende aangelegenheden die |
relatives à des matières qui ne sont pas visées par les articles 578 à | niet genoemd zijn in de artikelen 578 tot 583 van het Gerechtelijk |
583 du Code judiciaire, sont introduites : | Wetboek worden ingeleid : |
- devant la première chambre, aux audiences du mercredi prévues à | |
l'article 3 pour les causes introduites par exploit de citation ou par | - voor de eerste kamer, op de bij artikel 3 bepaalde zittingen van |
woensdag voor de zaken ingeleid bij exploot van dagvaarding of bij | |
comparution volontaire; | vrijwillige verschijning; |
- devant chaque chambre compétente, aux jours respectivement prévus à | - voor elke bevoegde kamer, op de dagen respectievelijk bepaald bij |
l'article 3, pour les causes introduites par requête. | artikel 3, voor de zaken ingeleid bij verzoekschrift. |
Les renvois après cassation sont attribués à la chambre compétente, en | De verwijzingen na cassatie worden toegewezen aan de bevoegde kamer, |
fonction de la nature du litige, selon la distinction faite dans cet | naargelang van de aard van het geschil, volgens het in dit artikel |
article. | gemaakte onderscheid. |
Art. 5.Les chambres peuvent, selon les besoins du service, tenir des |
Art. 5.De kamers kunnen volgens de behoeften van de dienst |
audiences extraordinaires dont elles fixent elles-mêmes les jours et | buitengewone zittingen houden waarvan zij zelf de dag en het uur |
heures, avec l'accord du président du tribunal et pour les affaires | bepalen in overleg met de voorzitter van de rechtbank en voor de zaken |
dont l'avis du ministère public est requis, après avoir recueilli | waarin het advies van het openbaar ministerie vereist is, na het |
l'avis de l'auditeur du travail. | advies van de arbeidsauditeur te hebben ingewonnen. |
Art. 6.Le président du tribunal peut, si les besoins du service le |
Art. 6.Indien de behoeften van de dienst het rechtvaardigen, kan de |
justifient, après avoir pris l'avis de l'auditeur du travail et du greffier en chef, décider d'office qu'une ou plusieurs chambres tiennent des audiences supplémentaires aux jours et aux heures qu'il fixe. Art. 7.Lorsque les nécessités du service le justifient, le président du tribunal peut, après avoir pris l'avis de l'auditeur du travail et du greffier en chef, modifier temporairement le nombre et les attributions des chambres, le nombre de leurs audiences, pour autant que cette modification n'entraîne pas la suppression des chambres concernées. |
voorzitter van de rechtbank, van ambtswege, na het advies van de arbeidsauditeur en van de hoofdgriffier te hebben ingewonnen, beslissen dat één of meer kamers bijkomende zittingen houden op de dagen en uren die hij vaststelt. Art. 7.Indien de behoeften van de dienst het rechtvaardigen, kan de voorzitter van de rechtbank, van ambtswege, na het advies van de arbeidsauditeur en van de hoofdgriffier te hebben ingewonnen, beslissen het aantal kamers, hun bevoegdheid en het aantal zittingen voorlopig te wijzigen, voor zover deze wijziging niet de opheffing van de betrokken kamers tot gevolg heeft. |
Art. 8.Le président peut d'office, après avoir pris l'avis de |
Art. 8.De voorzitter kan van ambtswege, na het advies van de |
l'auditeur du travail et du greffier en chef, modifier l'heure du | arbeidsauditeur en van de hoofdgriffier te hebben ingewonnen, het |
début des audiences. | aanvangsuur van de zittingen wijzigen. |
Art. 9.Le président du tribunal fixe, après avoir pris l'avis de |
Art. 9.De voorzitter van de rechtbank bepaalt, na het advies van de |
l'auditeur du travail, les jours et heures des audiences de vacation, | arbeidsauditeur te hebben ingewonnen, dag en uur van de |
conformément aux articles 334 et 339 du Code judiciaire. Il établit un | vakantiezittingen, in overeenstemming met de artikelen 334 en 339 van |
règlement de service des magistrats qui y siègent. | het Gerechtelijk Wetboek. Hij maakt een dienstregeling op van de |
magistraten die zitting houden. | |
Le président peut, à tout instant, selon les besoins du service, | De voorzitter kan te allen tijde, naargelang van de behoeften van de |
modifier le règlement de service des audiences de vacation. | dienst, de dienstregeling van de vakantiezittingen wijzigen. |
Art. 10.L'arrêté royal du 20 août 1985 fixant le règlement |
Art. 10.Het koninklijk besluit van 20 augustus 1985 tot vaststelling |
particulier du tribunal du travail de Malines, modifié par l'arrêté | van het bijzonder reglement voor de arbeidsrechtbank te Mechelen, |
royal du 25 août 1989, est abrogé. | gewijzigd door het koninklijk besluit van 25 augustus 1989, wordt |
Art. 11.Le présent arrêté produit ses effets le 1er septembre 2008. |
opgeheven. Art. 11.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 september 2008. |
Art. 12.Notre Ministre de la Justice et Notre Ministre de l'Emploi |
Art. 12.Onze Minister van Justitie en Onze Minister van Werk worden, |
sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | ieder wat hen betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 18 septembre 2008. | Gegeven te Brussel, 18 september 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |