Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 juin 1999, conclue au sein de la Commission paritaire pour les pharmacies et offices de tarification, relative à la durée de travail | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de apotheken en tarificatiediensten, inzake de arbeidsduur |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
18 SEPTEMBRE 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 18 SEPTEMBER 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 29 juin 1999, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 1999, |
Commission paritaire pour les pharmacies et offices de tarification, | gesloten in het Paritair Comité voor de apotheken en |
relative à la durée de travail (1) | tarificatiediensten, inzake de arbeidsduur (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les pharmacies et | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de apotheken en |
offices de tarification; | tarificatiediensten; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 29 juin 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 1999, gesloten |
Commission paritaire pour les pharmacies et offices de tarification, | in het Paritair Comité voor de apotheken en tarificatiediensten, |
relative à la durée de travail. | inzake de arbeidsduur. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 18 septembre 2001. | Gegeven te Brussel, 18 september 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les pharmacies et offices de tarification | Paritair Comité voor de apotheken en tarificatiediensten |
Convention collective de travail du 29 juin 1999 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 1999 |
Durée de travail (Convention enregistrée | Arbeidsduur (Overeenkomst geregistreerd |
le 8 octobre 1999 sous le numéro 52496/CO/313) | op 8 oktober 1999 onder het nummer 52496/CO/313) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux pharmaciens occupés auprès d'employeurs ressortissant à la | de apothekers tewerkgesteld bij werkgevers die ressorteren onder de |
Commission paritaire pour les pharmacies et offices de tarification, | bevoegdheid van het Paritair Comité voor de apotheken en |
pour autant qu'ils ne puissent pas être considérés comme personnel de | tarificatiediensten voor zover zij niet beschouwd kunnen worden als |
confiance dans le sens de l'arrêté royal du 10 février 1965, désignant | vertrouwenspersoneel in de zin van het koninklijk besluit van 10 |
februari 1965, tot aanwijzing van de personen die met een leidende | |
les personnes investies d'un poste de direction ou de confiance, dans | functie of met een vertrouwenspost zijn bekleed in de particuliere |
les secteurs privés de l'économie nationale, pour l'application de la | sectors van 's lands bedrijfsleven, voor de toepassing van de wet |
loi sur la durée du travail. | betreffende de arbeidsduur. |
Art. 2.Vu l'arrêté royal du 11 décembre 1998 (Moniteur belge du 17 |
Art. 2.Gelet op het koninklijk besluit van 11 december 1998 (Belgisch |
décembre 1998) en exécution de la loi du 26 juillet 1996 relative à la | Staatsblad van 17 december 1998) in uitvoering van de wet van 26 juli |
promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la | 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en de vrijwaring van het |
compétitivité, la durée de travail hebdomadaire des pharmaciens est | concurrentievermogen, wordt de wekelijkse arbeidsduur van apothekers |
diminuée à 39 heures par semaine à partir du 1er janvier 1999. | vanaf 1 januari 1999 verminderd naar 39 uren per week. |
Art. 3.Pour des raisons pratiques d'organisation du travail, cette |
Art. 3.Om praktische redenen van de arbeidsorganisatie wordt deze |
réduction du temps de travail est, de préférence, exécutée sous la | arbeidsduurvermindering bij voorkeur doorgevoerd onder de vorm van zes |
forme de six jours de compensation. | compenserende dagen. |
Ces jours de compensation sont fixés annuellement en commun accord | Deze compensatiedagen worden jaarlijks vastgelegd in onderling akkoord |
entre l'employeur et le travailleur. Toutefois, deux jours sont fixés | tussen werkgever en werknemer.Bij voorkeur worden twee dagen |
de préférence au 11 juillet (partie néerlandophone), respectivement au | vastgelegd op 11 juli (Nederlandstalig landsgedeelte) respectievelijk |
27 septembre (partie francophone) et au 26 décembre. | 27 september (Franstalig landsgedeelte) en op 26 december. |
Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 15 |
le 15 décembre 1998 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle | december 1998 en wordt afgesloten voor onbepaalde duur. Zij kan worden |
opgezegd door elk der ondertekenende partijen mits inachtname van een | |
peut être dénoncée par chacune des parties, moyennant un préavis de 3 | opzegperiode van 3 maand. De opzegging moet per aangetekende brief |
mois, notifié par lettre recommandée à la poste adressée au président | gebeuren, gericht aan de voorzitter van het paritair comité, en aan |
de la commission paritaire et à toutes les parties signataires. | alle ondertekenende partijen. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 septembre 2001. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 |
september 2002. | |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |